Hôm nay,  

ICE Tàn Nhẫn Trục Xuất Người Việt Nhập Cư Vào Hoa Kỳ Trước Năm 1995 – Một Hành Động Vô Nhân Đạo

24/03/202509:43:00(Xem: 6362)
blank 

ICE Tàn Nhẫn Trục Xuất Người Việt Nhập Cư Vào Hoa Kỳ Trước Năm 1995 – Một Hành Động Vô Nhân Đạo

Tổ Chức VAO Lên Án Các Nỗ Lực Của ICE Nhằm Trục Xuất Người Tỵ Nạn Gốc Việt
 

San Jose, CA – Tổ chức Vietnamese American Organization (VAO) mạnh mẽ lên án các hành động trục xuất của ICE nhắm vào những người gốc Việt nhập cư trước năm 1995— đây là những người tỵ nạn có tiền án, họ đã hoàn thành bản án của mình và từng bị ICE giam giữ và được thả ra theo thỏa thuận giữa Hoa Kỳ và Việt Nam. Những cá nhân này đã xây dựng lại cuộc sống, lập gia đình và trở thành những thành viên đóng góp cho xã hội. Thế nhưng, ICE lại một lần nữa chia cách họ khỏi cộng đồng và những người thân yêu, hoàn toàn phớt lờ quá trình nỗ lực thay đổi, xây dựng lại cuộc sống, và các nguyên tắc căn bản của công lý.
 

Lời Hứa Bị Phản Bội & Chính Sách Vô Nhân Đạo

Những người nhập cư gốc Việt vào Hoa Kỳ trước năm 1995—phần nhiều là những người tị nạn chạy trốn khỏi bạo lực và sự đàn áp từ chính quyền cộng sản sau Chiến Tranh Việt Nam—từ trước đến nay được bảo vệ khỏi việc trục xuất. Văn bản Thỏa Thuận Hồi Hương giữa Hoa Kỳ - Việt Nam năm 2008 đã quy định rõ ràng rằng Việt Nam sẽ không chấp nhận trục xuất những cá nhân đến Hoa Kỳ trước ngày 12 tháng 7 năm 1995, ngày mà hai quốc gia chính thức thiết lập quan hệ ngoại giao, hai thập kỷ sau khi chiến tranh kết thúc vào năm 1975.

Theo thỏa thuận này, những người đã hoàn thành bản án của mình, từng bị ICE giam giữ, và họ được thả tự do, trở về cộng đồng, nơi họ xây dựng lại cuộc sống, lập gia đình, và đóng góp tích cực cho xã hội.

Tuy nhiên, vào năm 2020, theo một thỏa thuận mới, Hoa Kỳ - Việt Nam đã thiết lập một quy trình để trục xuất những người nhập cư Việt Nam trước năm 1995. Hiện nay, ICE đang ráo riết nhắm vào những cá nhân này, hoàn toàn phớt lờ hàng chục năm nỗ lực thay đổi cuộc sống của họ, sự gắn bó sâu sắc với cộng đồng, và những đóng góp quý giá cho Hoa Kỳ. Các gia đình đang bị chia cắt, và Hoa Kỳ một lần nữa phản bội lời hứa bảo vệ, mang lại sự an toàn và hy vọng cho những người đã từng tuyệt vọng tìm kiếm sự cứu giúp và tái xây dựng cuộc sống tại đây.
 

Nghĩa Vụ Lịch Sử & Đạo Đức Để Bảo Vệ Người Việt Nhập Cư Trước Năm 1995

Phần lớn những người nhập cư gốc Việt vào Hoa Kỳ trước năm 1995 là thành viên, hoặc là con cháu của chính quyền Việt Nam Cộng Hòa (VNCH) và là đồng minh của Hoa Kỳ trong cuộc Chiến Tranh Việt Nam. Năm 1975, Hoa Kỳ đã bỏ rơi những đồng minh Việt Nam Cộng Hòa khi rút khỏi Việt Nam, để họ phải chịu sự đàn áp, bỏ tù, tra tấn hoặc tử hình bởi chính quyền cộng sản. Những người sống sót đã phải trốn chạy, tìm kiếm sự an toàn và tự do tại Hoa Kỳ, nơi họ xây dựng lại cuộc sống, lập gia đình và đóng góp cho xã hội. Bây giờ, gần 50 năm sau, Hoa Kỳ lại một lần nữa phản bội họ bằng cách trục xuất họ về chính đất nước đã từng đàn áp họ và gia đình họ.
 

