Hôm nay,  

CS Sẽ Xử LS Lê Thị Công Nhân Ngày 11/5: Chúng Ta Phải Làm Gì?

07/05/200700:00:00(Xem: 4945)

  Chúng ta đã thấy Linh Mục Nguyễn Văn Lý bị bịt miệng trong phiên xử ông. CS sẽ xử LS Lê Thị Công Nhân, Luật Sư NguyễnVăn Đài như thế nào vào ngày 11/5" Chúng ta không thể ngồi yên, không thể làm ngơ, không làm gì, để mặc cho CS bỏ tù dân mình một cách dã man.

Theo Luật sư Lê thị Công Nhân thì CS rất sợ áp lực của thế giới, vì những nước dân chủ, giàu mạnh  trên thế giới có một sức mạnh rất lớn… CS đã dùng chính sách lao tù để đàn áp, đe dọa người dân trong nước. Người dân trong nước bị bó tay, bị bịt miệng, không thể vận động với thế giới bên ngoài được. Từ ngục tù tăm tối, LS Lê thị Công Nhân đã đặt kỳ vọng ở chúng ta, ở hải ngoại, có tự do, có dân  chủ hãy thay họ nói lên tiếng nói nhân quyền cho đồng bào ở quê nhà.

Phụ nữ VN vùng Hoa Thịnh Đốn đã biểu tình rất đông trong cuộc biểu tình trước Tòa Đại Sứ CS ở Washington, D.C. ngày 28 Tháng 4 vừa qua.

Có người mặc áo dài, đội nón lá;  có người mặc áo dài đội khăn vành, là  những hình ảnh tiêu biểu cho người phụ nữ VN, để nói  lên sự ủng hộ nồng nhiệt của phụ nữ hải ngoại đối với những nhà đấu tranh phụ nữ trong nước như LS Lê thị Công Nhân, Nhà văn Trần Khải Thanh Thủy…

Trong cuộc biểu tình trước Tòa Đại Sứ CS,  Cô Lữ Anh Thư , thế hệ trẻ phát biểu như sau:

“LS Lê thi Công Nhân, một người trẻ, sinh ra trong đất nước đã nằm trong tay của Cộng Sản, cô không hề được sống một ngày trong tự do, dân chủ nhưng cô biết quyền căn bản của một con người và cô đã can đảm đứng lên đòi hỏi quyền đó cho toàn dân Việt Nam. Hiện giờ cô đang bị cầm tù và trong một hai tuần nữa (11/5) Cô sẽ bị CS đem ra xét xử. Bên cạnh cô còn có Luật Sư Nguyễn Văn Đài, Nhà Văn Trần Khải Thanh Thủy và rất đông những nhà đấu tranh đã can đảm đứng lên trong nước, đang bị trù dập rất  tàn bạo.

 Bằng một giọng vô cùng xúc động, Cô Lữ anh Thư kêu gọi: "chúng ta hãy nhớ đến họ, hãy mạnh dạng tố cáo và vận  động với thế giới  can thiệp cho họ sớm được trả tự do . Họ là những người can đảm, đang sống trong chế độ CS bạo tàn mà họ còn dám đứng lên tranh đấu.  Trong thông điệp sau cùng Luật Sư Công Nhân có hỏi “chẳng lẽ chúng ta sợ đến đổi chỉ làm được thế thôi"”. Chúng ta hãy tự hỏi chúng ta câu đó."

 Cô Lữ Anh Thư nói tiếp: "cũng nhân dịp này, xin tạ ơn Linh Mục Nguyễn Văn Lý đã nói lên tiếng nói  cho 85 triệu  dân Việt Nam “Đả Đảo Cộng Sản”. Đó là nguyện vọng của mọi người dân Việt Nam. Đả đảo Cộng Sản, để được sống trong tự do dân chủ. Vì lời nói đó mà Linh Mục Nguyễn Văn Lý đã bị CS bịt miệng, và bức hình bịt miệng  đã  tự nó tố cáo  chính quyền Hà Nội trước dư luận thế giới ".

