Hôm nay,  

Đọc ‘trong Ta Ngậm Ngùi’

21/10/200800:00:00(Xem: 7835)

<"xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

 

Vi Anh

 

Thời Pháp thuộc ở VN có câu thơ, "Lũ chúng ta lạc loài năm bảy đứa, Bị non sông ruồng bỏ, giống nói khinh" của thi sĩ Vũ Hoàng Chương để chỉ cái bơ vơ những người Việt trẻ  -- bấy giờ trong đó khuynh hướng đa số dân thành thị là lãng mạn, nhưng mê vật chất sáng sâm banh, tối sữa bò, mở miệng ra là “toi toi, moi moi", mất niềm tin dân tộc trong thời Thực dân Pháp. Thêm vào đó, người Pháp lại  có câu "Thằng tôi khả ố (le moi est haisable)" nên mời đọc tựa tập thơ "Trong Ta Ngậm Ngùi" của Nguyễn Tiến Quỳnh Giao là có thể bị ám ảnh cũ liền. Nhưng coi vậy, chớ không phải vậy, khác hơn vậy nhiều. Chữ " Ta" và cái "Ngậm Ngùi" trong tập thơ "Trong Ta Ngậm Ngùi" và trong thơ "Nguyễn Tiến Quỳnh Giao" không phải là chữ " Ta" của câu thơ  thời Pháp thuộc sau khi phân tích dưới khía cạnh tâm lý nhân sinh, thời cuộc của người Việt trong ngoài nước, và những kỷ niiệm cùng những nỗ lực của người Việt trên đường tìm tư do, dân chủ, và nhân quyền cho mình, cho đồng bào, cho chúng "Ta" suốt 33 năm không ngừng nghỉ, không mệt mỏi.

 

Thực vậy.

 

 Bây giờ, một ngày  người viết bài này mở email hai lần, mỗi lần vài trăm email trong đó trên phân nửa là những bài thơ đọc không hết. Người Việt vốn thích làm thơ. Người Việt ở Mỹ xa nước nhà ba mươi mấy năm. Kỷ niệm cuộc hành trình tìm tự do không chìm trong cuộc sống mới dù vật chất dư thừa hơn. Tình quê hương xứ sở từ trong tiềm thức sống lại sau những buổi ban đầu bận bịu định cư làm lại cuộc đời và với tình hình nước nhà còn nằm trong gọng kềm CS. Đất nước ông bà VN mất đất mất biển. Sông rạch bị ô nhiễm. Đướng sá bị ngập lụt. Nông dân thành Dân Oan. Công nhân bị bóc lột mồ hôi, nước mắt. Phụ nữ, trẻ em bị bán làm nô lệ tình dục. Suốt từ Bắc chí Nam. Khắp thành thị, nông thôn.

 

Dù xuất bản thơ thường thường lổ vốn, nhưng tổ chức ra măt thơ  vẫn thấy đều đều, có tăng chớ không có giảm ở Little Saigon, được ngưòi Việt hải ngoại thân thương gọi là thủ đô tinh thân của người Việt hải ngoại.Trong vườn thơ " tụ kết tinh anh của gió sương, muôn màu muôn vẽ lại muôn hương đó", một bông hoa đang hé nụ, tập thơ  của Nguyễn Tiến Quỳnh Giao "TRONG TA NGẠM NGÙI", hôm nay xin phân tích để cùng nhau tưởng lãm và thư giản.

 

Về hình thức, tập thơ "TRONG TA NGẬM NGÙI" của Nguyễn Tiến Quỳnh Giao gồm 152 trang chữ, không tính bìa màu sau trước giấy cứng đẹp.  Hàng trăm bài thơ được trình bày giữa những bức tranh, bức hoạ, những câu thơ viết theo loại cỗ tự đẹp như tranh thủy mạc, làm cho người thưởng thức cảm thấy thong thả, thư thái, thoáng mát như đi vào ca dao. Với những chăm sóc thêm của  những nhà thơ, nhà văn, nhà báo, hoạ sĩ, bút họa, nhạc sĩ  như: Du tử Lê, Bích Huyền, Phan tấn Hải, Nguyễn Đình Thuần, Bé Ký, Hồ thành Đức. . . và sự trình bày của Vương trùng Dương -- khiến hình thức tập thơ "TRONG TA NGẬM NGÙI" của Nguyễn Tiến Quỳnh Giao rất mát mắt, đáng có mặt trong vườn thơ của làng thơ người Việt hải ngoại và trong tủ sách gia đình.

