Hôm nay,  

Đi Hội Thảo Với CS

19/09/201100:00:00(Xem: 6490)

Đi Hội Thảo Với CS

Vi Anh

Một tin rất đáng chú ý trên nhựt báo Việt Báo ngày 15 tháng 9, năm 2011. Chỉ trong chốc lát trên mạng của báo nầy (www.vietbao.com) đã có gần ba ngàn người vào xem. Tựa bài báo “CSVN Hội Thảo Về Chiến Dịch: Nhuộm Đỏ Tuổi Trẻ Hải Ngoại”.

Tin: “HANOI -- Nhiều nhà hoạt động truyền thông hải ngoại đã về Hà Nội dự một cuộc hội thảo hôm Thứ Tư 14-9-2011 về đề tài “Bảo tồn bản sắc văn hoá, gìn giữ tiếng Việt” tại Hà Nội, và nhận chỉ thị hoạt động từ một Thứ Trưởng Ngoại Giao VN. Cụ thể, đây là chiến dịch nhuộm đỏ văn hóa hải ngoại. Một công thức được đưa ra là sẽ nhuộm đỏ Hoa Kỳ theo mô hình đã áp dụng ở Lào, Pháp...

“Theo bản tin, các phóng viên Việt Kiều đã nghe chỉ thị từ ông Thứ trưởng ngoại giao, Chủ nhiệm Ủy ban Nhà nước về người Việt Nam ở nước ngoài, Nguyễn Thanh Sơn trong hội thảo “do Uỷ ban Nhà nước về người Việt Nam ở nước ngoài, Bộ Ngoại giao tổ chức sáng 14-9, tại Hà Nội.”

“ Báo Nhân Dân cho biết, “Tham dự có đại diện Ban Tuyên giáo Trung ương, đại diện Bộ Văn hóa - Thể thao và Du lịch, Bộ Thông tin và Truyền thông cùng đông đảo bà con Việt kiều làm công tác truyền thông từ Ba Lan, Đức, Lào, Pháp, CH Séc, Nga, Hoa Kỳ… và các nhà văn hóa, nhà nghiên cứu, đại biểu các cơ quan văn hóa, truyền thông, giáo dục trong nước.”

Thực vậy.

Gần đây CS Hà nội hô hào tuyên truyền cho cuộc gọi là hội thảo này. Do Ủy ban Nhà nước về người Việt Nam ở nước ngoài, Bộ Ngoại giao lần đầu tổ chức. Đảng Nhà Nước đài thọ chi phí. Thế mà CS Hà nội thất bại thê thảm. Chỉ móc nối được ba bốn người ở Hoa Kỳ, nơi có đa số người Việt tỵ nạn CS, đi dự.

Gần mấy năm ban hành Nghị Quyết 36, CS Hà nội không đạt một kết quả nào. Không chánh thức ra được một “báo đài” nào. Không tổ chức được một hội đoàn có thực chất nào. Nhưng cánh tay nối dài VTV4, con “chim mồi” cho CS có kêu cũng chẳng ai nghe vì đại đa số người Việt là tỵ nạn CS thừa kinh nghiệm CS, không nghe những gì CS nói mà nhìn những gì CS làm thôi.

Nên vô kế khả thi trong kế họach “nắm” các công đồng người Việt hải ngọai, CS Hà nội buộc phải dùng con đường xâm nhập cộng đồng người Việt hải ngọại qua các ngõ kết thân với truyền thông hải ngoại, nơi các quyền tựï do của người dân được tôn trọng, nơi tiếng nói đa chiều được bảo vệ... Ông thứ Trưởng trong bản tin đã nói rất rõ về kế hoạch tuyên vận, Núp bóng dưới khẩu hiệu bảo tồn “bản sắc dân tộc”, “dạy Việt ngữ” để kết nạp và tuyên truyền cho CS. Như một thời đã từng dùng văn công lưu diễn ở hải ngọai. 

Cuộc hội thảo “Bảo tồn bản sắc văn hóa Việt Nam và Giữ gìn tiếng Việt” do Ủy ban Nhà nước về người Việt Nam ở nước ngoài, Bộ Ngoại giao lần đầu tổ chức—rõ rệt và chánh thức là công tác của Đảng Nhà Nước CS Hà nội. Đứng trên phương diện “tổ chức chánh quyền” của CS Hà nội mà xét, có thể tin rằng chi phí do ngân sách của Đảng Nhà Nước CSVN đài thọ. Như vậy những người gọi là nhà báo hải ngoại về tham dự hội thảo có phải là để nghe dặn dò, nhận chỉ thị"

