Hôm nay,  

Minnesota Và Khoảnh Khắc "Birmingham" Của Thời Nay

19/01/202611:38:00(Xem: 10569)

LTS: Việt Báo tóm lược bài viết của Gal Beckerman, đăng trên The Atlantic ngày 19 tháng 1 năm 2026 nhân ngày Lễ Martin Luther King Jr., như một hình ảnh về tinh thần bất tuân dân sự bất bạo động và sức mạnh của đối diện đạo lý trong lịch sử Hoa Kỳ.

 

Birmingham_campaign_water_hoses

Học sinh trung học bị vòi rồng áp lực cao của lực lượng cứu hỏa xịt thẳng vào người trong một cuộc tuần hành ôn hòa tại Birmingham năm 1963. Ảnh của Charles Moore; những hình ảnh như thế này, đăng trên tạp chí Life, đã làm rung động dư luận và khơi dậy sự ủng hộ khắp nơi đối với người biểu tình. Nguồn: https://en.wikipedia.org/wiki/Birmingham_campaign


***

Sau vụ đặc vụ liên bang bắn chết Renee Nicole Good tại Minnesota, một lập luận quen thuộc được những người bênh vực lực lượng di trú đưa ra: rằng các nhóm hoạt động đã cố tình cản trở nhân viên công lực, gây nguy hiểm không cần thiết, chỉ để kiếm lấy một khoảnh khắc lan truyền trên mạng, biến những người thi hành nhiệm vụ thành kẻ hung hãn trước ống kính. Lập luận ấy không hẳn là không có cơ sở. Nhưng điều họ xem là quấy rối và khiêu khích, trong thực chất lại là một chiến lược có lịch sử lâu dài, từng được vận dụng thành công, và nay đang được lặp lại.

Những người dân không mang vũ khí, không chủ trương bạo lực, theo dõi hoạt động của lực lượng di trú, thổi còi báo động cho xóm giềng, thậm chí buông lời châm chọc, không chỉ nhằm làm chậm bước thi hành công vụ. Họ chủ ý dựng lên một thế đối chiếu. Một bên là sức mạnh thô bạo, che mặt, hành xử ngoài khuôn khổ pháp lý. Bên kia là những con người bình thường, cố giữ vai trò người láng giềng tử tế. Đó là một câu chuyện được kể bằng hình ảnh, bằng video, bằng chính sự hiện diện của thân xác trước quyền lực. Renee Nicole Good và nhóm “phản ứng nhanh” của cô đã tạo ra thế đối chiếu ấy — bằng cái giá là mạng sống.

Có người cho rằng cách làm này là bất công, rằng nhân viên di trú chỉ làm việc của họ, còn bạo lực phát sinh là do sự khiêu khích. Nhưng sau cái chết của Good, cách nhìn ấy không còn chiếm ưu thế. Một thăm dò của CNN cho thấy hơn phân nửa người dân Hoa Kỳ tin rằng các hoạt động cưỡng chế di trú đang làm cho đô thị kém an toàn hơn. Tỷ lệ những người cho rằng chính sách di trú của chính quyền Trump đi quá xa cũng gia tăng rõ rệt. Chuyển biến không đột ngột, nhưng đủ để thấy chiều gió đang đổi.

Những gì diễn ra tại Minneapolis gợi nhớ một tiền lệ lịch sử. Phong trào dân quyền Hoa Kỳ từng được xây dựng trên những khoảnh khắc đối diện như thế — những khoảnh khắc phơi bày sự bất cân xứng đạo lý. Người cổ vũ mạnh mẽ nhất cho lối hành động ấy là Martin Luther King Jr..

Tháng Tư năm 1963, bị giam tám ngày trong nhà lao thành phố Birmingham, Alabama, King viết bức thư nổi tiếng gửi giới giáo sĩ kêu gọi thái độ ôn hòa. Ông có mặt tại Birmingham trong khuôn khổ một chiến dịch có tên Project C — chữ C viết tắt của “đối đầu” — nhằm phá vỡ chế độ phân biệt chủng tộc đã bám rễ tại thành phố này. Các cuộc tuần hành, ngồi lỳ phản đối được tổ chức khắp nơi, từ quầy ăn Woolworth’s đến thư viện công cộng. Trưởng ty cảnh sát địa phương, một nhân vật khét tiếng vì tư tưởng kỳ thị, tìm cách dập tắt phong trào bằng lệnh cấm biểu tình, và đó là con đường đưa King vào tù.

