Hôm nay,  

Đừng làm chính trị gia

14/10/202311:47:00(Xem: 1803)
Quan điểm

politician

Ai cũng biết chính trị gia hay nói dối, nhất là những lời họ nói trong thời gian vận động bầu cử. Những lời tuyên bố của họ, không có non và biển làm chứng, rất dễ theo bèo giạt hoa trôi. Đôi khi đó là những lời hứa lèo, đôi khi là những lời hứa sảng. Hứa lèo là khi không có thực tâm. Hứa sảng là khi không nắm được mọi dữ kiện liên quan, tới chừng được sự cố vấn (chỉ dạy?) của cấp dưới, mới nhận ra lời hứa đó không thể nào thực hiện vì không có lợi cho quốc gia hay… chính mình.
    Nhưng đôi khi, không cần nói dối, họ cũng làm cho đám dân đen với đầu óc đơn giản phải bực mình. Như ông thủ tướng đẹp trai của Canada đã làm tôi phật ý mới đây. Ngày 7 tháng 10, cả thế giới bàng hoàng vì Hamas làm một cuộc tấn công bất ngờ, quy mô chưa từng có, vào xứ Do Thái. Hàng ngàn người chết và bị thương, chưa kể một số bị bắt cóc đưa đi làm con tin. Sau cuộc khủng bố này, Bộ trưởng Quốc phòng Israel Yoav Gallant gọi người Palestine là "những người man rợ," yêu cầu "một cuộc bao vây hoàn toàn" ở Dải Gaza -- "không có điện, không có thực phẩm, không có nhiên liệu, tất cả đều đóng cửa."
    Kế hoạch phản công này đã khiến Trưởng Cơ quan Nhân quyền Liên hiệp quốc Volker Turk cảnh cáo sự xung đột là "một thùng thuốc súng," và tuyên bố "Việc áp đặt cuộc bao vây đe dọa tính mạng của thường dân bằng cách cướp mất hàng hóa thiết yếu cho sự sống là vi phạm luật nhân quyền quốc tế.”  Mặc dù cơ quan quốc tế này đã lên án cả hai bên, Do Thái cũng như Hamas, ông Trudeau nước tôi chỉ lên án một bên và hoàn toàn im lặng về hành vi của bên kia.
    Dành sự biệt đãi cho Do Thái cũng là chuyện thường tình. Dân Do Thái có thể nói đã hứng chịu nhiều hơn bất cứ dân tộc nào khác trong quá khứ. Tạo một đất nước cho họ để họ không còn bị áp bức, không còn mang nỗi khổ đau không cùng của kẻ không nhà, không quê hương, là giải pháp do Liên Hiệp quốc đưa ra sau thế chiến thứ hai. Nhưng có lẽ đây cũng là một tương tác được-và-thua, a zero-sum game, như nhiều tương tác chính trị khác. Dân Do Thái có một quốc gia, dân Palestine mất đất. Cả hai đều “nhận nơi này làm quê hương” vì trong lịch sử, qua các triều đại, đế chế khác nhau, cả hai đều đã cư ngụ trên phần đất mà xứ Palestine ngày nay nhận là thuộc về họ: West Bank and dải đất Gaza.
    Ngoài xung đột về lãnh thổ, sự hiềm khích giữa họ còn bắt nguồn từ các nguyên nhân sâu xa trong đó tôn giáo là một yếu tố quan trọng. West Bank bao gồm một phần của Jerusalem, thánh địa của dân Do Thái. Phần lớn dân Palestine theo đạo Muslim. Chiến tranh đã xảy ra, những cuộc thương thuyết đã diễn ra, nhưng không một giải pháp hoà bình lâu dài nào đạt được. Cuộc tấn công của Hamas do đó, chỉ bất ngờ về tầm vóc, hơn là về nguyên cớ. Chế độ có thể sụp đổ, lãnh thổ có thể mất, chủ nghĩa có thể chết, dân tộc có thể bị đồng hoá. Chúng ta biết điều này vì những tháp Chàm miền Trung Việt Nam là chứng tích buồn của Chế Bồng Nga và một thời đại huy hoàng. Chúng ta biết điều này vì chủ nghĩa Cộng Sản đã chết gục hay tái sinh thành tư bản đỏ. Nhưng những xung đột về tôn giáo rất khó tiêu tan.
    Các xung đột, gút mắc lâu đời trên đưa đến tình trạng căng thẳng dai dẳng, đưa đến cuộc khủng bố. Đưa đến sự trả đũa của chính phủ Do Thái. Thu nhặt xác những người vô tội, xác già, xác trẻ, nhìn hình ảnh những con tin bị kéo đi một cách tàn bạo làm sao họ có thể ngồi yên?  Phải tiêu diệt Hamas. Quyết định tiêu diệt kẻ thù bằng mọi giá là một phản ứng gần như bản năng. Nhưng, cuộc bao vây là vi phạm nhân quyền, qua cái nhìn  trung lập của người ngoại cuộc, Liên Hiệp Quốc.
    Im lặng trước sự vi phạm đó, trước luật “mạnh được yếu thua”, có là điều nên làm? Trudeau-người-dân có câu trả lời. Nhưng thủ tướng, chính-trị-gia-Trudeau, đã né tránh. Tương giao quốc tế phức tạp, liên quan đến các đối tác khác nhau, các thế lực Trung Đông phía sau Hamas, v.v. và v.v. là lời giải thích của các nhà ngoại giao và sách vở cho sự im lặng này. Nhưng riêng tôi, tôi cho rằng ông thủ tướng của chúng tôi mới đây đã được thế giới nhắc một thực tế khá phũ phàng. Khi ông lớn tiếng tố cáo chính quyền Ấn Độ là đã giết một nhà hoạt động Punjabi, một công dân Canada trên đất nước Canada, thì ông bơ vơ, mình nói mình nghe. Trước lời tố cáo và sự đoan chắc là nó dựa trên bằng cớ của ông, thế giới đã im lặng hay nói vài câu… xuề xoà cho có chuyện. Không ai đòi hỏi Ấn Độ phải trả lời cho sự xâm phạm chủ quyền của Canada, không ai nói lên sự đồng tình. Vì sao? Vì dân Ấn Độ đông, thị trường Ấn Độ lớn.
    Im lặng trước các vi phạm. Các lãnh tụ quan trọng trên thế giới đều làm sự lựa chọn này như Trudeau. Do Thái không thể nào làm khác hơn. Không thể để một cuộc tấn công như thế xảy ra lần thứ hai. Mắt đền mắt, răng đền răng. Nhưng tiếc thay, người trả giá cho cuộc khủng bố sẽ là người dân Palestine, là 500 trẻ em Palestine đã chết.
    Chỉ “ép” ông Trudeau mà không dám chỉ mặt kêu tên các đấng lãnh đạo khác trong khi họ đều có cách hành xử như ông, hình như tôi vừa học bài học đầu tiên của Chính trị 101 từ các ngài.
    Tội nghiệp ông Thủ tướng của tôi. Kiếp sau xin làm tài tử, đừng làm chính trị gia nữa, ông nhé.