Trong bản tin của Việt Báo ghi theo báo Nhân Dân nêu trên cũng nói, hội thảo đã “nhận chỉ thị hoạt động từ một Thứ Trưởng Ngoại Giao VN.” Và báo trong nước của Đảng Nhà Nước VNCS cũng nói vậy. Tờ Đất Việt nói là “đoàn nhà báo kiều bào về dự hội thảo“. Tờ Tiền Phong cũng nói thế, “Đoàn nhà báo kiều bào” dự hội thảo. Tờ Nhân Dân, tiếng nói chánh thức của Đảng CSVN, nói “Tham dự có đại diện Ban Tuyên giáo Trung ương, đại diện Bộ Văn hóa - Thể thao và Du lịch, Bộ Thông tin và Truyền thông cùng đông đảo bà con Việt kiều làm công tác truyền thông từ Ba Lan, Đức, Lào, Pháp, CH Séc, Nga, Hoa Kỳ… và các nhà văn hóa, nhà nghiên cứu, đại biểu các cơ quan văn hóa, truyền thông, giáo dục trong nước.”.

Tuy nhiên, bản tin báo Nhân Dân không ghi tên phóng viên Việt Kiều nào về tham dự. Tại sao thì không rõ.

Đi “Hội thảo” chớ không phải là đi làm báo. Làm báo là đưa thông tin, nghị luận ra cho độc giả nhận định như châm ngôn của nghề báo “chúng tôi dưa tin, để độc giả nhận định”.

Trái lại người ta thấy “quan chức” của Đảng Nhà Nước CS trong “hội thảo” cũng như trong “tham quan” chỉ “lên lớp” những người làm báo trong ngòai nước. Theo thói quen biến thành bản chất thứ hai của con người CS, coi những tờ báo là cơ quan tuyên truyền phục vụ cho Đảng và coi người làm báo là những “cán bộ, công nhân viên”. Theo đường lối “tổ chức chánh quyền” của Đảng CSVN, báo chí là của đảng, vì đảng và do đảng. Không cho tư nhân ra tờ báo. Người làm báo là cán bộ, công nhân viên của Đảng Nhà Nước, do Đảng Nhà Nước tuyển dụng, trả lương, phụ cấp, khen thưởng, kỷ luật, thuyên chuyển; nên người dân hay mỉa mai nói trong nước VNCS có hơn 700 tờ báo mà chỉ có một “tổng biên tập” là vậy.

Ở hải ngọai người Việt có cả trăm tờ báo và mấy chục truyền thanh, truyền hình bằng tiếng Việt, qui mô, chuyên nghiệp, số phát hành cao, có online khắp thế giới đọc được, nhiều độc giả, khán thính giả hơn một vài tờ báo mà CS Hà nội đã mời được về dự hội thảo.

Sau cùng, rất khó hiểu sự im lặng của công đồng và các đòan thể quân dân cán chính VNCH trước việc CS móc nối một vài người ở hải ngọai để CS dụng danh đạt quả tuyên truyền cho CS. Thực tế, luật pháp Hoa Kỳ bảo vệ quyền tự do đi lại của các nhà báo hải ngoại về dự hội thảo ở Hà Nội, bảo vệ quyền suy nghĩ và phát biểu của họ dù họ đang đứng ở bất kỳ nơi nào trên thế giới, kể cả đứng ở Hà Nội của VN hay Havana của Cuba, nhưng đồng thời luật pháp Hoa Kỳ cũng bảo vệ quyền của những người khác bày tỏ bất đồng ý kiến với lưạ chọn của nhóm nhà báo về dự hội thảo.

Cuba đang cởi mở về kinh tế,, dè dặt bắt đầu theo một mô thức gần như Việt Nam và Trung Quốc. Nhưng tất cả các nước này vẫn là nơi các quyền căn bản của con người bị xâm phạm, vẫn là nơi các tiếng nói ngoàì lề phải đều bị dập tắt -- kể cả tiếng nói của giới trí thức, thí dụ như tại VN là viện nghiên cứu IDS phải đóng cửa, nhóm văn nghệ sĩ Mở Miệng phải đứng bên lề, và trang web Bauxite VN bị tường lửa.

Có điều cần suy nghĩ, “Chiến Dịch: Nhuộm Đỏ Tuổi Trẻ Hải Ngoại” nếu không ngăn chận được, nếu các Nhà Việt Nam theo mô hình ở Pháp và Lào được dựng lên ở Hoa Kỳ, nếu các lớp Việt Ngữ tràn ngập sách giáo khoa quốc nội, và các thông tin bị bóp méo bởi các “thông tin lề phải” theo chỉ thị của ông Thứ Trưởng trong hội thảo trên... rồi gia đình và người Việt hải ngọai còn nơi nào đâu nữa để tỵ nạn CS"

Ý kiến bạn đọc
22/09/201122:51:35
Khách
Egypt 2011- Vietnam 201?
Saigon 1975 - Little Saigon 201?
Where will come first?
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.