Trong bức thư viết từ sau song sắt, King lập luận rằng muốn buộc chính quyền địa phương phải ngồi lại thương lượng, phong trào phải tạo ra căng thẳng. Một tình thế gay gắt đến mức không thể né tránh đối thoại. Ông chấp nhận bị gọi là “cực đoan” và đặt lại câu hỏi: cực đoan cho điều gì — cho hận thù hay cho công lý.

Những cuộc đối đầu tại Birmingham được dựng lên cho một công chúng rộng lớn. Cũng như những đoạn phim ghi lại khoảnh khắc Good ngã xuống — kể cả đoạn quay từ phía người nổ súng — đều nhắm đến dư luận. King hiểu rằng ông khó lòng thay đổi ngay lập tức tâm lý kỳ thị của miền Nam. Điều ông nhắm tới là làm lay động miền Bắc, gây áp lực chính trị lan tỏa toàn quốc. Những hình ảnh ấy tích lũy một thứ vốn biểu tượng, để đổi lấy những quyền tự do cụ thể: được ngồi ở quầy ăn, được lên xe buýt, được bước vào trường học.

Sau khi được thả, King cùng các cộng sự quyết định để trẻ em tham gia biểu tình. Quyết định ấy đầy rủi ro. Rủi ro ấy bộc lộ trần trụi khi cảnh sát dùng vòi rồng áp lực cao và chó nghiệp vụ trấn áp đoàn thiếu niên. Nước mạnh đến mức xé toạc áo, quật ngã các em xuống mặt đường. Các em bám vào cột điện, vừa ngã vừa đứng dậy, vừa hô vang hai chữ “tự do”. Hình ảnh cậu thiếu niên Walter Gadsden bị chó tấn công, cảnh sát kéo tay em về phía hàm răng đang há rộng, xuất hiện trên trang nhất báo chí toàn quốc. Một sự đối chiếu không cần lời bình.

Chiến thuật ấy buộc thành phố Birmingham phải nhượng bộ, đồng ý chấm dứt phân biệt tại khu thương mại trung tâm chỉ ít ngày sau đó. Không ai chết trong đợt đối đầu ấy. Nhưng điều này không ai biết trước. Nhiều phụ huynh phẫn nộ. Nhiều nhân vật tên tuổi chỉ trích King, từ Malcolm X đến Robert F. Kennedy. Chính King cũng lo lắng, cho đến khi ông thấy cục diện đảo chiều, khi nhà tù chật cứng học sinh và chính quyền không còn chịu nổi sức ép dư luận.

Nhắc lại Birmingham hôm nay không phải để tạc lại một pho tượng thánh thiện. King tự xem mình là một nhà hoạt động, sẵn sàng chấp nhận hiểm nguy, và kêu gọi người khác làm điều tương tự. Ông hiểu điều gì khiến xã hội chuyển động. Có những lúc, phải phơi bày cái sai trái trong ánh sáng gắt gao nhất thì lương tri mới thức tỉnh. Ngay cả Tổng thống John F. Kennedy khi ấy, nhìn tấm ảnh trên mặt báo, cũng thừa nhận: có lẽ chỉ bằng cách này, sự việc mới đi đến hồi kết.

Cái chết của Renee Nicole Good là một bi kịch. Nhưng nó không phải là tai nạn vô nghĩa. Nó xuất phát từ một chiến lược: phơi bày sự thiếu hụt đạo lý trong cách hành xử của chính quyền Trump. Đối với nhiều người dân Hoa Kỳ, sự thiếu hụt ấy nay đã hiện ra rõ ràng. Rằng đôi khi, thay đổi chỉ đến sau tổn thương, thậm chí sau cái chết, là một nhận xét buồn về bản chất con người. Nhưng lịch sử cho thấy, con người thường chỉ chịu hành động khi được nhìn tận mắt điều sai trái, không thể chối cãi, không thể làm ngơ.

Trong thư viết từ nhà tù Birmingham, King từng ví bất công như một vết nhọt: nếu còn bị che đậy, nó không bao giờ lành. Phải mở ra, cho ánh sáng và không khí chạm tới, thì mới có thể chữa trị.

Minnesota vừa trải qua khoảnh khắc Birmingham của chính thời đại mình. Và lịch sử cho thấy, những khoảnh khắc như thế không bao giờ đến mà không có giá phải trả.