Nhiều cá nhân này đã phải đối mặt với vô vàn khó khăn khi đến Hoa Kỳ, bao gồm sự khác biệt ngôn ngữ, khó khăn kinh tế, thiếu thốn tài nguyên và sự hỗ trợ từ chính phủ, phân biệt kỳ thị chủng tộc, và nỗi ám ảnh từ chiến tranh và sự ly tán. Một số người đã phạm sai lầm với nguồn máy pháp lý trong những năm tháng tuổi trẻ của họ, thường không có sự đại diện pháp lý thích hợp và sự hỗ trợ cần thiết.

Tuy nhiên, họ đã hoàn thành đầy đủ các bản án, thay đổi cuộc sống, làm lại cuộc đời, và kể từ đó đã trở thành những thành viên gương mẫu, đóng góp tích cực cho xã hội.

Thay vì công nhận sự thay đổi và những đóng góp của họ, ICE lại trừng phạt họ một lần nữa — chia cắt họ khỏi gia đình, phớt lờ những năm tháng nỗ lực làm lại cuộc đời của họ, và tàn nhẫn chà đạp lên những nguyên tắc căn bản của Hoa Kỳ: sự đoàn tụ gia đình, công lý, và cơ hội làm lại cuộc đời.
 

Chúng Ta Phải Lên Tiếng Chống Lại Các Cuộc Trục Xuất Vô Nhân Đạo Này

Chúng tôi kêu gọi các tổ chức, các viên chức, và công chúng cùng nhau lên tiếng phản đối các nỗ lực trục xuất bất công này. Chúng ta cùng lên tiếng để:
 

. Yêu cầu ICE chấm dứt ngay lập tức các hành động trục xuất nhắm vào người nhập cư gốc Việt vào Hoa Kỳ trước năm 1995.

. Vận động các nhà lập pháp thành lập các biện pháp bảo vệ cho người người nhập cư gốc Việt vào Hoa Kỳ trước năm 1995, thông qua các chính sách và hành động lập pháp.

. Hỗ trợ các cá nhân và gia đình bị ảnh hưởng bằng các nguồn lực, sự hỗ trợ pháp lý và vận động.

. Kêu gọi Thống Đốc tiểu bang nhanh chóng xét duyệt và ưu tiên các đơn xin ân xá cho những người đang đối mặt với việc trục xuất, nhằm cung cấp sự hỗ trợ kịp thời cho những ai đã nỗ lực xây dựng lại cuộc sống và đóng góp tích cực cho xã hội.

. Kêu gọi các văn phòng Biện Lý và Tòa Án xem xét giảm án, công nhận sự thay đổi tích cực, mối quan hệ sâu sắc với cộng đồng, và sự bất công của việc trục xuất những người đã hoàn thành án phạt và xây dựng lại cuộc sống.

 
Chúng tôi kêu gọi các tổ chức cộng đồng, các nhà vận động, và các viên chức hãy nhanh chóng vào cuộc hành động để ngăn chặn ICE đang phá hoại và chia rẽ các gia đình một cách tàn nhẫn.

Năm 1975, Hoa Kỳ đã bỏ rơi những đồng minh Việt Nam Cộng Hòa. Bây giờ, Hoa Kỳ lại một lần nữa quay lưng với họ, với gia đình và con cháu họ. Chúng ta không thể để lịch sử lặp lại. Hãy cùng chúng tôi lên tiếng, hỗ trợ các nỗ lực, hoặc chia sẻ các dịch vụ của quý vị để cùng giúp đỡ những gia đình trong hoàn cảnh này. Mọi tiếng nói và hành động đều quan trọng.
 