 

-- KC Nguyễn

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
19/12/202500:00:00
Những diễn biến gần đây trong chính sách đối ngoại của Hoa Kỳ dưới thời Tổng thống Donald Trump đã đặt ra nhiều vấn đề về tương lai của mối quan hệ xuyên Đại Tây Dương. Việc công bố Chiến lược An ninh Quốc gia mới (National Security Strategy of the USA, NSS) — một tài liệu chính thức tái xác lập định hướng chiến lược của Washington — cho thấy sự thay đổi đáng kể về cách Hoa Kỳ nhìn nhận vai trò của châu Âu, vốn được xem là đồng minh thân cận trong suốt lịch sử hiện đại.
19/12/202500:00:00
Donald Trump không phải hạng người mê sách vở, nhưng lần này ông lại tìm được một hình ảnh rất “văn vẻ”: ông khoe sẽ mừng 250 năm ngày lập quốc bằng một… trận đấu võ ngay trên bãi cỏ Tòa Bạch Ốc. Năm tới, nước Mỹ dĩ nhiên sẽ có diễn hành, pháo bông, huy chương kỷ niệm. Nhưng cái lồng sắt bát giác dựng ở bãi cỏ phía nam và những tay võ sĩ của giải UFC lăn xả trong ấy mới đúng là tranh vẽ tình trạng xã hội Hoa Kỳ, khi soi qua lăng kính chính trị, trong năm thứ hai nhiệm kỳ hai của ông Trump. Chỉ khác một điều: UFC, trái với chính trường Mỹ, vẫn còn giữ ít nhiều lễ độ, cấm chửi rủa và cấm đánh vào hạ bộ.
19/12/202500:00:00
Thật đáng thương cho lớp trẻ, vì thế giới này lại do những ông già điều khiển. Bên đây Thái Bình Dương, Donald Trump, 79 tuổi, vẫn mặc sức hô hào về trí tuệ nhân tạo, máy rô-bốt, và “thời đại mới”. Nhưng với ông, điều “vĩ đại” nhất vẫn là nước Mỹ của thập niên 1950 – thời ông còn nhỏ, đời thuần một màu da, xã hội chưa đổi khác, và mọi sự dường như đứng yên trong một giấc mơ thành công trưởng giả. Bây giờ, mỗi lần mở miệng về “nước Mỹ vĩ đại”, ông liền nhắc đến việc đóng biên giới, “đình chỉ vĩnh viễn nhập cư từ thế giới thứ ba”, và đổ lỗi cho di dân với mọi tai họa của xã hội – từ trường học quá tải đến tệ nạn đô thị. Dưới mắt ông, tất cả sự sa sút hôm nay đều bắt đầu từ khi nước Mỹ không còn giữ được dáng dấp của những năm hậu chiến.
13/12/202518:59:00
Là một người Việt Nam định cư tại Hoa Kỳ đã hơn năm mươi năm, tôi dần xem đất nước này như quê hương thứ hai. Tôi yêu nước Mỹ gần như yêu quê mẹ, và âm thầm tự hào khi trở thành một công dân của một cường quốc hàng đầu thế giới. Chính vì tình cảm ấy, tôi ngày càng cảm thấy bất an trước những chia rẽ đang trở nên rõ rệt trong xã hội Mỹ những năm gần đây. Bất đồng về chính sách di dân, phúc lợi xã hội, hay quyền tự do ngôn luận—cùng nhiều vấn đề khác—không còn mang dáng dấp của những khác biệt chính trị thông thường. Chúng trở nên khó hòa giải hơn, ăn sâu vào gốc rễ, và mang tính cá nhân hơn. Mỗi khi cảm giác lo lắng ấy lặng lẽ dâng lên, tôi lại tự hỏi: Liệu những người Mỹ khác có cảm nhận như vậy không?
11/12/202511:51:00
