Hôm nay,  

2 DB Sanchez, Lofgren Thư Phản Đối Ông Triết

26/07/200700:00:00(Xem: 5722)

WASHINGTON -- Dân Biểu liên bang Loretta Sanchez (Dân Chủ, Calif.) đã gửi một lá thư đề ngày 24-7-2007 tới Chủ Tịch CSVN Nguyễn Minh Triết, bày tỏ thất vọng sâu sắc về tình hình công an đàn áp người khiếu kiện ôn hòa ở Sài Gòn.

Bản tin gửi tới ông Triết thông qua tòa đại sứ VN ở Washington DC, trong đó có các đoạn, trích dịch như sau:

“Thưa chủ tịch Triết:
Tôi viết để baỳ tỏ nỗi thất vọng nghiêm túc của tôi về cách đối xử với người biểu tình ôn hòa ở Sài Gòn ngày 18-7-2007. Theo tôi biết thì có khoảng 1,500 công an VN được đưa tới phá tan cuộc biểu tình ngồi ôn hòa của khoảng 1,700 nông dân. Tôi đã đọc các bản tin rằng khoảng 30 nông dân bị thương nặng vì công an đàn áp thô bạo.

“Với tư cách 1 dân biểu đại diện 1 cộng đồng đông người Mỹ gốc Việt, tôi rất quan ngại về những bản tin nói công an dùng bạo lực với người biểu tình ngồi ôn hòa. Tôi đặc biệt quan ngại vì mới đây ngài đã thăm TT Bush ngaỳ 22-6 và ông ta bày tỏ tới ngài tầm quan trọng của nhân quyền trong quan hệ giữa Mỹ và Việt Nam... (...)

“...Tôi muốn thấy chính phủ VN chú tâm nghiêm túc tới nhân quyền. Các bản tin liên tục về vi phạm nhân quyền ở VN các tháng gần đây không thuyết phục được dân Mỹ rằng VN đã đáp ứng tiêu chuẩn nhân quyền được mong đợi ở các nước đối tác giao thương và các thành viên của cộng đồng qúôc tế.

“Tôi muốn nghe trực tiếp từ ngài là tại sao hành vi thô bạo được công an sử dụng đàn áp người biểu tình ôn hòa...”

Ghi nhận, lá thư trên đồng kính gửi Ngoại Trưởng Mỹ Condoleezza Rice.

Và cũng ghi nhận, ngay trong đoạn đầu của thư đã gọi Sài Gòn là Sài Gòn, không hề sử dụng tên chính thức trong văn thư ngoaị giao là “Ho Chi Minh City” (Thành Phố Hồ Chí Minh).

Cũng cần nhắc, Dân biểu Zoe Lofgren (Đảng Dân chủ - California), hôm 24-7 cũng đã gởi một lá thư đến Chủ tịch CSVN Nguyễn Minh Triết bày tỏ sự thất vọng sâu xa của bà về cách đối xử với những người biểu tình ôn hòa tại Sài Gòn vào ngày 18/7/07 vừa qua.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sau đây là Thư Ngỏ Của Bà Frances Nguyễn (Thế Thủy), Uỷ Viên Giáo Dục Học Khu Westminster.
Đường dây trợ giúp của Trung Tâm Châu Á Thái Bình Dương cho Người Cao Niên (NAPCA) là một dịch vụ toàn quốc bằng ngôn ngữ vô giá đối với nhiều người Mỹ gốc Châu Á cao niên trong hơn mấy chục năm. Trong thời gian đó, chúng tôi đã giúp những người cao niên Trung Quốc, Hàn và Việt Nam đăng ký tham gia và kế hoạch Phần D của Medicare, ghi danh trợ cấp thu nhập thấp, cung cấp thông tin và trợ giúp cho các chương trình lợi ích khác.
Garden Grove (Bình Sa)- - Tại hội trường Thư Viện Việt Nam, (góc đường Westminster – Eulicd) vào lúc 11 giờ trưa Thứ Hai ngày 01 tháng 01 năm 2018, Câu Lạc Bộ Hùng Sử Việt (CLBHSV) đã tổ chức buổi tiếp tân đầu năm 2018.
Garden Grove (Bình Sa)- - Tại hội Trường Thư Viện Việt Nam góc đường Euclid và Westminster, Địa chỉ số 10872 Westminster Avenue, suites 214 & 215, Garden Grove, CA 92843, vào lúc 10 giờ 30 sáng thứ Bảy, ngày 30 tháng 12, 2017 Hội Đồng Quản Trị Đền Thờ Đức Thánh Trần đã tổ chức buổi họp mặt tất niên 2017.
Với Mùa Lễ nay đã cận kề, du khách đang lập trước kế hoạch đặt phòng chỗ khách sạn để cùng gia đình mừng các ngày lễ. Và baây giờ quý vị có thể lieân lạc đặt phòng tại tháp khách sạn mới của Pechanga, để được làm những người đầu tieân hưởng thụ một trong 568 phòng khách sạn và suite mới, từ ngày 22 Tháng Mười Hai, 2017.
Gia-đình ca-nhạc-sĩ Bích-Ngọc & Thái-Nguyên – Hội Duy-Trì và Phát-Triển Văn-Hóa “CP&DC” kính chúc quý đồng-hương năm mới Dương-Lịch 2018 được vạn sự CÁT-TƯỜNG & TÂM-THÂN-AN-LẠC.
Westminster (Bình Sa)- - Tại tượng đài Đức Thánh Trần vào lúc 10 giờ sáng Chủ Nhật ngày 31 tháng 12 năm 2017, hệ thống Chùa Tầm Nguyên tại Thành Phố Indio, Nam California do Thượng Tọa Thích Thông Lai hướng dẫn hàng trăm Chư tôn Đức Tăng, Ni trong đó có 4 vị Tăng Tây Tạng và rất đông đồng hương Phật tử đã rầm rộ xuống đường tuần hành để yểm trợ đồng bào quốc nội chống chính quyền cộng sản đòi tự do tôn giáo, tự do, dân chủ, nhân quyền được tôn trọng, lãnh thổ lãnh hải được vẹn toàn. Trước khi đoàn người phát xuất cuộc diễn hành, lễ chào quốc kỳ tại đền Đức Thánh Trần đã diễn ra long trọng với sự hiện diện của ông Thị Trưởng Tạ Đức Trí, Linh Mục Nguyên Thanh, Nhà Biên Khảo Phạm Trần Anh, qúy vị trong Hội Đồng Quản Trị Đền Đức Thánh Trần có ông Phan Tấn Ngựu, ông Lê Quang Dật, ông Hứa Trung Lập…một số qúy vị đại diện hội đoàn, đoàn thể, các cơ quan truyền thông.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.