Hôm nay,  

Thỏa Thuận Mở Cửa Lại Chính Phủ Và Cuộc Giải Phẫu Obamacare

10/11/202516:12:00(Xem: 1294)
GettyImages-2245513580
WASHINGTON, D.C. – Ngày 10 tháng 11: Lãnh đạo khối đa số Thượng viện John Thune (Cộng Hòa – Nam Dakota) trả lời báo chí khi đi về văn phòng tại Điện Capitol, Washington, D.C. Thượng viện đã đạt được thỏa thuận muộn tối Chủ nhật nhằm tài trợ cho chính phủ và chấm dứt tình trạng đóng cửa dài nhất trong lịch sử. (Ảnh: Tom Brenner/Getty Images)

 

Washington vừa bật sáng lại sau bốn mươi ngày tê liệt. Nhưng cái cảm giác “ổn rồi” chỉ là ảo giác. Đằng sau cái khoảnh khắc “chính phủ mở cửa trở lại” là câu chuyện thỏa hiệp, mà trung tâm của cuộc mặc cả chính là Obamacare – chương trình từng giúp hàng chục triệu người có bảo hiểm y tế – nay trở thành bệnh nhân bị đặt lên bàn mổ của chính quyền Trump, với con dao ngân sách trong tay Quốc hội.

Đêm Chủ nhật, Thượng viện bỏ phiếu 60–40 để chấm dứt cuộc khủng hoảng. Tám thượng nghị sĩ Dân Chủ bỏ phiếu thuận, đổi lấy lời hứa của Lãnh Đạo Đa Số Thượng Viện John Thune rằng sẽ có một cuộc biểu quyết riêng vào giữa tháng Mười Hai về việc gia hạn trợ cấp Obamacare. Một lời hứa không giấy trắng mực đen, chỉ đủ để gọi là “thỏa hiệp”.

Nhưng người dân không được gì từ đó. Trợ cấp Obamacare – những khoản tín thuế giúp người thu nhập thấp giữ được bảo hiểm y tế – sẽ hết hiệu lực vào cuối năm. Chúng được tạo ra trong đại dịch, kéo dài thêm qua Đạo luật Giảm Lạm Phát năm 2022, và nay bị gác lại giữa cuộc cãi vã về chi tiêu. Dân Chủ xem đây là nền tảng an sinh, Cộng Hòa xem là gánh nặng.Hai quan niệm về nước Mỹ đối đầu nhau: một bên tin rằng chính phủ có trách nhiệm bảo vệ người yếu thế, bên kia tin rằng ai không đủ sức thì ráng mà tự lo liệu.

Theo Trung tâm Ngân sách và Chính sách, 24 triệu người có bảo hiểm nhờ Obamacare, 93% trong số đó được trợ cấp. Nếu chương trình ngừng, phí bảo hiểm có thể tăng gấp đôi, thậm chí gấp ba. Cục Ngân sách Quốc hội dự tính khoảng bốn triệu người sẽ mất bảo hiểm. Nhóm tuổi 50–64, vốn giảm một nửa tỉ lệ không bảo hiểm nhờ ACA, sẽ chịu thiệt hại nặng nhất.

Giáo sư Mark Shepard của Trường Kennedy, Harvard, nói: “Mất bảo hiểm không chỉ là chuyện cá nhân. Nó là hiệu ứng dây chuyền: người dân đến với Medicare muộn hơn, trong tình trạng tệ hơn, và chi phí điều trị cao hơn.” Các bệnh viện và chính quyền địa phương sẽ là nơi đầu tiên cảm nhận cú sốc đó.

Theo khảo sát của Mercer, chi phí bảo hiểm y tế cho người lao động sẽ tăng trung bình 6,5% vào năm 2026 – cao nhất trong 15 năm. Gần 60% doanh nghiệp nói sẽ cắt quyền lợi hoặc tăng phần đóng góp của nhân viên. Và khi trợ cấp biến mất, giá bảo hiểm tăng khắp thị trường – cả trong lẫn ngoài Obamacare.  57% người hưởng trợ cấp ACA sống ở các khu vực bầu cho Cộng Hòa. 