Ngày 11/5 là ngày Nhân Quyền cho Việt Nam, được Tổng Thống Clinton ký thành luật năm 1994, UB Yểm Trợ Cao Trao Nhân bản sẽ tổ chức một buổi lễ kỷ niệm đạo luật này tại Quốc Hội HK với sự hiện diện của nhiều Thượng Nghị Sĩ và Dân Biểu Quốc Hội HK.

Tại đây, ngày hôm đó,  Khoa Học Gia Dương Nguyệt Ánh sẽ đại diện cho Phụ Nữ VN vùng HTĐ phát biểu trước những vị dân cử HK nguyện vọng của người dân VN, đòi hỏi CS phải trả tự do tức khắc cho những nhà đấu tranh  ôn hòa ở VN. (Trừ khi KHG Dương Nguyệt Ánh phải đi công tác xa ngày hôm đó thì sẽ có người thay thế).

Cũng trong ngày này tai Quốc Hội HK sẽ có  một cuộc thảo luận từ 1:30 – 3:00Pm về Nhân Quyền cho Phụ Nữ VN như:

1/  Truờng-hợp của các luật-sư phụ nữ như Lê Thị Công Nhân, Bùi Kim Thành, Nguyễn Thị Thùy Trang, và của các vị khác như Nhà văn Trần Khải Thanh Thủy, Hoàng Thị Anh Đào và Lê Thị Lệ Hằng (trong Đảng Thăng Tiến VN), Trần Thị Lệ Hằng (hay Lệ Hồng) thuộc Hiệp-Hội Đoàn Kết Công-Nông VN, và mới đây nhất là Hồ Thị Bích

 2/  Vấn-đề nhân-quyền của những người mẹ hay vợ, con của các tù-nhân chính trị như: Bùi Thị Kim Ngân (vợ Nguyễn Vũ Bình), Trần Thị Lệ (mẹ cô LT Công Nhân), Vũ Kim Kha'nh (vợ Nguyễn Văn Đài), Vũ Thúy Hà (vợ Phạm Hồng Sơn) v.v.  Những người này cũng bị mất Nhân Quyền  như không được gặp Đại-sứ Mỹ, Bà Loretta Sanchez, các báo Tây-phương v.v.

 3.  Vấn-đề buôn bán phụ nữ (loại "white slavery" kiểu này còn tệ hơn buôn nô lệ da đen trong thế-kỹ 16-19).

Ngày Thứ Tư 9 Tháng 5, một nhóm phụ Nữ vùng HTĐ cũng sẽ họp tại Trung Tâm James Lee ở Arlington, VA để thảo luận những vấn đề  liên quan đến nhân quyền và phụ nữ VN hải ngoại có thể làm gì để  góp phần tích cực trong công cuộc đấu tranh cho dân tộc.

Tự do dân chủ không đến với thái độ thụ động, với ước mơ suông. Chúng ta phải hành động một cách tích cực trong giai đoạn này để làm áp lực tối đa với  CS,  phải trả tự do tức khắc cho những nhà đấu tranh ở VN.

Hãy gởi thư cho Tổng Thống Bush, cho Ngoại Trưởng Condoleezza Rice…Nghị Quyết 243 do Dân Biểu Chris Smith (R- NJ) đệ trình trước Hạ Viện Hoa Kỳ đòi hỏi cải thiện tình trạng Nhân quyên ở VN và trả tự do cho Linh Mục Nguyễn Văn Lý và những nhà đấu tranh dânchủ ở VN,  đã được thông qua với tỷ số 404/0. Điều này cho  thấy những cố gắng vận động của đồng bào  ở hải ngoại không phí công lao.

Đính kèm là thư gỡi Tổng Thống Bush và Ngoại Trưởng C. Rice.

