Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.
Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.
Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”
Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.
Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.
Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.
Wednesday, March 21, 2012
Gửi bạn Phạm Thái.
Đọc “gõ tiếng Việt trên mạng”, tôi không hiểu chủ đích bài viết là bài văn hay là hướng dẫn cách viết tiếng Việt trên máy tính (computer) hay trên mạng. Nếu anh bạn anh, anh Hưng, có khả năng viết lách thì nhu cầu viết tiếng Việt trên máy tính quả là cần thiết. Chẳng cần biết viết gì như tôi mà ngồi gõ tiếng Việt không có dấu cũng khó chịu lắm, nên mười mấy năm trước cũng đã phải lần mò từng bước từ VietRes viết trong Dos rồi tới VPS của hội chuyên gia, qua VISCII của nhóm Tricolor, trong nước có nhóm Bách khoa, Vietkey của nhóm ông Tuân, và còn nhiều nhóm lẻ tẻ khác nữa... Có chương trình (software) thì tốn tiền có cái thì cho không, dĩ nhiên dân lao công như tôi chỉ muốn tìm “tình cho không biếu không” thôi. Thời đó viết email tiếng Việt mà người khác đọc được là cả một kỳ công, vì mỗi chương trình (sofware) viết tiếng Việt có một định dạng (format) đòi hỏi phải có loại chữ (fonts) thích ứng mà không phải ai cũng có đủ các loại chữ để mà đọc.
Nay thì dễ thôi, chẳng hạn như cách anh hướng dẫn anh Hưng. Nhưng cách của anh cứ mỗi lần muốn đánh máy tiếng Việt lại phải lên mạng mở website, viết một vài dòng cho email thì cũng tạm được, nhưng lỡ anh Hưng muốn viết kiểu …”Nhật ký đời tôi” thì hơi phiền một chút, mở mạng lâu quá thì dễ bị người khác dòm ngó (hack) và lỡ hôm đó mưa gió bão bùng đường truyền bị trở ngại thì đành gác bút sao !!!
Bây giờ có nhiều chương trình (software) tiếng Việt để cài vào (install) hoặc không cần cài vào (portable). Theo chỗ tôi sử dụng (tôi không biết viết chương trình) thì Unikey của anh Phạm Kim Long là một chương trình khá tốt. Unikey có 2 dạng install và portable cho cả 2 định dạng windows 32 và 64, tôi đã dùng từ thời Windows XP cho đến windows 7 hiện nay. Dùng Unikey có thể đánh máy tiếng Việt trên Notepad, Wordpad, Word của MS Office, MS Works hay Wordperfect. Nhưng lưu ý các anh là nên sử dụng bảng mã Unicode, vì (một vài) kiểu chữ Unicode đã có sẵn trong Windows, do đó ai cũng đọc được, còn nếu sử dụng VPS, VNI … thì trong Windows vẫn cần có kiểu chữ (fonts) tương ứng. Tôi thích kiểu gõ Telex vì không phải với ngón tay lên hàng trên cùng và khi đánh chữ Ư không phải đánh 2 chữ uw mà chỉ cần gõ 1 dấu ] thôi. Unicode cũng có trên 150 fonts để trình bày khi in, VNI có nhiều fonts khá đẹp trong trình bày, nhưng khi gửi cho ai người ta cũng cần có kiểu chữ đó, vì thế khi nào cần trình bày gì để in tôi có thể mới dùng bảng mã VNI hoặc VPS nhưng vẫn gõ theo Telex.
Các anh có thể lấy về (download) từ http: http://unikey.org/
Unikey 4.0 hay 4.02 không có phần hướng dẫn (dù có thấy ô đó trong chương trình) Unikey 3.63 thì có, nên các anh có thể download 3.63 để lấy phần hướng dẫn cất riêng sau đó download 4.02. Theo tôi thì cái nào dùng cũng được. Nếu download software cài đặt (install) thì cài đặt theo hướng dẫn, nếu download software portable thì mở 1 tập tin (folder) trong máy tính, đặt tên (rename) lại theo ý (ex : Unikey) và unrar hay unzip, rồi chép (copy) tất cả vào folfer mới mở, hoặc đưa vào 1 USB đi đâu mang theo thì có thể gõ tiếng Việt mà không vần cài đặt vào máy người khác. Chỉ cần double click vào biểu tượng (icon) 3 ô vuông chồng nhau là bắt đầu dùng được, nhớ bật phần mở rộng check vào những ô vuông thích ứng để lần sau mở máy tính (computer) thì chương trình sẽ tự động chạy.
“Gõ chữ ta trên máy Tây” - từ của anh Đặng Vũ Thám trên “Quán (phải) Gió” hồi đó - là điều nên phổ biến, không chỉ ích dụng cho chúng ta mà còn khuyến khích thế hệ con cháu tìm hiểu tiếng Việt khi thấy dễ dàng sử dụng trên máy tính.
Chào anh,
Thiên Ân.
-Quán Gió, phải gió hồi nào không biết, chỉ biết giờ đây không còn thấy hiện diện trên cõi đời này nữa.
Xin cám ơn