Hôm nay,  

Pháp Luật Phổ Thông Tuần 296

2/28/200300:00:00(View: 5445)
Hỏi (ông Trần H. T.): Một sáng Chủ Nhật, cách đây hơn 3 tuần lễ, con tôi cùng 3 người bạn cùng rủ nhau đi bơi. Gần đến trưa, khi về đến nhà mặt mày của cháu buồn xo, không đùa giởn như thường lệ.
Tôi ngạc nhiên vì sự thay đổi này, nên bèn hỏi cháu lý do. Thoạt tiên cháu chối, nhưng cuối cùng cháu cho biết đi tắm về trễ vì bị cảnh sát mời về và hỏi cung, và bị phạt về tội “indecent exposure.” Cháu bèn kể cho tôi biết đầu đuôi của sự việc như nhau:
Khi cháu cùng các bạn đến hồ bơi, vì còn quá sớm, hơn nữa hôm đó là ngày Chủ Nhật, nên ngoài cháu và bạn bè của cháu ra chỉ có thêm vài người khác đang tắm.
Cháu cho biết thêm là vừa tắm vừa đùa giởn như thường lệ. Nhưng vì chiếc quần tắm của cháu đã khá cũ, nên độ đàn hồi của dây thun không còn như lúc mới mua, mà đã bị giản ra hơn bình thường khá nhiều.
Thêm vào đó là chiếc quần tắm của cháu hơi rộng hơn khổ người của cháu, nên mỗi lần cháu cố gắng leo lên bờ thì chiếc quần tắm của cháu bị xệ xuống, thế là chúng bạn cười ồ lên. Có lẽ một vài người đang tắm thấy điều đó nên đã báo cho cảnh sát biết, và thế là cảnh sát đã đến và cháu đã bị mời về đồn để thẩm vấn. Sau khi thẩm vấn cháu đã bị phạt về tội trạng vừa nêu.
Cháu đã ra tòa một lần và không chịu nhận tội, vì thế tòa đã ấn định ngày xử vào cuối tháng 3 tới.
Xin LS cho biết với sự kiện vừa nêu, cháu có thể bị tòa kết buộc về tội kể trên hay không" Cháu là sinh viên năm thứ 3 tại đại học, và chưa hề gặp rắc rối với pháp luật.
Trả lời: Trước khi trả lời câu hỏi vừa nêu, điều cần thiết là phải xem hình luật đã định nghĩa “indecent exposure” (tội công xúc tu sĩ) là gì.
“Theo hình luật, thuật từ được dùng để chỉ sự phô bày cho thấy các bộ phận kín đáo của thân thể tại nơi công cộng hoặc trong tầm nhìn của công chúng.” (In criminal law, the term used to refer to exposure to sight of the private parts of the body in a public place or within the public view).
Từ định nghĩa vừa nêu, chúng ta cần phải giải thích thêm một vài thuật ngữ trong định nghĩa đó để làm cho vấn đề được sáng tỏ thêm.
“Public place” (nơi công cộng): Thuật từ được dùng để chỉ nơi mà ‘công chúng’ [các thành viên của cộng đồng] có quyền lui tới dù phải trả tiền hoặc không trả tiền. (The term used to denote a place to which ‘the public’ [the members of community] have a right to resort whether for payment of money or not).
“Private parts” (chỗ kín, dương vật, âm đạo): Thuật từ được dùng để chỉ dương vật của các người đàn ông hoặc âm đạo của các người đàn bà, ngoại trừ nhũ hoa của người đàn bà. (The term used to denote men’s penis or women’s vagina, excluding a woman’s breasts).
Trong vụ Moloney kiện Mercer [1971]. Trong vụ đó, “bị cáo” đã khiêu vũ khi mang chiếc quần lót loại “G-string” (loại quần lót nhỏ như sợi dây hình chữ G), rồi sau đó đã cởi bỏ để nhảy trần truồng tại Coconut Jungle Strip Palais ở Kings Cross. “Bị cáo” đã bị truy tố về tội “công xúc tu sĩ,” nhưng sau đó vị thẩm phán tọa xử đã tha cho “bị cáo.” Phía công tố bèn kháng án.
Vào lúc kháng án, phía công tố đã cho rằng việc phơi bày toàn bộ cơ thể tại nơi công cộng, bởi người đàn ông hoặc đàn bà, là một sự vi phạm đối với điều 11 của “Đạo Luật về Những Vi Phạm Tiểu Hình” (the Summary Offences Act [SOA]), vì luật pháp luôn luôn xem việc cởi trần truồng tại nơi công cộng là “tội công xúc tu sĩ.”