Trong khi Thượng viện bỏ phiếu, một lưỡi dao khác đã sẵn sàng. Đạo luật “One Big, Beautiful Bill” mà Tổng thống Trump ký hồi tháng Bảy sẽ xóa bỏ toàn bộ trợ cấp ACA cho di dân hợp pháp có thu nhập thấp – những người làm việc, đóng thuế, nhưng chưa đủ điều kiện nhận Medicaid. Cục Ngân sách Quốc hội ước tính 300.000 người sẽ mất bảo hiểm năm tới, gần một triệu vào năm 2034.

Arturo Bustamante, giáo sư Trường Y tế Công cộng UCLA, nói: “Khi người trẻ và khỏe rời hệ thống, chi phí cho phần còn lại sẽ tăng. Và khi đó, thị trường bảo hiểm bắt đầu chết dần.”

Rồi đến “kế hoạch mới” của Tổng thống Trump. Ông viết trên Truth Social rằng thay vì chuyển tiền cho các hãng bảo hiểm, chính phủ nên “gửi thẳng cho người dân” qua tài khoản tiết kiệm y tế cá nhân – Health Savings Accounts (HSA) – để “người Mỹ tự lo việc chăm sóc sức khỏe của mình.” Nghe đơn giản, nhưng chính vì thế mà nguy hiểm.

Giáo sư Miranda Yaver của Đại học Pittsburgh chỉ rõ: “Đây không phải là cải tổ, mà là sự rút lui khoác áo tự do.” Các tài khoản HSA chỉ có lợi cho người giàu, những người có tiền để gửi và được giảm thuế. Người nghèo thì có thể mở tài khoản, nhưng trong đó sẽ chỉ có sự trống rỗng và một lời nhắn: hãy tự lo liệu.

Sự thay đổi này đánh vào cốt lõi của bảo hiểm – chia sẻ rủi ro. Khi người khỏe rút lui, chỉ còn người bệnh ở lại, chi phí tăng, và hệ thống sụp. Ở nước Mỹ của Trump, họ gọi đó là “trao quyền chọn lựa cá nhân.” Ở thế giới tự do giàu mạnh khác, người ta gọi là “bỏ mặc.”

Trên thị trường chứng khoán, cổ phiếu các hãng bảo hiểm giảm từ 2 đến 10 phần trăm trong ngày thứ Hai. James Harlow, phó chủ tịch Novare Capital Management, nói: “Thị trường phản ứng với sự bất định” – và bất định lớn nhất bây giờ là liệu Obamacare có sống sót qua mùa đông năm nay hay không.

Cùng ngày, Bộ Nội an gửi lên Tòa Bạch Ốc dự thảo khôi phục quy định “public charge” – cho phép từ chối hồ sơ thường trú của di dân nếu họ từng nhận trợ cấp y tế hay phúc lợi. Adriana Cadena, giám đốc tổ chức Protecting Immigrant Families, nói: “Khi một người sợ đi khám bệnh, cả nhà sẽ tránh bệnh viện. Và khi giữ gìn sức khỏe trở thành điều đáng sợ, quốc gia ấy tự làm mình yếu đi.”

Theo KFF, 24,3 triệu người Mỹ đang dựa vào Obamacare để được bảo hiểm. Phần lớn từng bị các hãng bảo hiểm từ chối trước năm 2010. Nếu chương trình sụp, họ sẽ trở lại với thế giới cũ: bệnh viện, hóa đơn, và nợ.

Tuy hôm nay, Washington bật đèn xanh trở lại, nhưng cuộc khủng hoảng còn lâu mới kết thúc. Một chính phủ đang chuẩn bị “vận hành lại” cùng lúc chuẩn bị phẫu thuật chính hệ thống từng giúp nó đứng vững. Obamacare đang bị tháo gỡ từng phần, từng điều khoản, từng dòng luật. Và vết cắt ấy không hướng vào các sự đắt đỏ bảo hiểm, mà xén bỏ quyền được chữa bệnh của người dân – điều từng được xem là phần tối thiểu của phẩm giá con người trong một đất nước tự xưng “vĩ đại.”