 

Riêng về thể loại, đại đa số các bài thơ Nguyễn Tiến Quỳnh Giao  đã phối họp hình thức ca dao VN, ngán gọn, rất dễ nhớ, nhưng xúc tích. Như những nét chấm phá, đưòng nét của tranh thủy mạc Á đông trong khung cảnh bao la của vùng đất tư do Mỹ. Cấu trúc hình thức thơ ấy của tác giả nói lên sự hoà nhập của văn chương Việt Nam vào môi trường sống của Mỹ. Nói chuyện đi thẳng vào vấn đề, nhìn mắt nhau vì cuộc sống kỹ nghệ quá bận bịu. Có lúc phải đọc báo trên xe hơi lúc ngừng đèn đỏ, nên cái tựa phải gọn, câu chủ đề phải tổng họp toàn bản tin, bằng một câu  với một mệnh đề độc lập hay tối đa là hai mệnh đề chớ có ai đâu rảnh mà dài dòng văn tự. Nếu cần  biết rõ, chính người đọc sẽ đọc  thêm chi tiết diễn giản, bỗ túc cho câu chủ đề.

 

Về nội dung, tập thơ "TRONG TA NGÂM NGÙI" của Nguyễn Tiến Quỳnh Giao là quá trình tâm lý của tác giả trong cuộc hành trình tìm tự do đầy gian lao nhưng cũng đầy vinh quang, một cuộc di tản vô tiền khoáng hậu của dân tộc Việt.  Nhân sinh quan và thế giới quan, tình quê, tình nhà, những thổn thức của một người phụ nữ tỵ nạn liên quan đến nước nhà, đến những con người và sự vật trong thời Chiến tranh VN. Quốc kỳ VN mà người Mỹ gốc Việt đã biến thành phong trào đước nhiều tiểu bang và thành phố Mỹ thừa nhận, "Cờ vàng lộng gió muôn nơi. Nêu cao chánh nghĩa rạng ngời năm châu.Mai về Bắc lạng, Cà mau. Cờ bay lộng gió, hát câu thanh bình." Biến cố Tháng Tư Đen, "Tháng Tư bao nỗi ngậm ngùi! Tháng Tư chôn chặt niềm vui cõi lòng, Tháng tư bao nỗi long đong.. Tháng tư về với nỗi lòng quạnh hiu! Đời đưa nắng sớm mưa chiều. Tháng Tư lỡ cuộc với nhiều đau thương. Saigon niềm nhớ, nhưng lại là niềm đau, "Saigon sau những cơn mưa, Ướt tà áo trắng gió đưa dập dìu, Người về nhìn cảnh đìu hiu! Tang thương lỡ cuộc quá nhiều xót xa." Nhớ ngươi yêu quí suốt đời, Nhớ Anh " Bốn mươi năm một cuộc đời, Anh đi còn đó những lời ái ân Để em giữa chốn phàm trần Vui bên con cháu bao lần nhớ Anh".

 

Những diễn tiến tâm lý trong tác giả lại được gói ghém gọn gàng trong thể thơ lục bát, tứ cú. Đại đa số là bốn câu làm cho ngưòi đọc cảm thấy như  đi vào ca dao VN, đi vào tình tự của mình, văng vẳng nghe thơ Nguyễn Tiến Quỳnh Giao nói về mình, dùm mình, cho mình, thấy và nghe mình trong đó như tự cảm thấy, "Trong Ta Ngậm Ngùi" cuộc đời tỵ nạn CS, cuộc hành trình tìm tư do đầy gian lao nhưng cũng đầy vinh quang của ba triệu ngưòi Việt ở hải ngoại.

 

Đó có lẽ là chữ "Ta" mà tác giả Nguyễn Tiến Quỳnh Giao  đã dùng "TRONG TA NGÂM NGÙI".

 

Sau cùng không có ai bình văn, bình thơ hay hơn người đọc. Không có việc đọc thơ, ngâm thơ nào lý thú hơn khi gặp tác giả bằng xương bằng thịt, để có thể nói tôi đã biết, tôi đã gặp, tôi có chữ ký tặng thơ của Nguyễn Tiến Quỳnh Giao. Những điều đó sẽ đạt được trong buổi ra mắt tập thơ "Trong Ta Ngậm Ngùi" ở Hội Trường Nhựt báo Viễn Đông (Little Saigon) lúc 1 giờ trưa Chủ Nhựt 26 tháng 10, năm 2008.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.