###

Về Chúng Tôi

VAO | Vietnamese American Organization là một tổ chức bất vụ lợi với sứ mệnh khuyến khích và truyền cảm hứng cho mọi người chủ động tham gia vào các dự án mang lại lợi ích cho cộng đồng. Chúng tôi tạo cơ hội, hỗ trợ các cá nhân tích cực tham gia, học hỏi, và lãnh đạo trong việc phát triển cộng đồng thông qua các dịch vụ xã hội, giáo dục, chương trình lãnh đạo, và các hoạt động văn hóa.
 

Contact:

VAO | Vietnamese American Organization

Email: [email protected]

www.vaousa.org

Xem bản Tiếng Anh tại đây





Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
29/08/202119:03:00
* Gen. Tommy Franks: Chúng tôi không nói Osama bin Laden là mục tiêu của cuộc xâm lăng Afghanistan * Business Insider: Cuộc tiến quân đến Afghanistan là vì Osama, hay vì kho báu? * Alan Greenspan: Cuộc chiến tại Iraq phần lớn là vì dầu mỏ * Châm ngôn cổ Tây Tạng: Ở đâu có người Tây Phương đến, là nơi đó có chiến tranh Ngày 20 tháng 1 năm 2001, theo Viện Nghiên Cứu Toàn Cầu tại Canada (06.8.2021), sau khi TT George W. Bush giành được chiến thắng trong cuộc bầu cử gây nhiều tranh cãi, nội các của ông đã nhanh chóng hình thành chính sách đối ngoại đặc biệt diều hâu. Chính sách đối ngoại này xác định xem quốc gia nào quan trọng nhất về mặt chiến lược, và nếu cần thiết có thể mở các cuộc tấn công bằng quân sự. Trong số các quốc gia đầu tiên được chọn để xâm lược là nước Afghanistan.
28/08/202111:50:00
Ngày 7-10-2001, Hoa Kỳ và đồng minh NATO (NATO=North Atlantic Treaty Organization-Tổ chức Hiệp ước Bắc Đại Tây Dương) mở Chiến dịch Tự Do Bền Vững (Operation Enduring Freedom) tiến đánh chiếm nước Afghanistan với mục đích chính là tiêu diệt tên Osama bin-Laden, lãnh đạo tổ chức Hồi Giáo Al Qeada, là kẻ chủ mưu đánh sập tòa tháp đôi Trung tâm Thương mại Thế giới (World Trade Center-WTC) vào ngày 11-9-2001 tại New York, Hoa Kỳ. Đồng thời tiêu diệt chính quyền Taliban vì đã bao che cho Bin-Laden.
24/08/202111:08:00
Đoàn tàu không số đi qua vùng biển đảo Hải Nam, nhưng không ai ngờ rằng kho vũ khí của Việt Cộng nằm tại đảo nầy thuộc Trung Cộng. Song song với đường mòn Hồ Chí Minh, (đường Trường Sơn), Cộng Sản Bắc Việt còn thực hiện đường Hồ Chí Minh trên biển, do những con tàu không số, vận chuyển vũ khí của Trung Cộng và Liên Xô vào chiến trường để đánh chiếm miền Nam Việt Nam.
23/08/202111:34:00
* Afghan Voice Agency: Mỹ xâm lược Afghanistan để khai thác nguồn tài nguyên khoáng sản. * Business Insider: Mục đích của cuộc xâm lược Afghanistan có thực sự là vì Osama, hay là vì kho báu? * Ngoại Trưởng Nga Sergei Lavrov: Taliban vẫn chưa kiểm soát toàn bộ lãnh thổ Afghanistan - cả đất nước Afghanistan đang chìm trong cuộc nội chiến. * Phó Tổng Thống và Bộ Trưởng quốc phòng Afghanistan không di tản theo Mỹ mà đến thung lũng Panjshir chống lại Taliban
21/08/202115:29:00