 

Nina HB Lê

 

(Dữ kiện tổng hợp từ Newsweek, TIME, Politico, NBC News và các báo cáo của CBO, KFF, Harvard Kennedy School, tháng 11 năm 2025.)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Nhắc lại Birmingham hôm nay không phải để tạc lại một pho tượng thánh thiện. King tự xem mình là một nhà hoạt động, sẵn sàng chấp nhận hiểm nguy, và kêu gọi người khác làm điều tương tự. Ông hiểu điều gì khiến xã hội chuyển động. Có những lúc, phải phơi bày cái sai trái trong ánh sáng gắt gao nhất thì lương tri mới thức tỉnh. Ngay cả Tổng thống John F. Kennedy khi ấy, nhìn tấm ảnh trên mặt báo, cũng thừa nhận: có lẽ chỉ bằng cách này, sự việc mới đi đến hồi kết.
Giữa thủ đô Washington, D.C., nơi mỗi ngày, dòng sông Potomac lặng lẽ soi bóng những lý tưởng cao đẹp của nước Mỹ, Trung tâm Biểu diễn Nghệ thuật John F. Kennedy (Kennedy Center) sừng sững như một biểu tượng của sự hợp nhất văn hóa và tự do nghệ thuật. Thế nhưng, vào Tháng Mười Hai năm 2025, di sản ấy đã đột ngột bị bẻ lái. Hội đồng quản trị của Kennedy Center do Donald Trump bổ nhiệm đã bỏ phiếu đổi tên thành "Trung tâm Tưởng Niệm Nghệ Thuật Biểu Diễn Donald J. Trump và John F. Kennedy.”
Tôi nghe tin ấy vào buổi sáng. Tin chưa kịp thành chữ trong đầu thì cơ thể đã vội phản ứng: tay lạnh ngắt, chân bủn rủn, tim đập dồn dập, như thể một bóng ma ký ức chôn sâu trong cơ bắp chợt bật nắp hòm ngồi dậy. Tôi phải ngồi yên hít thở thật sâu. Không nghĩ, không phân tích, nhưng rồi nhận ra trong cơn choáng váng, một phản xạ ký ức quen thuộc, rất cũ, tưởng đã bỏ lại ở một kiếp khác, trồi lên.
Các cuộc biểu tình chống chế độ thần quyền tại Iran vẫn còn đang tiếp diễn. Điểm đáng chú ý trong làn sóng biểu tình lần này là việc nhiều người dân công khai kêu gọi Reza Pahlavi — con trai của Quốc vương Shah bị lật đổ năm 1979, hiện sống lưu vong tại Hoa Kỳ — trở về Iran để nắm giữ vai trò lãnh đạo. Reza Pahlavi bất ngờ trở thành một gương mặt nổi bật trên chính trường đầy biến động khi ông tự xác định mình là đại diện của phe đối lập Iran ở hải ngoại.
Ngay khi trở lại Tòa Bạch Ốc, Tổng thống Donald Trump đặt thuế quan làm trung tâm trục chính kinh tế – chính trị. Ông hứa hẹn việc tăng thuế nhập khẩu sẽ đưa kỹ nghệ Mỹ hồi hương, khôi phục việc làm cho tầng lớp công nhân, buộc dân chúng ưu tiên hàng nội địa, và nhờ đó nước Mỹ sẽ lấy lại địa vị siêu cường trên cả hai mặt trận kinh tế lẫn ngoại giao. Trong các cuộc vận động quần chúng, ông thẳng thừng tuyên bố: “Thuế quan là phát minh vĩ đại nhất lịch sử loài người.” Giới chuyên gia kinh tế, trái lại, gần như nhất loạt phản đối. Các nhà kinh tế uy tín, từ phái tự do mậu dịch đến phái chủ trương điều tiết, đều chỉ rõ rằng thuế quan đẩy giá hàng nhập khẩu lên cao, kéo theo lạm phát gia tăng; làm giảm giá tr đồng lương thực tế của người lao động; tăng chi phí nguyên liệu đầu vào cho xưởng sản xuất; khiến phần lớn nền công nghiệp Hoa Kỳ rơi vào thế bất lợi trên trường quốc tế. Họ còn cảnh báo thị trường chứng khoán sẽ lao dốc, kinh tế toàn cầu có nguy cơ rơi vào vòng xoáy suy thoái mới
Hiện nay tại Iran, các cuộc biểu tình chống chính quyền đang lan rộng trên toàn quốc. Chế độ Mullah đã phản ứng hết sức cứng rắn bằng việc bắt giữ hàng loạt người biểu tình và phong tỏa gần như toàn bộ các kênh liên lạc Internet. Trước áp lực chính trị ngày càng gia tăng từ cộng đồng quốc tế, câu hỏi đặt ra là liệu giới lãnh đạo Iran còn đủ khả năng kiểm soát và duy trì sự ổn định của đất nước hay không.
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.