Hôm nay,  

Về Nước Làm Báo Cho CS

20/07/200700:00:00(Xem: 9536)

Nghịch lý nhưng là một sự thật. Ở VN Cộng sản, Đảng Nhà Nước "nắm toàn bộ" báo chí, không có báo tư nhân thì người Mỹ gốc Việt làm sao về nước làm ra tờ báo được, làm sao sống nổi, mà người Mỹ gốc Việt về nước làm báo.  Ở Mỹ, muốn trù một trọc phú háo danh nào, cách êm đềm nhứt là thuyết phục người đó ra báo hay ra sách để y hao tài, tổn sức, chết dần chết mòn chơi. Trái lại người Mỹ gốc Việt nào muốn làm tiền mau, muốn kiếm tiền dễ cũng bằng báo thì có thể qua ba cách. Hạ sách là  lập lờ đánh lận con đen ở Mỹ, lâu lâu chen một số bài viết theo đơn đặt hàng của CS Hà nội. Trung sách là o bế CS Hà nội làm "cai thầu đầu dài" lãnh và phân phối quảng cáo thương mại các công ty "xuất khẩu hàng hóa", quốc doanh, công tư hợp doanh hay liên doanh với Đảng Nhà Nước CS Hà nội trong nước. Hai cách này chỉ có thể "kiếm cháo - dù là cháo "bào ngư"  thôi. Thượng sách là chạy chọt, bán mình cho  nhà cầm quyền CS Hà nội xin cho ra báo hay ra sách  ngay trong nước VN.

Đừng tưởng chưa có người Mỹ gốc Việt nào thử thượng sách này. Rất có, đã có người về nước lom khom xin in sách, khúm núm lén tăng sách cho đại cán Việt Cộng đến Mỹ để xin ra mắt sách, tái bản nhạc và rấp ranh ra báo rồi. Nhưng chưa thấy ai chánh thức được và cũng chưa thấy ai bị bác khước.  Có thể CS Hà nội đang thử thách và muốn những người ấy "phấn đấu tiến lên xã hội chủ nghĩa."

Trên nguyên tắc, chuyện xin để được ra một tờ báo trong chế độ CS Hà nội là chuyện khó như lên Sao Hỏa vậy. Phải đầu tư thủ tục "đầu tiên", phải chịu đấm ăn xôi, phải chịu khổ nhục, có khi phải bán linh hồn cho quỉ Đỏ, bán thân phận mình và phản bội đồng bào nữa. CS là người vốn đa nghi hơn Tào Tháo nữa, muốn được về VN ra báo, ít nhứt phải làm cái gì cho họ tin mới được. Ít nhứt phải làm cho cộng đồng người Việt tỵ nạn CS tẩy chay, hết đất sống vì thân Cộng hay Cộng sản, họa may CS mới  đoái hoài "chiếu cố" cho ra báo trong nước.

Hiện thời CS Hà nội chưa chấp nhận báo của tư nhân. Nhưng chánh quyền trong tay, CS Hà nội có 1001 cách để "phù phép". Quá dễ mà. Ở VN bây "cơ quan, đoàn thể, ban ngành" nào cũng có báo riêng. Thanh niên, phụ nữ, nhi đồng có báo. Quân đội, hải quan, công an, tỉnh đảng bộ, và hội chim chim-cá-kiểng cũng có báo. Sơ kết đã có trên 600 tờ báo ở VN. Cài một số người ở Mỹ về vào trong binh đoàn 600 tờ báo dưới dạng liên doanh, hợp doanh là chuyện còn dễ hơn nhậu một ly "quốc lủi" đối với CS Hà nội. Nhưng chắc chắn sẽ vô cùng "phê", vừa chứng tỏ mở cửa trao đổi thông tin văn hóa phẩm hai chiều với quốc tế, vừa "hái ra tiền" nhờ mùi vị lạ Việt Kiều.

Một nghịch lý khác nhưng là sự thật. Coi vậy làm báo ở VN dễ trăm bề, lợi trăm mối so với hải ngoại. Trong nước tờ báo là một cái máy in tiền. Nhờ độc quyền tờ báo khỏi tốn công tốn của cạnh tranh như ở  Mỹ tự  do báo chí cao. Báo hay dở gì cũng  bán được hết vì người dân không đọc thì lấy gì mà đọc. Khỏi cần đi kiếm quảng cáo vì chủ hàng không quảng cáo thì đi quảng cáo ở đâu. Đó là chưa nói mật lịnh của Đảng bảo quốc doanh "đải ngộ" báo của "đảng ta". 