(So DT)

 (Ten thanh pho), April XX, 2007

 The President

The White House

1600 Pennsylvania Avenue

Washington, DC 20500

 Dear Mr. President:

 We are writing to support recent calls in Congress for a revision of the U.S. policy on human rights in regard to Vietnam, to wit:

1) Senators John F. Kerry’s and Edward M. Kennedy’s common letter to Secretary Condoleezza Rice (April 9, 2007) pointing to the shocking treatment reserved for those who did nothing more than exercising their right to freedom of expression in Vietnam (witness Father Nguyen Van Ly’s trial of March 30 in Hue and the arrest of human rights lawyers Nguyen Van Dai and Le Thi Cong Nhan).

2)  The letter of April 12 signed by Former Secretary of State Madeleine Albright, Senator John McCain and Chairman Vin Weber of NED, and sent to Vietnam’s President Nguyen Minh Triet calling for the immediate release of Lawyer Le Quoc Quan, a NED Reagan-Fascell fellow, arrested four days after his return to Vietnam.

3)  Congresswoman Zoe Lofgren’s letter of April 9 to Secretary Rice asking that Vietnam be put back on the CPC (Countries of Particular Concern) List because of its blatant repression of various religious groups.

4)  House Resolution 243, introduced by Congressman Chris Smith (R-NJ), which was overwhelmingly approved on April 19 by House Foreign Affairs Committee, calling for major improvements in Vietnam’s human rights record.

The above calls show that there is complete bi-partisan agreement in Congress regarding the urgent need to send a strong message to Hanoi that the U.S. no longer tolerates Hanoi’s reneging on its commitments, international and bilateral, to respect human rights once it has joined WTO.  We would be most grateful to you, Mr. President, if you can deliver such a message to Hanoi and instruct Secretary Rice to do the same.  Thank you very much for your concern.

 Respectfully yours,

 (Ghi ro ten minh duoi chu ky)

 (Ten)    

(Dia-chi)

(So DT)

 (Ten thanh pho), April XX, 2007

Secretary Condoleezza Rice

The State Department

2201 C Street, N.W.

Washington, DC 20520

 Dear Madam Secretary:

 We are writing you to support recent calls in Congress for a revision of the U.S. policy on human rights in regard to Vietnam, to wit:

1) Senators John F. Kerry’s and Edward M. Kennedy’s common letter addressed to you on April 9, 2007 pointing to the shocking treatment reserved for those who did nothing more than exercising their right to freedom of expression in Vietnam (witness Father Nguyen Van Ly’s trial of March 30 in Hue and the arrest of human rights lawyers Nguyen Van Dai and Le Thi Cong Nhan).

2) The letter of April 12 signed by Former Secretary of State Madeleine Albright, Senator John McCain and Chairman Vin Weber of NED, and sent to Vietnam’s President Nguyen Minh Triet calling for the immediate release of Lawyer Le Quoc Quan, a NED Reagan-Fascell fellow, arrested four days after his return to Vietnam.

3)  Congresswoman Zoe Lofgren’s letter of April 9, also addressed to you, asking that Vietnam be put back on the CPC (Countries of Particular Concern) List because of its blatant repression of various religious groups.

4) House Resolution 243, introduced by Congressman Chris Smith (R-NJ), which was overwhelmingly approved on April 19 by House Foreign Affairs Committee, calling for major improvements in Vietnam’s human rights record.

The above calls show that there is complete bi-partisan agreement in Congress regarding the crucial need to send a strong message to Hanoi that it cannot keep on reneging on its commitments, international and bilateral, to respect human rights, especially after it has joined WTO.  With such strong backing, we believe that a clear message from you to Hanoi in view of what has been described as “the worst wave of repression in years” (HRW) could be most effective.  We would like therefore to plead that you deliver an unequivocal message to Hanoi that the U.S. no longer tolerates blatant floutings of international human rights norms by Hanoi.  Thank you very much for your concern.

