Hôm nay,  

Hành Động Thống Nhất Với Dự Luật Nhân Quyền H.R. 3069

11/08/200700:00:00(Xem: 7613)

Trong Đêm Hội Ngộ Liên Minh Dân Chủ ngày 5 Tháng 8, 2007, Ông Lý Hiền Tài,  Phó Chủ Tịch UB TrungƯơng Liên Minh Dân Chủ VN phát biểu: “Chúng ta cần  có TIẾNG NÓI CHUNG VÀ THỐNG NHẤT HÀNH ĐỘNG. Các tổ chức đấu tranh địa phương cần ngồi lại với nhau thảo luận, soạn một kế hoạch , một hoạt động chung, và khi đã đồng thuận quyết định nào thì mọi người nên đóng góp với tinh thần trách nhiệm”.  Đây  là một sáng kiến.

Ông Patrick Creamer, Giám Đốc Văn Phòng Liên Lạc của Dân Biểu Chris Smith (R – NJ) cho biết Ủy Ban Ngoại Giao Hạ Viện đã chấp thuận dự luật cải thiện nhân quyền cho Việt Nam do Dân Biểu Smith đưa ra. Dự Luật này là “Vietnam Human Rights Act of 2007” (H.R. 3069).

Dự luật H.R. 3069 sẽ cấm tăng viện trợ không nhân đạo cho Việt Nam trong lúc này, trừ khi có những tiến tiển cụ  thể từ phía CSVN như trả tự do cho những tù nhân chính trị hay tôn giáo, tôn trọng quyền tự do tôn giáo, trả lại tài sản các giáo  hội,  người dân được tự do đến với những chương trình tỵ nan, tôn trọng nhân quyền của những người thiểu số và có những biện pháp thích ứng để chấm dứt tệ nạn buôn người…

Dự Luật này cũng dành bốn triệu mỹ kim trong vòng hai năm cho những tổ chức hay những cá nhân nào đấu tranh cải tiến vấn đề nhân  quyến ở VN và sẽ cho  10 triệu để  ngăn chận Chính Quyền Việt Nam phá sóng Đài Á Châu Tự Do.

Dự luật này chỉ mới được thông qua ở Ủy Ban Ngoại Giao Hạ Viện, sẽ được đưa ra biểu quyết ở Hạ Viện HK. Hiện nay 435 Dân Biểu Quốc Hội HK đang nghỉ Hè,  họ trở vế đơn vị địa phương ở tiểu bang của họ. Đồng bào Việt Nam nên dành ít thì giờ để đến gặp  gỡ những vị dân biểu ở đơn vị của mình, yêu cầu họ yểm trợ chúng ta bắng cách chấp thuận dự luật này, khi họ trở lại biểu quyết ở Quốc Hội.

Trước đây hai dự luật tương tự (H.R. 2833) ở 107th Congress và Dự Luật (H.R. 1587) 108th Congress đã được toàn bộ  Hạ Viện thông qua    nhưng không được xét ở  Thượng Viện.

Theo luật, cần 2/3 dân biểu Hạ Viện chấp thuận thì dự luật mới được thông qua Hạ Viện và đưa lên Thượng Viện.  Dự luật này rất quan trọng, có thể giúp trả tự do cho Linh Mục Nguyễn Văn Lý, và những nhà đấu tranh đang bị cầm tù như Luật Sư Lê Thị Công Nhân, Luật sư Nguyễn Văn Đài…

Kinh nghiệm  tiếp xúc với dân cử HK.

Việc tiếp xúc liên lạc với các văn phòng dân  biểu, nghị sĩ của Quốc Hội HK không khó khăn như nhiều đồng bào lầm tưởng, cũng không đòi hỏi phải có kiến thức chính trị cao  hay lưu loát Anh ngữ. Đây là xứ tự do, dân chủ, những vị dân cử rất cần lá phiếu của cử tri nên họ tiếp đón ý kiến, nguyện vọng của cử tri rất nồng hậu.

Nếu không  nói đựơc  tiếng Anh, đồng hương có thể nhờ con cháu  theo thông dịch ước muốn của mình cho nhân viên  trong văn phòng dân cử hiểu.