Nguyên Hòa tóm dịch

 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tại Diễn Đàn Kinh Tế Thế Giới ở Davos, Thụy Sĩ vào tháng 1 năm 2026, Tổng Thư Ký Liên Hiệp Quốc Antonio Guterres đã cảnh báo rằng pháp quyền ngày càng bị thay thế bởi “luật rừng,” trích lại theo bài viết “The Uncertainties of the New World Order Affect the Middle East” [Những Bất Ổn Của Trật Tự Thế Giới Mới Ảnh Hưởng Trung Đông] của Amal Mudallali. Lời cảnh báo của Tổng Thư Ký LHQ không phải bắt nguồn từ những suy diễn không thật mà là từ thực tế đang diễn ra trên thế giới hiện nay. Trật tự thế giới từ sau Thế Chiến Thứ Hai đã thay đổi nhiều lần vì sự cạnh tranh quyền lực trên thế giới của các siêu cường hay các liên minh khu vực. Nhưng nhờ lá chắn pháp quyền được thể hiện qua luật pháp quốc tế mà Mỹ là nước dẫn đầu xây dựng và duy trì nên suốt tám mươi năm qua thế giới đã có thể tương đối giữ được trật tự và sự ổn định để không rơi vào khủng hoảng nghiêm trọng. Tuy nhiên, mấy năm gần đây thế giới ngày càng bất ổn vì một vài cường quốc bất chấp luật pháp quốc tế đã dùng vũ lực quân sự
Phía Cửa Bắc chợ Bến Thành, có một người đàn ông mấy mươi năm qua rất quen thuộc với người Sài Gòn. Có thể người ta không biết tên ông là Tạ Hữu Ngọc, nhưng nhắc đến người thợ sửa giày ở chợ Bến Thành, người Sài Gòn sẽ nhớ ngay đến ông. Giới thương gia, nghệ sĩ thường mang những đôi giày sang trọng, đắt tiền, nhờ ông sửa lại, vừa chân, để họ tự tin sải bước. Đôi giày càng vừa chân, càng thoải mái, người ta càng tự tin bước đến vạch thành công. Thế mà ở trời Tây xa xôi, có một anh chàng, đã phải loay hoay sửa mãi đôi giày của mình, chỉ để…vừa chân một người khác.
Về Thụy Điển thăm nhà vài tuần, đi tàu điện, uống cà phê, lang thang qua những góc phố, vỉa hè. Nhìn cách xã hội ở đây vận hành, tôi nghĩ đến những cuộc tranh luận ồn ào vô căn cứ của người Việt ở Mỹ về “xã hội chủ nghĩa”. “Xã hội chủ nghĩa Bắc Âu” thực ra chẳng hề giống với thứ “xã hội chủ nghĩa” mà Việt Nam từng trải qua. Đây cũng không phải cái “xã hội chủ nghĩa” mà nhiều người Việt ở Mỹ thường mang ra chụp mũ trong những cuộc cãi vã chính trị. Ba khái niệm tưởng cùng tên, nhưng bản chất rất khác nhau. Chỉ là từ lâu chúng vẫn bị đánh đồng một sàng một cách vô tình hay cố ý.
Ngày 5.03.2026, Khalaf Ahmad Al Habtoor đã công bố một bức thư sắc bén và thẳng thừng (1) gửi tới Tổng thống Donald Trump liên quan đến Iran, cũng như tầm ảnh hưởng của Benjamin Netanyahu trong việc định hình chính sách của Mỹ. Mặc dù các chính phủ vùng Vịnh không công khai ủng hộ hay bác bỏ bức thư này, sự im lặng của họ đã được hiểu như một dấu hiệu cho thấy những mối quan ngại của Habtoor đang âm thầm cộng hưởng trong khu vực.
Ngày 8/10/2025, trang mạng xã hội White House đăng tấm ảnh của tổng thống, tay ôm chồng hồ sơ, bước đi khoan thai trong Bạch Cung dưới ánh nắng vàng nhẹ chiếu qua gương mặt, đủ để lộ vẻ đăm chiêu về một chiến lược “Make America Great Again.” Tấm hình nổi bật thêm với dòng chữ to “THE PEACE PRESIDENT.” Trong những tháng trước cuộc bầu cử tổng thống năm 2024, một lời hứa vang vọng khắp các tiểu bang “chiến trường”, lặp đi lặp lại trong các cuộc phỏng vấn trên truyền hình, tạo ra sự tin tưởng gần như tuyệt đối: “Tôi sẽ bảo đảm an toàn cho con gái, con trai của quý vị. Tôi vốn dĩ là tổng thống đầu tiên của nước Mỹ thời hiện đại không châm ngòi những cuộc chiến mới, ” ứng cử viên Donald Trump tuyên bố.