Sự việc bắt đầu bằng vụ thủ tiêu gián điệp hai mang tên Thái Khắc Chuyên, là thông dịch viên người Việt Nam làm việc trong toán Biệt kích Mủ xanh B-57 có nhiệm vụ thực hiện Dự án Gamma (Project Gamma) mục đích vượt qua biên giới Cam Bốt thu thập tin tức tình báo về hoạt động của Cục R trên vùng Mỏ Vẹt của xứ Chùa Tháp.
19/08/202119:09:00
* Patrick Harvie: Việc kinh doanh của ông Trump ở Scotland rất đáng khả nghi cần mở cuộc điều tra. * Eric Trump: Tuyên bố của ông Harvie (Lãnh đạo Đảng Xanh) không có cơ sở * Avaaz: Tổ chức bảo vệ nhân quyền kiện lên tòa tối cao * Thẩm phán Scotland cho phép tiến hành điều tra việc kinh doanh của Trump Organization
18/08/202116:10:00
Kính thưa quý vị, bên cạnh câu chuyện của anh Thuyết, còn hàng trăm hoàn cảnh bi thương của những người tỵ nạn muộn màng và bất hạnh tại Thái Lan hiện nay. Mỗi câu chuyện là một tấm thảm kịch, can đảm có, đau xót có, kiên cường có, nhưng cũng đầy oan khiên và tủi nhục, vì sự lãng quên của thế giới tự do! Chúng ta hãy giúp họ làm lại từ đầu.
13/08/202109:15:00
Tuy nhiên, ngay sau khi tờ The Sun loan tải tuyên bố của Trưởng đoàn điều tra nguồn gốc Covid-19 của Tổ chức Y tế thế giới (WHO) tại Trung Quốc cho rằng bệnh nhân nhiễm Covid-19 đầu tiên có thể là nhân viên của phòng thí nghiệm tại Vũ Hán, thì ít giờ sau tờ Hoàn Cầu Thời Báo, TQ đã vội vàng lên tiếng...
06/08/202114:55:00
* Sciencemag.org (1.2020): Khu chợ hải sản Vũ Hán không phải là nguồn phát tán virus * ResearchGate (2.2020): Virus này có thể đã thoát ra từ hai phòng thí nghiệm * Reuters (5.2021): Ba nhà nghiên cứu từ Viện Vi rút học Vũ Hán (WIV) đã phải nhập bệnh viện ... * CNN (06.08.2021): Tình báo Mỹ thu giữ kho dữ liệu chứa virus từ phòng thí nghiệm Vũ Hán
06/08/202106:55:00
Vấn đề di dân là một bài toán nan giải khôngCũng có người thấy đồng cảm với những người di dân, vì nhớ hình ảnh của người Việt đổ xô đến nước Mỹ kể từ sau biến cố 30-04-1975. Có người cho rằng di dân đem lại nhiều lợi ích cho nền kinh tế Mỹ, vì họ sẵn sàng làm những công việc cực nhọc với mức lương tối thiểu, sức phấn đấu của họ cao. Có người nói Hoa Kỳ nên đối xử với di dân đúng theo Công Ước Quốc Tế Bảo Vệ Quyền Di Dân của Liên Hiệp Quốc mà Hoa Kỳ đã ký kết, có nghĩa là họ phải được đối xử nhân đạo, được xét quy chế tị nạn một cách công bằng. Có người nói trường hợp của ông Andrew Đỗ cho thấy người Việt mình đừng nên nghĩ rằng những người theo chủ nghĩa thượng tôn da trắng chỉ kỳ thị người da đen, người gốc Mỹ Latin, còn người Việt thì được tôn trọng hơn! chỉ riêng của Hoa Kỳ mà là toàn thế giới. Có một thực tế mà mọi người Mỹ gốc Việt đều có thể thấy: lịch sử Hoa Kỳ là lịch sử của di dân; và người VIệt là một trong những làn sóng di dân lớn đến Mỹ gần đây nhất.
“Đây là quan điểm của người viết, không nhất thiết là quan điểm của Việt Báo.”


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.