LTS: Một bản tin quốc tế hôm nay đề cập việc Donald Trump Jr. âm thầm khâm phục Andrew Tate, nhân vật mang nhiều tai tiếng về hiếp dâm và buôn người. Điều này phản chiếu thực trạng của thời đại: chính trị và danh vọng hiện phụ thuộc vào thanh thế hơn là giá trị đạo đức. Xã hội nào tôn thờ kẻ khinh miệt phụ nữ và xem quyền lực như món hàng trao đổi, xã hội ấy đã bắt đầu lạc hướng. Dưới đây là tóm lược bài viết của Megan Twohey và Isabella Kwai đăng trên tờ New York Times ngày 10 tháng 11, để bạn đọc tự xét đoán.
04/12/202518:14:00
Nội chiến Hoa Kỳ sau bốn năm đã gây ra khoảng 1.5 triệu thương vong, với ước tính số người chết khoảng từ 620,000 đến 750,000. Đây trở thành cuộc xung đột đẫm máu nhất trong lịch sử Hoa Kỳ. Trong khi Thế chiến thứ II (1939-1945) có số quân nhân Hoa Kỳ tử vong cao thứ hai với khoảng 405,000 người, thì số người chết trong Nội Chiến lại cao hơn đáng kể so với Thế Chiến Thứ Nhất (1914-1918), Chiến Tranh Triều Tiên (1950-1953) và Chiến Tranh Việt Nam (1955-1975), với số lính Mỹ chết lần lượt là khoảng 116,500, 54,200 và 58,220.
01/12/202510:15:00
Cho tới nay chính quyền Trump vẫn chưa phổ biến văn bản chính thức nào về việc phân phối lợi tức thu được từ thuế quan. Tất cả những gì báo chí biết là qua những lời tuyên bố bất thường và những rò rỉ của Trump trên mạng Truth Social. Vào ngày 17/11 vừa qua, Tổng Thống Donald Trump một lần nữa lập lại rằng ông đã thu nhập được hàng trăm tỉ từ thuế quan và sẽ chia lợi tức cổ phần (dividend) vào khoảng giữa năm tới.
23/11/202519:22:00
Phúc lợi xã hội không đồng nghĩa với xã hội chủ nghĩa. Các chính sách an sinh là cơ chế tái phân phối mang tính nhân đạo trong một nền kinh tế tư bản-dân chủ, nhằm đảm bảo mức tối thiểu cho đời sống con người mà không xóa bỏ kinh tế thị trường hay chủ nghĩa tư bản.
21/11/202503:53:00
Những người phụ nữ tay cầm tấm ảnh của họ thưở thiếu thời giơ cao trước House Triangle của Capitol vài ngày trước nay bước vào cánh gà, nhường chỗ cho phân đoạn khác, diễn viên khác trong vở diễn chính trị căng thẳng và máu lửa. Lẽ ra, vai diễn của họ không nên có trong chương này, hồi này. Lẽ ra nó đã kết thúc từ vài thập niên trước. Nhưng giờ đây họ chấp nhận quay trở lại sân khấu kịch trường của Điện Capitol, mở lại mức bàn bi kịch của mấy mươi năm trước. Có người trong số họ, chấp nhận sẽ trở thành “điểm tựa” cho dân biểu MAGA Marjorie Taylor Greene nếu bà đứng trước Quốc Hội, đọc to, rõ tất cả cái tên có trong hồ sơ Epstein. Bi kịch trở thành bi hài kịch.
21/11/202500:00:00
Có những ký ức không cần ai nhắc lại; chỉ cần tiếng động giữa đêm là đủ làm người ta giật mình. Người Việt miền Nam sau 1975 không xa lạ gì với tiếng đập cửa khi công an xông vào bắt bớ. Không cần lý do. Không cần giấy tờ. Những người bị lôi đi “làm việc” biệt tăm không ngày về. Cả nước hiểu rằng luật pháp không để bảo vệ ai; mà là công cụ người cộng sản dùng để gán mác những ai “có tội với Đảng và nhân dân”.
“Đây là quan điểm của người viết, không nhất thiết là quan điểm của Việt Báo.”


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.