Hôm nay,  

Cái Chết Chậm Của Nền Giáo Dục Đặc Biệt

07/11/202500:00:00(Xem: 322)

giao duc
 
Chính quyền Trump đã xem thời gian chính phủ đóng cửa như một dịp để làm điều mà từ lâu người ta vẫn tránh nói thẳng: chấm dứt vai trò giám sát liên bang đối với việc dạy dỗ hơn tám triệu trẻ em khuyết tật trên đất nước này. Giữa cơn rối loạn ấy, Bộ Giáo dục tìm cách sa thải gần như toàn bộ nhân viên còn lại của Văn phòng Giáo dục Đặc biệt – những người từng chịu trách nhiệm trông coi cách các tiểu bang đối xử với học sinh yếu thế nhất. Họ bị loại đi âm thầm, như thể chỉ là vài dòng ngân sách thừa. Các khoản tài trợ cho giáo viên, cho phụ huynh, cho các chương trình huấn luyện cũng bị hủy. Bộ nói họ sẽ “tái cấu trúc” và “hợp tác thêm với các cơ quan khác.” Nói trắng ra, họ đang rút lui. Và với sự rút lui ấy, nước Mỹ chính thức buông tay khỏi lời hứa rằng mọi đứa trẻ đều xứng đáng có cơ hội học hành.

Điều này không đến bất ngờ. Nó là kết quả của nửa thế kỷ rút ruột dần dần một đạo luật từng được xem là bước ngoặt của lương tâm quốc gia. Ngày 29 tháng 11 năm 1975, Tổng thống Gerald Ford ký ban hành đạo luật Education for All Handicapped Children Act — cam kết rằng mọi trẻ em, dù khuyết tật ra sao, đều có quyền học miễn phí và được học chung với bạn bè bình thường “trong mức thích hợp tối đa.” Ngày ấy, chỉ một phần năm trẻ khuyết tật được vào trường công. Nhiều tiểu bang thậm chí có luật cấm những đứa bị coi là “không thể dạy.” Nhiều em bị gửi vào trại, nhiều em khác sống cả đời bên lề. Vậy mà đạo luật ấy đã mở ra cánh cửa. Đến năm 1990, nó được đổi tên thành Individuals with Disabilities Education Act, gọi tắt là IDEA – và đã giúp 15 phần trăm học sinh trong hệ thống trường công có quyền đứng chung hàng với bạn học của mình.

Hiến pháp Mỹ không hứa quyền được học, nhưng Tu chính án thứ mười bốn bảo rằng không ai bị từ chối sự bảo vệ bình đẳng của pháp luật. IDEA là cách để nước Mỹ chứng tỏ điều ấy không chỉ là câu chữ. Nó không chỉ là một lời tuyên bố, mà là một cam kết bằng tiền bạc: một sự liên kết giữa chính quyền liên bang, tiểu bang và địa phương để chia sẻ trách nhiệm. Ngay từ năm 1972, Thượng nghị sĩ Harrison Williams đã nói: “Chúng ta không thể bảo với các tiểu bang rằng mình nghiêm túc về cơ hội học tập cho mọi trẻ em khuyết tật, nếu ta không chịu bỏ tiền ra làm điều đó.”

Và nước Mỹ, như thường lệ, đã nói nhiều hơn làm. Luật hứa rằng liên bang sẽ đóng góp 5 phần trăm chi phí mỗi học sinh vào năm 1978, rồi tăng lên 40 phần trăm vào năm 1982. Nhưng con số ấy chưa bao giờ đến gần thực tế. Ford ký luật mà không tổ chức lễ ban hành; ông nói thẳng là mình ký miễn cưỡng, vì “đạo luật hứa hẹn quá mức khả năng có thể thực hiện.” Ông đã đúng – nhưng theo nghĩa tệ nhất. Từ đó đến nay, Quốc hội liên tiếp cắt giảm. Đỉnh điểm, giai đoạn 2004–2006, liên bang chỉ trả được 18 phần trăm. Năm ngoái, chỉ còn 10,9. Trong khi ấy, chi phí cho giáo dục đặc biệt tăng nhanh, vì xã hội hiểu rõ hơn về chứng tự kỷ, về những dạng khuyết tật mà trước kia người ta không thèm gọi tên. Chỉ trong mười năm, số học sinh thuộc diện IDEA tăng thêm 17 phần trăm. Và khi Bộ trưởng Giáo dục Linda McMahon nói trước Quốc hội rằng “chúng tôi không cắt ngân sách,” bà không nói sai – nhưng cũng chẳng nói thật. Bởi số tiền ấy giờ chỉ là phần rất nhỏ trong một cái bánh “chi phí” đang ngày càng phình ra.

