Hôm nay,  

Từ Nghe Lén Tới Biểu Tình

08/02/201400:00:00(Xem: 5580)
Lâu lắm mới thấy truyền thông Hà Nội có cớ tưng bừng bêu xấu Mỹ... nhất là trong thời điểm nhà nước VN bị quốc tế hỏi tội vi phạm nhân quyền ở Geneva.

Đó là một đoạn ghi âm, thu lén, cho thấy các quan chức ngoaị giao Mỹ ở Ukraine bàn về nội tình tranh chấp giữa chính phủ Kiev và người đối lập đang biểu tình Ukraine.

Truyền thông VOV gọi ngay lập tức đó là Mỹ “xúi giục đảo chánh” nhưng thực tế mình đọc cả ở VOA, RFI, BBC đều không thấy ý nào là đảo chánh, mà chỉ là đánh giá nhân sự -- và một chỗ, mà BBC gọi là viên chức ngoaị giao Mỹ chửi thề khi nói tới Liên Âu.

Thế là Nga lộ nguyên hình vụ ghi âm lén, trong khi trước giờ cứ khuyên Mỹ là đừng chơi trò ghi âm lén nữa, khi Sở NSA của Mỹ bị tố cáo đọc lén 1 tỷ emails mỗi ngày.

Một hệ quả có thể đoán rằng: nếu Nga nghe lén được những cuộc nói chuyện trong thành phố Kiev, thủ đô Ukraine, tất nhiên Nga cũng nghe lén được ở Hà Nội và Bắc Kinh, hay nhiều phần là thế.

Bản tin VOV từ Hà Nội viết:

“Rò rỉ đoạn ghi âm Mỹ xúi giục tiến hành đảo chính ở Ukraine

VOV.VN - Nội dung đoạn ghi âm được cho là do Chính phủ Nga đăng tải đã cho thấy một phần toan tính của Mỹ về vấn đề Ukraine.

Cuộc tranh giành ảnh hưởng ở Ukraine giữa Nga và Mỹ ngày càng căng thẳng khi Moscow cáo buộc Washington đang xúi giục phe đối lập tại Kiev tiến hành đảo chính trong khi Mỹ chỉ trích Nga cố tình làm rò rỉ băng ghi âm đoạn hội thoại giữa các quan chức ngoại giao Mỹ về việc thành lập một Chính phủ mới tại Kiev.

Theo Reuters, đoạn ghi âm này được thực hiện trước ngày 27/1- thời điểm mà lãnh đạo phe đối lập Arseny Yatsenyuk từ chối đề nghị bổ nhiệm ông trở thành Thủ tướng của Tổng thống Ukraine Viktor Yanukovich.

Trong đoạn ghi âm này, Trợ lý Ngoại trưởng Mỹ Victoria Nuland và Đại sứ Mỹ tại Ukraine Geoffrey Pyatt đã thống nhất rằng một lãnh đạo phe đối lập khác là cựu võ sỹ đấm bốc Vitaly Klitschko, không nên có vị trí gì trong Chính phủ Ukraine...”(ngưng trích)

Có xúi giục đảo chánh naò ở đây? Không thấy.

Trong khi đó, VOA kể tội Nga (tất nhiên, vì VOA là đài Tiếng Nói Hoa Kỳ):

“Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ “phản pháo” lại Nga về vai trò của Nga, bị cáo buộc là tiết lộ nội dung một cuộc điện đàm dường như là nghe lén liên quan tới vấn đề Ukraina giữa hai nhà ngoại giao cao cấp của Hoa Kỳ, mà theo tin cho biết thì họ đã đưa ra những nhận định làm mất uy tín Liên Hiệp Châu Âu.

Một đoạn thâu âm được đưa lên You Tube về giọng nói giống như tiếng nói của Trợ lý Ngoại trưởng Victoria Nuland và Đại sứ Hoa Kỳ ở Ukraina Geoffrey Pyatt.

Những người trong cuộc điện đàm này thảo luận về những nỗ lực của quốc tế để giải quyết cuộc khủng hoảng chính trị đang tiếp diễn tại Ukraina, và tại một điểm giống như tiếng nói của bà Nuland đã sử dụng ngôn từ khiếm nhã để gợi ý rằng không cần biết tới về lập trường của Liên Hiệp Châu Âu.

Tại Washington, hôm thứ Năm, nữ phát ngôn nhân Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ Jen Psaki nói đây là một trường hợp thấp kém mới trong chính sách của Nga liên quan tới việc quảng cáo, đăng tin. Bà nói bà không có các chi tiết về nguồn gốc của video trên YouTube.