Trong dịp gây quỹ cho Dân Biểu Frank Wolf (R – VA),  Ông có nói, cho dù người Mỹ muốn biểu quyết có lợi cho đất nước của họ, họ cũng không thể nào bỏ qua nguyện vọng của cữ tri, những người  đã bầu  họ vào Quốc Hội.

Khi quý vị có đủ phiếu để đặt một vị dân cử vào Quốc Hội hay vào Toà  Bạch Ốc thì bắt buộc những ứng cử viên  phải lắng nghe nguyện vọng của quý vị. Nếu quý vị là người thiểu  số không đủ phiếu để đặt một vị dân cử vào Quốc Hội thì nên liên kết với những dân tộc thiểu số khác  như Miên, Lào, Thái Lan, Trung Hoa Quốc Gia, Tây Tạng…Dân Biều Frank Wolf nhấn mạnh không có một Tổng Thống Mỹ nào không quan tâm tới Cộng Đồng người Cuba ở Florida. Cuộc đắc cử nhiệm kỳ I của Thổng Thống  George W. Bush được  quyết định ở Florida, tức là bởi Cộng Đồng Cuba ở đây. 

Trong buổi gây quỹ đó tôi có tặng cho Ủy Ban gây quỹ một ít tiền, có địa chỉ  của tôi, từ đó Văn phòng Dân Biểu Frank Wolf  thường xuyên liên lạc để thông báo cho tôi biết những sinh hoạt của ông trong vấn đề đòi hỏi nhân quyền cho Việt Nam.

Tôi cũng có  liên lạc với Văn phòng Dân Biểu Tom Davis,  nhờ can thiệp về một vấn đề , văn phòng này rất  tích cực giúp đỡ  và cũng  thường xuyên liên lạc với tôi để theo dõi vấn đề có được giải quyết thoả đáng không. Ngay khi  tôi gởi thư cho  Tổng Thống Bush, cũng được nhân viên thuộc văn phòng ở White House  trả lời…cho thấy  những vị dân cử ở Hoa Kỳ rất quan tâm, ân cần tiếp đón nguyện  vọng của cử tri.

Ước mơ về VN dựng lại ngọn cờ vàng đòi hỏi nhiều nổ lực, trong giai đoạn này chúng ta có thể thay đổi đời sống chính trị của đồng bào ở  quê nhà bằng những Nghị Quyết do Quốc Hội HK đưa ra và Tổng Thống HK phê chuẫn.

Đồng bào ở quê nhà đang đặt kỳ vọng  vào chúng ta ở hải ngoại , sự quyết tâm  đấu tranh của chúng ta có thể  thay đổi một phần nào đời sống của đồng bào mình ở quê nhà .

 Kính mong các đoàn thể chính trị  trong cộng đồng đẩy mạnh  “tiếng nói chung,  hành động thống nhất”   trong lúc này là vận động mạnh với dân biểu ở đơn vị mình sẽ biểu quyết chấp thuận dự luật nhân quyền  H.R. 3069.

Mẫu thư đính kèm.

The Honorable ______
US House of Representatives
Washington, DC 20515

Re: Stop human rights abuses in Vietnam

Dear Congressman ____,

We are writing to request your support for HR 3096, Vietnam Human Rights Act of 2007. This bill is critical in light of the brutal crackdown going on in Vietnam.

Since August 2006, 38 known dissidents have been arrested and detained, 20 of them sentenced to a total of over 80 years in prison. Among those arrested are religious leaders, journalists, authors, social justice lawyers, and labor union organizers. The picture of Father Nguyen Van Ly being muzzled at his own trial epitomizes Vietnam's policy of political and religious repression.

HR 3096 sets benchmarks for the Vietnamese leadership to demonstrate their true intention to improve the human rights conditions and respect religious freedom in Vietnam in order to avoid sanctions (cut-off of non-humanitarian aid). The bill also authorizes funding to support the development of civil society and assist human rights defenders.

We look forward to your strong support for this bill.