Chúng ta đang sống trong một thời kỳ khủng hoảng niềm tin sâu rộng, khi những biến cố dồn dập khiến nhiều người rơi vào trạng thái hoang mang. Gần đây, vụ án Jeffrey Epstein đã trở thành tâm điểm tranh luận toàn cầu, buộc công chúng phải nhìn lại hình ảnh của giới tinh hoa quyền lực trong chính trường và thương trường quốc tế – những tầng lớp từng được xem là biểu tượng của trí thức và các giá trị đạo đức trong thượng tầng xã hội. Nhiều sự thật được phơi bày, trong khi nỗ lực phục hồi công lý vẫn còn được chờ đợi thực thi.
Giới binh pháp có một câu quen thuộc: không có kế hoạch tác chiến nào còn nguyên vẹn sau lần chạm trán đầu tiên với đối phương. Mike Tyson diễn đạt cùng ý đó theo cách của ông: “Ai cũng có sẵn một kế hoạch, cho tới khi bị đấm vào mặt.” Quân lực Hoa Kỳ là lực lượng lớn mạnh nhất thế giới, và khoảng cách với phần còn lại là rất xa. Dưới nhiệm kỳ tổng thống này, điều đó đã được chứng minh nhiều lần; Trump đã ra lệnh sử dụng quân lực nhiều hơn bất kỳ tổng thống nào trong thời kỳ hiện đại. Nhưng Iran là một câu chuyện khác hẳn.
Rất nhiều người Việt tỵ nạn trong và ngoài nước đã vỗ tay reo hò, chúc mừng cho dân tộc Iran. Người dân Iran xứng đáng được như thế. Họ xứng đáng được xuống đường nhảy điệu Bandari, hoặc nắm tay nhau múa điệu Kurdish. Chỉ là chưa thấy một ai ca ngợi cuộc không kích do Tổng thống Mỹ khởi xướng, có thể giúp ông ấy một ý kiến, “sau bom rơi đạn nổ, là gì?”, để Iran không có một Ayatollah Khamenei thứ hai, và chiến tranh mau kết thúc.
Sau sáu tháng ẩn náu, ông Peter Mandelson, một chính khách kỳ cựu, đã bị cảnh sát còng tay, đưa ra khỏi ngôi nhà thuê ở vùng nông thôn thuộc một thung lũng đẹp như tranh vẽ ở Wiltshire, cách London khoảng 100 dặm về phía Tây. Tính đến Thứ Hai 23/2, Peter Mandelson là cái tên mới nhất, ngoài nước Mỹ, bị bắt giữ vì liên quan đến vụ án xuyên thế kỷ Jeffrey Epstein. Trước đó, là vụ bắt giữ cựu hoàng tử Anh quốc Andrew Mountbatten-Windsor. Dù đã được thả, nhưng vụ bắt một cựu hoàng gia của vương quốc sương mù cũng đủ gây chấn động thế giới, làm cho những người tin vào pháp luật phải giật mình tự hỏi, cán cân công lý của Mỹ đang ở nơi đâu?
Chiều mùng Hai Tết, cả bọn chúng tôi hẹn nhau ở quán Qua. Một người bạn bảo, Qua là cho qua đi mọi phiền hà rắc rối của năm cũ để đón năm mới nhẹ đầu hơn; một người khác lại nói, Qua nghe như nước, mà nước chảy vào nhà thì cả năm may mắn. Giữa tiếng chén đũa và tiếng cụng ly, chúng tôi chúc nhau những điều quen thuộc: vui, khỏe, thành đạt. Nhưng năm nay, hầu như ai cũng kèm thêm hai chữ “bình an” – không phải theo nghĩa tâm linh, mà như một tấm bùa để tránh rắc rối. Mấy chị bạn thân, lâu nay vẫn âm thầm bấm like bài tôi viết, lần này nói thẳng: “Năm nay bớt viết mấy chuyện chính trị lại đi em, nguy hiểm lắm. Thời buổi này không đơn giản đâu.” Các bạn không hỏi tôi nghĩ gì; họ chỉ quan tâm liệu tôi có còn an toàn không khi vẫn đều đặn lên tiếng, vẫn gọi đích danh những điều đang xảy ra ở Hoa Kỳ mà nhiều người chọn lướt qua cho nhẹ đầu. Câu chúc “bình an”, trong không khí Tết, bỗng như một lời nhắc nhở: hãy coi chừng.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.