 Sincerely yours,

 (Ghi ro ten minh duoi chu ky)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Trường trung tiểu học tư thục mang tên Thích Nhất Hạnh School of Interbeing sắp mở cửa tại vùng Escondido Nam California. Mục đích của trường là không chỉ giảng dạy kiến thức phổ thông, mà còn chú ý hướng dẫn đời sống tinh thần; để các em học sinh sau này có thể vừa thành công trong nghề nghiệp, vừa có khả năng chế tác hạnh phúc cho chính mình, cho gia đình và cho cộng đồng xã hội.
Tại văn phòng Dân Biểu Trí Tạ Địa Hạt 70 số 14361 Beach Blvd, Westminster CA 92683 vào lúc 5 giờ chiều Thứ Năm ngày 11 tháng 12 năm 2025, Dân Biểu Trí Tạ đã tổ chức buổi tiệc Mừng Giáng Sinh 2025. Tham dự buổi tiệc ngoài một số quý vị dân cử, đại diện dân cử trong các Thành Phố thuộc địa hạt 70 và vùng Orange County, một số đại diện các hội đoàn, đoàn thể, các cơ quan truyền thông và rất đông cư dân và đồng hương cự ngụ trong Địa Hạt 70.
Tại nhà hàng Diamond Seafood Palace 3 vào lúc 11 giờ trưa Chủ Nhật 14 tháng 12 năm 2025, Liên Nhóm Nhân Văn Nghệ Thuật và Tiếng Thời Gian do nhà văn Việt Hải đồng sáng lập và điều hành đã tổ chức tiệc mừng Giáng Sinh, đây là một sinh hoạt truyền thống của nhóm liên tục trong 10 năm qua cứ mỗi mùa Giáng Sinh về Liên nhóm đều tổ chức họp mặt để cùng nhau mừng Lễ Giáng Sinh đồng thời cũng là dịp để cùng nhau ôn lại những kỷ niệm vui, buồn trong một năm qua.
Tại Chánh Điện Tu Viện Đại Bi, Thành Phố Westminster, Hội Đuốc Tuệ đã tổ chức buổi hướng dẫn về đề tài: "Giáo Dục Trong Gia Đình và Giao Tiếp - Ứng Xử Chánh Niệm” do Tiến Sĩ Bạch Xuân Phẻ hướng dẫn. Một buổi chiều Chủ Nhật an lành, Tu Viện Đại Bi đón chào rất đông hành giả, phụ huynh, anh chị em Gia Đình Phật Tử, và những người quan tâm đến nghệ thuật giáo dục chánh niệm trong gia đình. Bầu không khí trang nghiêm nhưng gần gũi mở ra ngay từ khoảnh khắc bước vào chánh điện: ba pho tượng Phật vàng tỏa sáng, hoa sen hồng tươi thắm, và nụ cười hiền hòa của đại chúng khiến tâm người dự tự nhiên được lắng dịu. Tất cả tạo nên một nhân duyên tuyệt đẹp cho buổi pháp thoại “Giáo dục trong gia đình & Giao tiếp – Ứng xử Chánh niệm” do Tiến sĩ Bạch Xuân Phẻ (Tâm Thường Định) hướng dẫn.
Cựu Đại tá Vũ Văn Lộc vừa qua đời hôm 29/11/2025 tại San Jose ở tuổi 92. Ông là một cựu sĩ quan của Quân lực Việt Nam Cộng hòa với gần nửa thế kỷ hoạt động cộng đồng ở California, lâu hơn bất cứ ai mà tôi được biết. Ông Vũ Văn Lộc, cùng với các ông Hồ Quang Nhật, Lại Đức Hùng, Nguyễn Đức Lâm là thành phần nòng cốt của Liên hội Người Việt Quốc gia miền Bắc California từ cuối thập niên 1980, phối hợp tổ chức Hội Tết Fairgrounds, là sinh hoạt văn hóa truyền thống lớn nhất của miền Bắc California, mỗi năm thu hút vài vạn lượt người tham dự.