Sincerely,

Name:
Address:

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Ở đời dường như chúng ta hay nghe nói người đi buôn chiến tranh, tức là những người trục lợi chiến tranh như buôn bán vũ khí, xâm chiếm đất đai, lãnh thổ của nước khác, thỏa mãn tham vọng bá quyền cá nhân, v.v… Nhưng lại không mấy khi chúng ta nghe nói có người đi buôn hòa bình. Vậy mà ở thời đại này lại có người đi buôn hòa bình. Thế mới lạ chứ! Các bạn đừng tưởng tôi nói chuyện vui đùa cuối năm. Không đâu! Đó là chuyện thật, người thật đấy. Nếu các bạn không tin thì hãy nghe tôi kể hết câu chuyện dưới đây rồi phán xét cũng không muộn. Vậy thì trước hết hãy nói cho rõ ý nghĩa của việc đi buôn hòa bình là thế nào để các bạn khỏi phải thắc mắc rồi sau đó sẽ kể chi tiết câu chuyện. Đi buôn thì ai cũng biết rồi. Đó là đem bán món hàng này để mua món hàng khác, hoặc đi mua món hàng này để bán lại cho ai đó hầu kiếm lời. Như vậy, đi buôn thì phải có lời...
Hồi đầu năm nay, một người bạn quen gọi đến, chỉ sau một tháng quốc gia chuyển giao quyền lực. Giọng chị mệt mỏi, pha chút bất cần, “Giờ sao? Đi đâu bây giờ nữa?” Chị không hỏi về kế hoạch chuyến đi du lịch, cũng không phải địa chỉ một quán ăn ngon nào đó. Câu hỏi của chị đúng ra là, “Giờ đi tỵ nạn ở đâu nữa?” “Nữa!” Cái chữ “nữa” kéo dài, rồi buông thỏng. Chữ “nữa” của chị dài như nửa thế kỷ từ ngày làm người tỵ nạn. Vài tháng trước, cuộc điện thoại gọi đến người bạn từng bị giam giữ trong nhà tù California vì một sai phạm thời trẻ, chỉ để biết chắc họ bình an. “Mỗi sáng tôi chạy bộ cũng mang theo giấy quốc tịch, giấy chứng minh tôi sinh ở Mỹ,” câu trả lời trấn an người thăm hỏi.
Chỉ trong vài ngày cuối tuần qua, bạo lực như nổi cơn lốc. Sinh viên bị bắn trong lớp ở Đại học Brown. Người Do Thái gục ngã trên bãi biển Bondi, Úc châu, ngay ngày đầu lễ Hanukkah. Một đạo diễn tài danh cùng vợ bị sát hại — nghi do chính con trai. Quá nhiều thảm kịch trong một thời khắc ngắn, quá nhiều bóng tối dồn dập khiến người ta lạc mất hướng nhìn. Nhưng giữa lúc chưa thể giải được gốc rễ, ta vẫn còn một điều có thể làm: học cho được cách ứng xử và phản ứng, sao cho không tiếp tay cho lửa hận thù. Giữ đầu óc tỉnh táo giữa khủng hoảng giúp ta nhìn vào ngọn cháy thật, thay vì mải dập tàn lửa do người khác thổi lên.
Trong những thời khắc nguy kịch nhất, thảm họa nhất, tổng thống Hoa Kỳ là người duy nhất có tiếng nói quyền lực với toàn dân để đưa họ vượt qua nghịch cảnh. Tổng thống sẽ trấn an dân bằng luật pháp, bằng ý chí kiên cường, bằng bản lĩnh lãnh đạo, bao dung nhưng dứt khoát. Thậm chí, có khi phải bằng mệnh lệnh sắc bén để khống chế những tư tưởng bốc đồng sẽ gây hỗn loạn. Mấy trăm năm lập quốc của Mỹ đã chứng minh rất nhiều lần như thế.
(Sydney – 14 tháng 12, 2025) - Hàng trăm người có mặt tại bãi biển Bondi, Sydney, để dự lễ Hanukkah đã chứng kiến một trong những vụ khủng bố đẫm máu nhất kể từ sau thảm sát Port Arthur năm 1996. Vào lúc 6 giờ 45 chiều Chủ Nhật, hai tay súng mặc đồ đen xuất hiện trên cây cầu bộ hành nối Campbell Parade với Bondi Pavilion, bắt đầu nổ súng xuống đám đông đang dự lễ. Hai kẻ này dùng súng trường, bắn liên tục trong khoảng 10 phút, khiến hàng trăm người hoảng loạn bỏ chạy, nhiều người ngã gục ngay trên bãi cát và công viên ven biển. Ít nhất 12 người thiệt mạng, trong đó có 9 nạn nhân thường dân, 1 cảnh sát và 2 tay súng (một bị bắn chết tại chỗ, một bị bắt nhưng sau đó tử vong do vết thương). Ngoài ra, có ít nhất 38 người bị thương, trong đó có 2 cảnh sát và nhiều nạn nhân ở tình trạng nguy kịch.