Chánh án Taylor đã cho rằng: Theo hình luật, thuật ngữ “indecent” (khiếm nhã), và “obscene” (tục tỉu) có nghĩa gần giống nhau.
Sự phân biệt về ý nghĩa của hai thuật từ này đã được Tòa Kháng Án tại Anh Quốc đưa ra trong vụ Stanley [1965], khi Tòa cho rằng cả hai thuật từ đã cùng chuyển tải một ý nghĩa là: “sự vi phạm đối với những tiêu chuẩn thuộc về sự đoan trang đã được thừa nhận” (offending against the recognised standards of propriety).
Tuy nhiên, “indecent” nằm ở mức thấp còn “obscene” nằm ở mức cao. Điều này có nghĩa rằng “một bài báo công xúc tu sĩ” (an indecent article) không cần thiết phải có yếu tố “tục tỉu” (obscene) ở trong đó, ngược lại “một bài báo tục tỉu” (an obscene article) thì chắc chắn phải có “khiếm nhã” (indecent) ở trong đó.
Để phân biệt hai thuật từ này, “trong vụ kiện tại Tô Cách Lan” [in the Scottish case], McGowan v Langmuir (1931). Trong vụ đó, Lord Parker đã đưa ra phán quyết như sau:
Tôi không nghĩ rằng hai chữ ‘indecent’ và ‘obscene’ là đồng nghĩa với nhau. Mặc dầu nghĩa của chữ này có thể núp bóng nghĩa của chữ kia, tuy thế chúng vẫn có nghĩa khác nhau. Sự khác biệt này có thể phân biệt dễ dàng nếu chúng ta dùng ví dụ như sau: nếu một người đàn ông đi tắm và ở truồng để nhảy xuống nước trước sự hiện diện của những người đàn bà thì hành động đó bị xem như là “khiếm nhã” [không hợp với khuôn phép] [indecent], hành động đó không cần thiết để cho là “tục tỉu” [dâm dục] [obscene]. Tuy nhiên, nếu đương sự chỉ chỏ vào những bộ phận trên cơ thể để gây sự chú ý của một người đàn bà thì hành vi đó bị xem là “hành vi tục tỉu” [dâm đãng] [obscene].
Cuối cùng tòa đã cho rằng có đủ chứng cớ để buộc bị cáo về tội “công xúc tu sĩ” và đã chuyển giao vụ kiện lại để tòa dưới tái thẩm.
Trong vụ Donnelly v McDonald (1990). Trong vụ đó, “bị cáo” đã bị kết tội “có hành vi khiếm nhã tại nơi công cộng” (behaving in an indecent manner in a public place).
Phía công tố đã cho rằng khi bị cáo đang bơi trong hồ bơi công cộng, “thỉnh thoảng dương vật cương cứng của đương sự được thấy trồi lên vài phân tây trên trên mặt nước” (from time to time his erect penis was visible protruding a few inches above the water).
“Bị cáo” cho rằng vì đương sự mang “quần tắm lỏng” (loose-fitting swimming togs) nhưng không biết là đã để dương vật ra ngoài. Cuối cùng Tòa đã tha bổng cho bị cáo.
Dựa vào luật pháp cũng như các phán quyết vừa trưng dẫn ông có thể thấy được rằng việc người con trai của ông đã bị cáo buộc về tội “công xúc tu sĩ” như ông đã trình bày trong thư, và câu hỏi của ông rằng liệu hành vi đó có thể bị tòa kết tội hay không, điều đó còn tùy thuộc vào nhiều yếu tố khác, chẳng hạn như số lượng người đang tắm, tuổi tác cùng phái tính của những người đang tắm. Ngoài ra, tòa còn xét xem là hành vi đó của con ông có phải là hành vi cố ý được lặp đi lặp lại nhiều lần hay không. [Điều này còn tùy thuộc vào lời khai của cảnh sát].
Nếu hành vi đó chỉ là một sự tình cờ do tình huống bắt buộc, chẳng hạn như bị đứt dây lưng quần bất ngờ, thì chắc chắn tòa sẽ không bao giờ kết tội. Thông thường, tòa sẽ cảnh cáo và buộc con ông phải giữ gìn tánh hạnh trong một thời gian nào đó, nếu tái phạm sẽ bị trừng phạt.
Nếu ông vẫn còn thắc mắc và muốn thảo luận thêm về vấn đề này thì ông có thể liên lạc điện thoại với chúng tôi.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.