Chuyện này rõ ràng xảy ra đêm vừa qua và tương đối mới. Nhưng đây là một thứ mà họ tích cực quảng bá, đưa lên Internet, bóp méo, và chắc chắn chúng ta đều cảm thấy là đại diện cho một sự thấp kém mới...”(ngưng trích)


Bản tin Quốc tế Pháp RFI nhìn vấn đề từ phía Châu Âu (dĩ nhiên, Pháp thuộc về Châu Âu):

“Trợ lý Ngoại trưởng Mỹ Victoria Nuland đã lên tiếng xin lỗi Liên Hiệp Châu Âu vì một câu bình luận kém ngoại giao về thái độ của Bruxelles trong cuộc khủng hoảng Ukraina. Theo Washington, Nga là thủ phạm nghe lén và tung tin lên mạng YouTube để phá hoại nỗ lực dàn xếp của Tây phương.

«Châu Âu đi chỗ khác chơi!»: Câu tuyên bố này được loan tải trên internet từ tối 06/02/2014 mà tác giả không ai khác hơn là Trợ lý Ngoại trưởng Mỹ đặc trách châu Âu Victoria Nuland, đang có mặt tại Kiev.

Bà Victoria Nuland dường như đang thảo luận qua điện thoại với một người đàn ông, rất có thể là đại sứ Mỹ tại Ukraina, Geoffrey Pyatt, về ưu khuyết điểm của các nhà lãnh đạo đối lập khi họ lên nắm chính quyền. Dường như bà Victoria Nuland không tin tưởng lắm vào cựu vô địch quyền Anh Vitali Klitshko.

Bất ngờ trợ lý ngoại trưởng Mỹ nói: «Có lẽ hay nhất là phải hàn gắn các rạn nứt và giúp cho Liên Hiệp Quốc làm việc này. Còn châu Âu thì đi chỗ khác chơi».

Tiếng đại sứ Mỹ đồng tình: «Vâng chúng ta phải làm gì đó để có thể hàn gắn. Nhưng mỗi lần hàn gắn được, thì Nga phá hoại từ trong hậu trường».

Đối với Washington, Nga đã dùng «thủ đoạn thấp hèn» vì Matxcơva bất đồng quan điểm với Mỹ và Liên Hiệp Châu Âu về tình hình khủng hoảng tại Ukraina nên đã cố ý thu lén và bí mật đưa lên mạng xã hội đoạn đối thoại trên đây có phụ đề tiếng Nga.

Phát ngôn viên Bộ Ngoại giao Mỹ Jennifer Psaky cho biết bà Victoria Nuland đã lên tiếng xin lỗi đại diện ngoại giao Liên Hiệp Châu Âu Catherine Ashton và Ngoại trưởng các nước thành viên Liên Hiệp...”(ngưng trích)

Cũng không thấy chuyện Mỹ xúi giục đảo chánh ở Ukraine. Phải chăng chỗ này VOV (nhìn từ Hà Nội) cố ý thêm vào?

Nhưng nhìn từ BBC, tức là nhìn từ Anh quốc, vấn đề theo một hướng khác, vì như dường có tiếng chửi thề nơi đây.

Bản tin BBC viết:

“Mỹ mất mặt vì bị lộ cuộc gọi về Ukraine

Tin mới nhất trong ngày 7/2 cho hay Thủ tướng Đức Angela Merkel đã lên án Hoa Kỳ vì vụ việc, cho rằng lời lẽ của quan chức Hoa Kỳ là "không thể chấp nhận được".

Một giọng nói giống với của Trợ lý Ngoại trưởng Hoa Kỳ, bà Victoria Nuland, trong đoạn ghi âm đã văng tục khi nhắc đến EU.

Bà đã dùng từ 'f...' trong tiếng Anh để cho rằng Liên hiệp châu Âu là đồ bỏ đi.

Hoa Kỳ cho biết bà Nuland đã "xin lỗi vì những bình luận nói trên".

Đoạn băng cũng cho thấy những nhận định thẳng thừng của Hoa Kỳ về các lãnh đạo phe đối lập Ukraine.

Đoạn ghi âm cuộc gọi này xuất hiện trên YouTube sau khi Nga cáo buộc Washington đang nhúng tay vào tình hình tại Ukraine...”(ngưng trích)

Thế ra, Hà Nội nhận định rằng Mỹ xúi giục biểu tình, có phaỉ không? Và biểu tình là đảo chánh, có phải không?

Cuối cùng, lộ nguyên hình: tình báo Nga nghe lén khắp nơi, kể cả các cuộc nói chuyện trên đường phố Kiev, và có thể trên cả các giường chiếu Hà Nội...

Vậy mà chỉ mới kết tội được Mỹ là ủng hộ những người biểu tình thôi. Chuyện này đâu có bí mật: vì Mỹ cũng nói rõ là ủng hộ những người biểu tình ở Hà Nội và Sài Gòn mà, và đó là chuyện tự nhiên của khắp thế giới nhé...

Tuy nhiên, nếu Nga nghe lén chuyện giường chiếu các quan Hà Nội vẫn còn là may, nhỡ mà tình báo Hoa Lục nghe lén, cả thâu hình nữa là thê thảm...

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.