Năm 2024, con người trung bình dành hai giờ rưỡi mỗi ngày trên mạng xã hội. Nhân lên, đó là hơn một tháng mỗi năm nhìn vào màn hình, lướt ‘feed’ (dòng tin), đợi ‘notification’ (báo tin), đếm ‘like’ (lược thích). Bạn dành nhiều thới giờ cho Facebook, Instagram, TikTok. Và câu hỏi không phải "có nhiều không?", mà là "chúng ta nhận được gì?" Câu trả lời, theo một nhóm triết gia, nhà tâm lý học, nhà xã hội học đương đại, không phải kết nối, không phải hạnh phúc, không phải sự thật. Mà là cô đơn có tổ chức, lo âu có hệ thống, và sự thật bị thao túng. Mạng xã hội—đặc biệt Facebook, nền tảng với ba tỷ người dùng, lớn hơn bất kỳ quốc gia nào trên hành tinh—không phải công cụ trung lập. Nó là kiến trúc quyền lực đang định hình lại não bộ, xã hội, và chính trị theo cách mà chúng ta chưa kịp nhận ra. Và đây là điều đáng sợ nhất: chúng ta không bị ép. Chúng ta tự nguyện. Chúng ta mở Facebook vì muốn "kết nối." Nhưng sau ba mươi phút lướt, chúng ta cảm thấy trống rỗng hơn. Chúng ta vào để "cập nhật
Trong sân khấu chính trị đồ sộ từ cổ chí kim của nước Mỹ, hiếm có nhân vật nào diễn xuất giỏi như Donald J. Trump. Những cuộc vận động tranh cử từ hơn mười năm trước của Trump vốn đã tràn ngập những lời hứa, giáo huấn, sự tức giận vì “nước Mỹ quá tệ hại”, những lời phỉ báng đối thủ. Tất cả hòa hợp thành những bản giao hưởng ký tên DJT. Mỗi lần Trump bước lên sân khấu, điệu nhảy YCMA vô tư, không theo chuẩn mực, thay cho tiếng kèn hiệu triệu “hoàng đế giá lâm.”
Năm 2025 được xem là giai đoạn khó khăn cho ngành khoa học khi ngân sách nghiên cứu bị thu hẹp và nhiều nhóm chuyên môn phải giải thể. Tuy vậy, những thành tựu y học nổi bật lại chứng minh rằng sức sáng tạo của con người chưa bao giờ dừng lại. Hàng loạt phát hiện mới đã mở rộng hiểu biết của chúng ta về sức khỏe, đồng thời thay đổi cách chăm sóc bệnh nhân hiện nay. Dưới đây là chín trong số những khám phá ấn tượng nhất trong năm 2025.
Năm 2025 khởi đầu bằng nỗi lo dấy lên từ các sàn tài chính quốc tế. Tháng Tư, Tổng thống Donald Trump khơi lại cuộc chiến thương mại, khiến nhiều người e sợ suy thái toàn cầu. Thế nhưng, sau mười hai tháng, kinh tế thế giới vẫn đứng vững: tổng sản lượng tăng khoảng 3%, bằng năm trước; thất nghiệp thấp và chứng khoán nhiều nơi tiếp tục lên giá. Chỉ riêng lạm phát vẫn còn là bóng mây bao phủ, vì phần lớn các nước trong khối công nghiệp OECD chưa đưa được vật giá về mức ổn định như mong muốn.
Sự phát triển nhanh chóng của Artificial Intelligence/ AI và robot đặt ra nhiều thách thức về đạo đức xã hội và cá nhân, đặc biệt là trong việc thu thập dữ liệu cá nhân làm ảnh hưởng đến các quyết định quan trọng như tuyển dụng, trị liệu và xét xử. Mặc dù AI có thể mô phỏng cảm xúc, nhưng không có ý thức thực sự, dẫn đến nguy cơ làm cho con người phụ thuộc vào AI và robot và suy giảm kỹ năng giao tiếp xã hội...


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.