Hệ quả thì ai cũng thấy. Khi liên bang rút nhân viên, cắt ngân khoản, bỏ giám sát, giáo dục đặc biệt biến thành một tấm bản đồ chắp vá. Ở vài tiểu bang, trẻ khuyết tật vẫn được học cùng bạn bè, vẫn có cơ hội tốt nghiệp, vẫn được xem như một phần của xã hội. Ở nơi khác, các em bị nhốt trong những lớp riêng, học những chương trình giản lược, như thể người ta đang dạy cho có. Và vì không ai còn kiểm soát, sự khác biệt ấy sẽ lan đi, lặng lẽ nhưng chắc chắn — như vết nứt trong nền móng mà ai cũng thấy, chỉ không muốn nhìn lâu.

Câu chuyện của cô bé Ellie ở Texas là một ví dụ. Em mang hội chứng Down, học lớp 5 tại học khu Aledo gần Fort Worth. Nhà trường bắt em học chương trình “chức năng,” nghĩa là chỉ dạy những việc cơ bản, vì cho rằng em không thể theo nổi chương trình chính khóa. Mẹ em, Carol Caron, khiếu nại suốt mấy năm mà không được gì. Bà nói: “Điều người ta làm khác hẳn điều họ viết trên giấy.” Và bà nói đúng. Texas từng bị chính phủ liên bang khiển trách vì đã đặt giới hạn chỉ 8,5 phần trăm học sinh được nhận dịch vụ đặc biệt, để tiết kiệm tiền. Họ hứa đã sửa, nhưng nay ai cũng bị mất việc lấy ai để kiểm chứng?

Còn ở Ohio, con gái của chính tác giả – Louisa – cũng bị Down, nhưng học cùng bạn bình thường, được học như bao người khác. Không phải vì Ohio ưu việt hơn, mà vì nơi ấy vẫn còn giữ phần nào tinh thần của IDEA. Và đó là điều bi thảm nhất: tương lai của một đứa trẻ khuyết tật ở nước Mỹ giờ đây tùy thuộc vào mã số bưu điện của nó.

Người ta nói đây là “trao quyền lại cho các tiểu bang.” Nhưng sự thật là tước bỏ quyền của trẻ em. Khi một quốc gia giàu có, đầy tự phụ về tự do, không còn muốn trả tiền để bảo vệ công bằng cho những đứa yếu nhất, thì điều đang chết dần không chỉ là một chương trình giáo dục. Đó là lương tri của chính nền cộng hòa này.

