Hôm nay,  

Những Điều Trông Thấy: Trò Phù Thủy

23/07/200700:00:00(Xem: 2548)

Chuyến đi Mỹ của Nguyễn Minh Triết đã được rất nhiều người chú ý, không phải chỉ có quốc tế, người Việt Hải ngoại mà ngay cả những người dân trong nước cũng không đứng ngoài quỹ đạo. Chính vì tầm mức quan trọng để quan tâm, nên người dân trong nước mới phát giác ra những cái nét đặc thù bất biến của làng báo dưới "môi trường XHCN". Tuy không dám công khai, nhưng trong dư luận, cũng có rất nhiều đề tài đem ra luận bàn, và cũng đã chọn cho một cái tên rất đẹp như tựa đề một pho tiểu thuyết hấp dẫn. Đó là "Những bàn tay ảo thuật". Sự kiện "ảo thuật" này không phải chỉ được lưu truyền trong nước, mà nó đã làn tràn ra tới hải ngoại như một câu chuyện mua vui cho đời.

Gã Phù Thủy, se duyên giấy mực
Biến chiếc thuyền tải đạo nhân gian
Thành hang Hồ, gieo rắc nghiệt oan
Bút nhỏ lệ, nghiên sầu ai óan

Theo dư luận chung cho biết, các báo trong nước đã tường trình chuyến đi của Triết hoàn toàn sai sự thật. Ngay khi chuyển dịch bài phỏng vấn của nhà báo Wolf Blitzer (CNN), họ cũng đã cắt xén, thêm thắt rất nhiều đến độ nếu không nói tên tác giả hay nguồn gốc, người đọc cũng không thể nào nhận ra dù có đọc được cả nguyên bản để so sánh. Chỉ một cái chuyện rất nhỏ như khi đặt câu hỏi về LM Nguyễn Văn Lý, nhà báo Wolf Blitzer dùng danh xưng "Cha" cũng đã bị các nhà báo trong nước "bỏ quên", mà chỉ gọi tên LM Lý một cách trống không hỗn láo, xách mé. Một câu hỏi khác về câu chuyện LM Lý nguyên văn như "Bây giờ tôi sẽ đưa cho ông xem một bức ảnh đã được truyền đi khắp nơi trên thế giới và gây ra quan ngại, nhất là ở Hoa Kỳ. Có lẽ ông biết bức ảnh này'', thì lại được các "nhà báo XHCN" hô "biến" trở thành ''Tôi không biết trong lúc xử, ông Lý có lời lẽ thô bạo hay không"''
Với những sự việc trên, một số người cho rằng các "nhà báo XHCN" quá dốt, đã dốt tai lại bị điếc nên nghe không được rõ và hiểu được câu hỏi, thành ra phải dịch bậy cho qua chuyện. Tuy nhiên đại đa số lại cho rằng, không phải họ dốt hay bị điếc mà họ đang được lệnh thể hiện cái văn hoá biển lận và lương tâm lươn lẹo của những người cầm bút "dưới mái nhà XHCN".  Có lẽ không cần giải thích, nhưng ai cũng biết, cái "văn hoá XHCN" vốn dĩ là nô dịch, vì thế các nhà báo muốn sống còn đều phải mang bản chất nô dịch, họ chỉ biết viết như cái máy từ những chỉ thị của đảng, thì làm sao có thể đòi hỏi sự trung thực, dù chỉ là chuyển dịch qua loa. Do dó, từ trước đến nay người dân thường gọi họ là loại "văn nô, ký nô" cũng chẳng sai tí nào. 


Trở lại vấn đề, người ta chỉ cần so sánh hai bản dịch từ CNN và các báo nhà nước, tất sẽ thấy một sự sai biệt khó có ai có thể chấp nhận được. Điều khôi hài và ấu trĩ nhất của các "văn nô, ký nô" này là vì mải lo "tô cho hồng" nên đã quên kỹ nghệ truyền thông ngày nay đã tiến bộ đến mức siêu đẳng, và khoảng cách giữa người và người cũng không còn diệu vợi như những thế kỷ trước. Các bài phỏng vấn quan trọng đều được dịch ra nhiều ngôn ngữ và lưu lại hàng thế kỷ để người đời sau có cơ hội sưu tầm làm tài liệu, nếu cần. Vì vậy, đại đa số cho rằng, sự kiện nhà nước CSVN "dùng bức tường lửa" ngăn chặn sự thông tin trên Net đã chứng tỏ họ đang sợ những sự thật phũ phàng có thể sẽ làm nổ tan cả chế độ. Tuy nhiên sự lo ngại ấy cũng chỉ là thừa thãi, vì sự thật muôn đời là sự thật không bao giờ có thể bưng bít được mãi trong cái thế giới văn minh tiến bộ hôm nay.
Trở lại chính sách bưng bít cuả CSVN, đại đa số đều biết chỉ vì sợ sự thật nên cái chính sách bưng bít đã ăn sâu trong xương tuỷ của từng cán bộ, vì thế mới xẩy ra cái cảnh "trống đánh xuôi, kèn thổi ngược" bỉ ổi trong phiên tòa LM Lý vừa qua. Xoay quanh sự kiện LM Lý bị bịt miệng tại toà, đại đa số người dân cho rằng đảng và nhà nước CS có lẽ quá bận rộn chuẩn bị mánh mung cho những chuyến đi ăn xin của bộ chính trị, họ đã quên thông báo cho chánh án và công an thực hiện những màn tung hứng, nên mới xẩy ra cớ sự. Thực ra tên công an Tâm cũng chỉ vì quá trung thành với đảng nên đã thực hiện bản chất du côn của đảng CS một cách vô thức, và vô tình phá vỡ kế hoạch bịp bợm của đảng và nhà nước CSVN một cách rất tự nhiên như vậy.
Nhìn vào hiện trạng của đất nước, những sự kiện mang tính quốc tế mà còn bị bẻ cong, xuyên tạc như thế, vậy thử hỏi lời nói và sự kiện của người dân thấp cổ bé miệng còn bị bẻ cong xuyên tạc đến như thế nào. Ngay những cuộc biểu tình, khiếu kiện đang rầm rộ xẩy ra, cả thế giới ai cũng biết, nhưng hơn 600 tờ báo và hơn 50 cơ quan truyền thanh, truyền hình trong nước chẳng thấy ai dám hé môi...

Giận những kẻ, không tròn liêm sỉ
Đem bùn nhơ, vấy nhọ bút nghiên
Đưa nhân gian lạc chốn ưu phiền
Uốn lưng, lưỡi, cúi đầu bất mục

Sau cùng, dù muốn nói gì chăng nữa, người dân cũng đã nhìn ra cái bản chất của những tên ký nô trong làng báo VN khi họ uốn lưỡi, cong lưng phục vụ cho CS, trở thành những "bàn tay phù thủy" một cách qúa nhục nhã như vậy. Bởi lẽ ai cũng biết, chức năng của truyền thông là có quyền bình luận theo tư duy, phải nói thay cho người dân những gì họ không thể nói, đồng thời phải tôn trọng sự thật của sự kiện và nguồn tin. Do đó, người dân chỉ mong mỏi những nhà truyền thông trong nước nên tôn trọng liêm sỉ và lương tri của chính họ để người dân có thể nâng cao được kiến thức và giúp xã hội có một hình ảnh mới tươi đẹp.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.