Một buổi Lễ Vinh Danh và Tri Ân các Hội Đoàn, các Tổ Chức, các Tập Thể đã góp phần xây dựng cộng đồng Việt Nam vùng Hoa Thịnh Đốn trong 50 năm qua vừa được tổ chức bởi Cộng Đồng Việt Nam vùng Washington D.C, Maryland, Virginia (CĐVN DMV) vào ngày Chủ Nhật 7/12/2025, tại hội trường của Hội Thánh Tin Lành Giám Lý Việt Mỹ, Arlington, VA.
Hội viên đủ điều kiện có thể lấy hẹn để được chụp nhũ ảnh miễn phí tại Trung Tâm Cộng Đồng Monterey Park vào ngày 16 tháng 12, hoặc Trung Tâm Cộng Đồng Westminster vào ngày 17 tháng 12, bằng cách liên lạc với phòng Dịch Vụ Hội Viên của chúng tôi. Ngoài ra, tầm soát ung thư vú cũng là một trong những dịch vụ đủ điều kiện nhận thưởng trong chương trình Phần Thưởng Khuyến Khích Chăm Sóc Phòng Ngừa của Clever Care. Do đó, hội viên tham gia các sự kiện chụp nhũ ảnh kể trên cũng sẽ được thưởng $25 vào thẻ quyền lợi linh hoạt của họ để sử dụng cho các sản phẩm và dịch vụ sức khỏe. Đến tham gia chụp nhũ ảnh tại các trung tâm cộng đồng này, hội viên cũng có thể hòa mình vào không khí ấm cúng mùa lễ với các hoạt động vui nhộn như làm thủ công, đàn hát, chụp ảnh, và thưởng thức đồ ăn uống nhẹ tại đây.
Mấy ai đã quen biết nhà văn/nhà thơ Trịnh Y Thư mà không đồng ý một điều: anh luôn hết lòng với chữ nghĩa, với văn hữu và với nghệ thuật. Vì vậy chẳng ai ngạc nhiên khi đến với chương trình ra mắt sách “Theo Dấu Thư Hương-II” chiều thứ Bảy vừa qua đúng giờ, mà Coffee Factory đã chật không còn ghế ngồi. Và buổi chiều thứ Bảy bận rộn ngoài kia như không ảnh hưởng gì đến không khí sinh hoạt bên trong, khi trên tay mỗi người đến tham dự đều thấy cầm cuốn sách mới được tác giả ký, cùng những cuộc trò chuyện rôm rả thân tình.
Tu Viện Huyền Không (Chùa A Di Đà cũ), hiện do Thầy Thích Tánh Tuệ làm Viện Chủ và Thầy Thích Tuệ Giác trụ trì, cùng Hội Từ Thiện Trái Tim Bồ Đề Đạo Tràng (Bodhgaya Heart Foundation), đã liên tục tổ chức nhiều đợt cứu trợ đồng bào miền Trung chịu nạn bão lụt. Để tiếp tục công cuộc từ thiện, một tâm thư kêu gọi được gửi đến quý đồng hương và Phật tử như sau: Như quý vị đã biết, trong những ngày qua, các cơn bão và mưa lũ nối tiếp nhau, gây thiệt hại nặng nề: nhiều người chết, mất tích, bị thương; nhà cửa, cơ sở sinh sống bị tàn phá; đời sống đồng bào miền núi phía Bắc và miền Trung bị đảo lộn, khốn đốn vì nước lũ và giông lốc.
Westminster chủ yếu là một thành phố của người di dân. Người dân tin rằng việc vinh danh một nhân vật chính trị tầm quốc gia vốn tai tiếng với những phát biểu mạnh mẽ chống lại các chính sách nhập cư sẽ gửi đi một thông điệp sai lệch về việc ai mới thực sự thuộc về nơi này. Khó hiểu hơn nữa là bốn nghị viên bỏ phiếu cho quyết định này đều là những người sanh ra ở nước ngoài, di cư từ Việt Nam tới Mỹ sau khi Sài Gòn thất thủ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.