Hôm nay,  

Geneve: Dựng Bia Tưởng Niệm Thuyền Nhân Vn Tị Nạn Cs

10/02/200600:00:00(Xem: 6933)
Bản Tin Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ

Tin giờ chót chiều ngày 9 tháng 2 năm 2006

Genève, Thụy Sĩ -- Lễ Khánh thành Bia Đá Tưởng Niệm Đại Thảm Nạn Thuyền Nhân Việt Nam tị nạn Cộng Sản.

Miền Nam Việt Nam tự do bị Việt cộng cưỡng chiếm bằng bạo lực, với chiến xa và hỏa tiễn Liên sô, với trọng pháo và cố vấn Trung cộng, Cuba – tính đến nay đã ba mươi năm. Sau tháng 4 năm 1975, nhiều vụ thảm sát dã man, hàng triệu người dân bị lưu đày trong các trại tập trung lao động khổ sai. Có nhiều nhà trí thức, triết gia, tu sĩ, thi văn sĩ, ký giả trong số những tù nhân đã thiệt mạng nơi đó. Mấy triệu người dân bị buộc phải bỏ nước ra đi. Bị công an biên phòng cộng sản bắt lại và trừng phạt. Bị hải tặc cưỡng hiếp và tàn sát. Bị chết đuối và bị cá sấu xé xác. Chết đói, chết khát, chết vì kiệt sức. Mấy trăm ngàn người tị nạn bằng thuyền mất tích trên biển Nam và biển Đông, trên Thái bình dương.

Những kẻ cầm đầu chế độ Cộng sản Hà nội tìm mọi cách để xóa đi những Dấu Vết, Chứng Tích Tội Ác của họ. Nhưng khắp địa cầu, nhiều người bạn của dân tộc Việt Nam vẫn còn giữ trong trí nhớ những hình ảnh về cuộc Di cư và Vượt biển của Thuyền Nhân Việt Nam từng gây xúc động lương tâm thế giới. Bằng chứng mới nhứt là chiều ngày 9 tháng 2 năm 2006, một buổi lễ Khánh Thành Bia Đá Tưởng Niệm Đại Thảm Nạn Thuyền Nhân Việt Nam tị nạn Cộng Sản đã được tổ chức tại Genève (thị xã Grand-Saconnex). Buổi lễ đơn giản, trang nghiêm và vô cùng cảm động đối với mọi người hiện diện – dân cử, đại diện chính quyền và thân hữu Thụy Sĩ lẫn cộng đồng Việt Nam tị nạn tại xứ sở của Henri Dunant, Nobel Hòa Bình, người sáng lập Hồng Thập Tự Quốc Tế. Biến cố ‘’lịch sử ‘’ này bắt nguồn từ sáng kiến của Ủy Ban Thụy Sĩ - Việt Nam* (COSUNAM) và các hội viên danh dự của Ủy Ban, gồm có nhứt là ông Michel Rossetti (đảng Cấp Tiến) cựu Thị Trưởng Thành phố Genève và ông Pierre Marti (đảng Dân Chủ Thiên Chúa giáo), cựu chủ tịch Nghị Viện thành phố Genève. Ủy Ban Thụy Sĩ - Việt Nam (COSUNAM) đã thành công tốt đẹp trong sự thực hiện Bia Đá Tưởng Niệm, cũng như tổ chức buổi lễ Khánh thành mà báo Thụy Sĩ đã loan tin từ ngày hôm qua. Cũng nên ghi thêm rằng Bia Đá Tưởng Niệm cùng với cây thông xanh, đầy nhựa sống, đứng sừng sững, vững chắc tại một công viên không xa trụ sở Liên Hiệp Quốc và phái bộ đại diện Hà nội tại Genève.

Sau đây là bản văn tiếng Pháp khắc ghi trên Bia Đá Tưởng Niệm Đại Thảm Nạn Thuyền Nhân Việt Nam tị nạn Cộng Sản :

‘’En souvenir de l’exode des boat-people dans le monde 1975 -2005

Les réfugiés vietnamiens remercient la Suisse et les pays d’accueil.

Nous sommes heureux de vivre dans cet espace de paix, de liberté et de démocratie.

Le Vietnam, pays de nos ancêtres, restera à jamais dans nos cœurs.’’

* Ban Chấp hành Ủy Ban Thụy Sĩ - Việt Nam gồm có ông Chủ tịch Thierry Oppikopfer, đồng Phó Chủ tịch cô Hoàng Thị Thụy Cơ và ông Paul Keiser, ông Tổng Thư ký Nguyễn Tăng Lũy và các Thành viên, cô Nguyễn Thị Xuân Trang, ông Hoàng Đình Tường, ông Nguyễn Đăng Khải, ông Lương Minh Đức và ông Jean-Marc Comte (COSUNAM Case postale 353 1211 Genève 17 Suisse – [email protected]).

Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.