Còn nhà báo  trong nước không cần "nói láo" cũng "ăn tiền" vì thông tin, nghị luận, đường lối chủ trưởng, bài bản đã có Đảng Nhà Nước lo  nghĩ và chỉ thị tất cả rồi. "Lương lậu" thì khỏe re. "Lương" nhà báo do  "quỹ lương" của Đảng Nhà Nước trả đều đều tuy không nhiều nhưng cũng không đói khát. Còn "lậu"  thì vô số không ai ước lượng được. Kiểu cổ điển là xoay sở, đi đêm, nhận phong bì, tạo xì căn đan để đặt điều kiện. Con mồi ở VN thì vô số, biết bao nhiêu đảng viên  làm kinh tế ăn cắp của công, biết bao nhiêu những cán bộ tham nhũng. Mà làm việc này thì những người xấu làm báo từ hải ngoại về ngón nghề ắt phải hơn những ký giả xấu trong nước vì luật pháp ở Mỹ chặt chẽ hơn nên mánh lới phải tinh vi hơn.

Trừ Đảng ra, nhà báo là ông vua con nắm đệ tứ quyền trong guồng máy nhà nước. Đích của đa số cán bộ làm kinh tế, làm cái việc cai trị dân, hầu hết đều đen. Những ông "quan, cường hào ác bá  đảng viên cán bộ" không ai dại gì đụng chạm nhà báo để bị bươi móc mà mang họa. Thôi thì lấy của nhà nước che thân mình trước báo chí để khỏi thiệt thân. Hoặc muốn cho "trên" chú ý để "đề bạt" thì "làm luật", làm "thủ tục đầu tiên" với nhà báo thì sẽ được "lên báo, chay nhựt trình"  như "điển hình tiên tiến". Đó là chưa nói nhà báo lợi dụng chỗ quen biết để chạy áp phe cho mình hay cho người cần. Cách nào nhà báo cũng là người đầy túi.

Ở Mỹ sau 32 năm có nhiều người Mỹ gốc Việt sản xuất, kinh doanh, làm dịch vụ trở thành triệu triệu phú. Nhưng số người làm báo triệu phú đếm chưa đủ đầu ngón tay của một bàn tay. Ở Mỹ sau 32 năm CS Hà nội dù có bang giao, giao thương, trao đổi văn hóa một chiều Hà nội- Washington trong thời kỳ chuyển tiếp mà Mỹ đã mặc thị đồng ý, sách báo của CS Hà nội có bán ở Mỹ nhưng ít ai mua vì nặng tính truyên truyền CS.  CS Hà nội chưa có thể đương trường ra một tờ báo giấy ở Mỹ vì CS biết khó mà còn. Tuần báo  có thể dùng để tuyên truyền vì dụa vào tin phân tích, diển đàn, tham luận có tính lâu dài, chớ nhựt báo thì khó vì nhựt báo phải dựa vào tin tức hàng ngày. Lịch sử báo chí cho thấy chưa có một tờ nhựt báo lá cải nào có thể sống được. Thế mà nhu cầu thúc bách "triển khai Nghị quyết 36" để "nắm" Việt Kiều, nên CS Hà nội phải tìm đường phá vòng vây trong lãnh vực báo chí ở Mỹ. Ở Mỹ có thể qua hạ sách, trung , tức dùng củi đậu nấu đậu. Móc nối báo của người Mỹ gốc Việt  lập lờ đánh lận con đen ở Mỹ, lâu lâu chen một số bài viết theo đơn đặt hàng của CS Hà nội. Giao cho một báo nào đó ở hải ngoại tuyên truyền cho CS với phần trả công cho làm làm "cai thầu đầu dài" lãnh và phân phối quảng cáo thương mại các công ty "xuất khẩu hàng hóa", quốc doanh, công tư hợp doanh hay liên doanh với Đảng Nhà Nước CS Ha nội trong nước. Ở trong nước để  hóa giải áp lực quốc tế và chứng tỏ với thế giới, CS Hà nội  chấp nhận tự do báo chí, họ có thể dùng thượng sách của những người Mỹ gốc Việt làm báo ít kinh nghiệm CS mà nhiều tham vọng làm giàu mau, nổi tiếng [ xấu notorioius] lẹ, ra một tờ báo trong nước. Hay dùng những tờ báo hết nơi trốn chạy trong cộng đồng người Mỹ gốc Việt ở Mỹ vì đã phản bội thân phận, nguyện vọng, chánh nghĩa  của người Mỹ gốc Việt đại đa số có lý lịch tỵ nạn CS, tỵ nạn chánh trị. Vì Mỹ không cho người Việt nhập cảnh đinh cư vì lý do kinh tế, và Mỹ cũng không cho người Việt nhập quốc tịch Mỹ nếu trước hoạt động có dính líu cho CS và Đức quốc xã./.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.