Nguyên Hòa biên dịch
Nguồn: Tóm lược từ bài The Slow Death of Special Education của Pepper Stetler đăng trên tờ The Atlantic, 1 tháng 11, 2025
 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
11/12/202511:51:00
LTS: Một bản tin quốc tế hôm nay đề cập việc Donald Trump Jr. âm thầm khâm phục Andrew Tate, nhân vật mang nhiều tai tiếng về hiếp dâm và buôn người. Điều này phản chiếu thực trạng của thời đại: chính trị và danh vọng hiện phụ thuộc vào thanh thế hơn là giá trị đạo đức. Xã hội nào tôn thờ kẻ khinh miệt phụ nữ và xem quyền lực như món hàng trao đổi, xã hội ấy đã bắt đầu lạc hướng. Dưới đây là tóm lược bài viết của Megan Twohey và Isabella Kwai đăng trên tờ New York Times ngày 10 tháng 11, để bạn đọc tự xét đoán.
04/12/202518:14:00
Nội chiến Hoa Kỳ sau bốn năm đã gây ra khoảng 1.5 triệu thương vong, với ước tính số người chết khoảng từ 620,000 đến 750,000. Đây trở thành cuộc xung đột đẫm máu nhất trong lịch sử Hoa Kỳ. Trong khi Thế chiến thứ II (1939-1945) có số quân nhân Hoa Kỳ tử vong cao thứ hai với khoảng 405,000 người, thì số người chết trong Nội Chiến lại cao hơn đáng kể so với Thế Chiến Thứ Nhất (1914-1918), Chiến Tranh Triều Tiên (1950-1953) và Chiến Tranh Việt Nam (1955-1975), với số lính Mỹ chết lần lượt là khoảng 116,500, 54,200 và 58,220.
01/12/202510:15:00
Cho tới nay chính quyền Trump vẫn chưa phổ biến văn bản chính thức nào về việc phân phối lợi tức thu được từ thuế quan. Tất cả những gì báo chí biết là qua những lời tuyên bố bất thường và những rò rỉ của Trump trên mạng Truth Social. Vào ngày 17/11 vừa qua, Tổng Thống Donald Trump một lần nữa lập lại rằng ông đã thu nhập được hàng trăm tỉ từ thuế quan và sẽ chia lợi tức cổ phần (dividend) vào khoảng giữa năm tới.
23/11/202519:22:00
Phúc lợi xã hội không đồng nghĩa với xã hội chủ nghĩa. Các chính sách an sinh là cơ chế tái phân phối mang tính nhân đạo trong một nền kinh tế tư bản-dân chủ, nhằm đảm bảo mức tối thiểu cho đời sống con người mà không xóa bỏ kinh tế thị trường hay chủ nghĩa tư bản.
21/11/202503:53:00
Những người phụ nữ tay cầm tấm ảnh của họ thưở thiếu thời giơ cao trước House Triangle của Capitol vài ngày trước nay bước vào cánh gà, nhường chỗ cho phân đoạn khác, diễn viên khác trong vở diễn chính trị căng thẳng và máu lửa. Lẽ ra, vai diễn của họ không nên có trong chương này, hồi này. Lẽ ra nó đã kết thúc từ vài thập niên trước. Nhưng giờ đây họ chấp nhận quay trở lại sân khấu kịch trường của Điện Capitol, mở lại mức bàn bi kịch của mấy mươi năm trước. Có người trong số họ, chấp nhận sẽ trở thành “điểm tựa” cho dân biểu MAGA Marjorie Taylor Greene nếu bà đứng trước Quốc Hội, đọc to, rõ tất cả cái tên có trong hồ sơ Epstein. Bi kịch trở thành bi hài kịch.
21/11/202500:00:00
Có những ký ức không cần ai nhắc lại; chỉ cần tiếng động giữa đêm là đủ làm người ta giật mình. Người Việt miền Nam sau 1975 không xa lạ gì với tiếng đập cửa khi công an xông vào bắt bớ. Không cần lý do. Không cần giấy tờ. Những người bị lôi đi “làm việc” biệt tăm không ngày về. Cả nước hiểu rằng luật pháp không để bảo vệ ai; mà là công cụ người cộng sản dùng để gán mác những ai “có tội với Đảng và nhân dân”.
19/11/202509:33:00
Ở Hoa Kỳ, có những câu chuyện không bao giờ thật sự khép lại. Chúng chỉ nằm im đó chờ ngày trồi lên mặt nước. Vụ Epstein là một trong số đó. Quốc Hội vừa bật đèn xanh công bố tài liệu; hai phía liền lập tức dựng chiến lũy — không phải để bảo vệ nạn nhân, mà để đề phòng danh sách sắp hiện ra có thể kéo phe mình trượt xuống.
16/11/202514:25:00
Marjorie Taylor Greene hôm nay làm điều hiếm có trong chính trường Washington: bà xin lỗi. Không phải xin lỗi vì một phát ngôn sẩy chân, hay một lá phiếu sai. Bà xin lỗi vì đã góp phần nuôi dưỡng thứ chính trị mà bà gọi thẳng là “độc hại”. Lời thú nhận không đến sớm. Nó đến đúng lúc Tổng thống Donald Trump — người từng xem bà là đồng minh ruột — quay phắt lưng lại.
14/11/202500:00:00
Người Mỹ hay nói ‘tung đồng xu’ khi cần phải chọn giữa hai điều gì, vì mỗi đồng xu đều có hai mặt khác nhau – hai khả năng, hai lựa chọn, hai phía của cơ hội. Nhưng rất sớm thôi, câu nói ấy sẽ mất nghĩa. Bởi sắp tới, nước Mỹ chuẩn bị tung ra một đồng xu mà dù ngửa hay sấp, vẫn chỉ rơi về một phía – phía của Tổng thống Donald Trump. Bộ Ngân Khố Washington-Trump gọi đó là biểu tượng cho tinh thần quật cường của quốc gia nhân dịp 250 năm lập quốc. Nhưng với nhiều người, đó lại là dấu hiệu cho thấy nước Mỹ đang dần quên mất chính điều mà nó từng sinh ra để bảo vệ: quyền tự do lựa chọn.
14/11/202500:00:00
Khi nhìn bản đồ địa lý và duyệt lại lịch sử, thì chúng ta nhận ngay rằng: tuy Việt Nam nằm trong vùng Đông Nam Á về địa lý nhưng trên phương diện văn hóa thì chúng ta thuộc nền văn hóa Đông Á cùng với Trung Quốc, Nam Hàn, Nhật Bản, Đài Loan và Singapore. Câu hỏi hiển nhiên phải đặt ra là: tại sao Việt Nam thua xa Trung Quốc, Nam Hàn, Nhật Bản, Đài Loan và Singapore trên phương diện phát triên kinh tế? Tại sao khi xuất ngoại du học thì các sinh viên VN không hề thua kém sinh viên các quốc gia Đông Á kia mà còn vượt trội trên nhiều phương diện?
“Đây là quan điểm của người viết, không nhất thiết là quan điểm của Việt Báo.”


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.