Hôm nay,  

ĐIẾU VĂN TƯỞNG NIỆM

02/08/201300:00:00(Xem: 11489)

suba-haitrieuam1-large-contentKính Dâng Tôn Sư Hải Triều Âm

Ngưỡng bạch Giác Linh Thầy,


Một sáng Dược Sư bặt tiếng kinh
Hải Triều Âm vọng chợt lặng thinh
Người rời cuộc huyễn về quê cũ
Kẽ lá cành cây thắm đượm tình.

Con ở phương xa nặng trĩu lòng
Thôi còn chi nữa để chờ mong?
Nhặt kỷ niệm xưa đan kết lại
Bóng người lồng lộng giữa sắc không.

Địa linh Bắc Việt, tỉnh Hà-Đông
Pháp-Việt tinh hoa phối hợp dòng
Thị Ni nhập thế, duyên định sẵn
Canh Thân xuất hiện một thần đồng.

Trí tuệ của người sớm nở nhanh
Cần mẫn sớm hôm việc học hành
Đậu Đíp-lô-ma người dạy học
Mồ côi, Dưỡng lão giúp quần sanh.
Tầm sư học đạo gặp duyên lành
Tuệ - Nhuận Pháp Sư giảng Lăng Nghiêm
Lãnh hội nhiệm mầu trong Phật pháp
Nghiên tầm, phân phát tập sách kinh.

Quy Y Tam Bảo thoát mê lầm
Tăng trưởng bồ đề dứt vọng tâm
Pháp Chủ Mật Ứng làm sư phụ
Pháp danh ban tặng Hải Triều Âm.

Mở hội Trưởng Lão, Thanh Thiếu Niên
Dẫn dắt mọi người kết thiện duyên
Tờ báo Bồ-đề công đóng góp
Người dùng bút hiệu Cát-Tường-Lan.

Hai chín (29 tuổi) xuân xanh chí thiết tha
Đến chùa Đồng Đắc xin xuất gia
Đức Nhuận Pháp Sư thương tế độ
Y chỉ thọ giới Tịnh Uyển Sư.

Lãnh giáo vào Nam năm năm tư (1954)
Nhập chúng sinh hoạt chùa Dược Sư
Vừa giảng giải kinh cho Phật tử
Vừa đáp tình thâm, dưỡng mẫu từ.
Cho đến sau khi Mẹ mãn phần
Nhập thất Vạn Đức suốt năm năm
Bảy năm niệm Phật Linh-Quang thất
Hồi hướng phước lành cho Mẫu thân.

Nhân duyên thuần thục về Đại Ninh
Quảng khai phương tiện độ chúng sanh
Tiếp chúng xuất gia tám trăm vị
Dẫn dắt tại gia đến hàng nghìn.

Thành lập Linh Quang với Ni Liên
Liên Hoa, Viên Thông và Lăng Nghiêm
Hương Sen, Dược Sư cùng Bát Nhã
Thâu nhận, độ trì kẻ hữu duyên.

Công trình giáo hóa suốt đêm ngày
Dạy đàn hậu học những điều hay
Chỉ bày thâm yếu, chân diệu pháp
Truyền đăng tục diệm tạo Ni Tài.

Vô trụ Kim Cang dạy lý huyền
Nhất tâm niệm Phật xả vạn duyên
Tứ niệm xứ quán không phóng dật


Phật tánh hiển bày qua Lăng Nghiêm.
A-hàm mưa pháp chuyển não phiền
Hoa Nghiêm tương tức kết vạn duyên
Cặn kẽ truyền trao Bồ Tát Giới
Niết bàn hiển thị tại hiện tiền.

Hải Triều lập nguyện cứu mê tình
Chư Phật Như Lai tác chứng minh
Danh hiệu A-Di-Đà phổ biến
Biển khổ thả thuyền vớt chúng sanh.

Phụng hành thệ nguyện Tứ hoằng thâm
Hoa sen thơm ngát đạo viên thành
Niệm Phật mới mong tiêu tội chướng
Chân thành sẽ tự chuyển tâm phàm.

Giới đức tinh nghiêm tánh từ hòa
Trọn đời phục vụ, hạnh vị tha
Vun xới mầm non cho Đạo Pháp
Chẳng quản ốm đau với tuổi già.

Đạo nghiệp kỳ vĩ khó ai bì
Duyên trần vừa mãn nhẹ bước đi
Con nhằm thuốc đắng cha biệt dạng (1)
Đất trời Đức Trọng chuyển lâm ly.

Tịnh thất từ đây vắng chơ vơ
Hương án lung linh khói nhang mờ
Tùng lâm thạch trụ đâu còn nữa?
Tứ chúng bàng hoàng nhớ Ân Sư.

Giờ phút chia ly ở phương xa
Vọng hướng kim quan chốn quê nhà
Cúi đầu đảnh lễ xin đưa tiễn
Tôn sư minh chứng dạ thiết tha.

Sông núi dẫu mai có chuyển dời
Ân tình thâm trọng chẳng thể vơi
Con nguyện khắc ghi lời dạy bảo
Làm gói hành trang suốt cuộc đời.

Tây phương Phật quốc cửu liên khai
Nguyện vẫn sắt son một bản hoài
Trở lại Ta Bà thương độ chúng
Chèo thuyền Bát Nhã vớt trần ai.
Nam Mô Kim Quang Tháp, Tào Động phái. Ma Ha Tỳ Kheo Ni Bồ Tát Giới pháp huý Hải Triều Âm, Tự Đại Thành, Hiệu Bác Tế Từ Hòa Tôn Sư Thiền Tọa hạ, Trưởng Lão Hòa thượng Ni Ân Sư Giác linh thùy từ chứng giám.

Thành kính khể thủ
Chùa Hương Sen, Hoa Kỳ, ngày 01 Tháng 08 năm 2013
Các Đệ Tử của thầy:
Thích Nữ Giới Hương (Thanh Hương) (Hoa Kỳ),
Thích Nữ Thanh Đức & TN Quảng Phương (Việt Nam),
Thích Nữ Thanh Lương (Hồng Phúc) (Pháp Quốc), và vv…

Note: Xin xem web http://chuahuongsen.com/Vietnamese/TuongNiemSBHaiTrieuAm.htm

(1) Nghe tin Cha chết, cho nên các con phải tự lo uống thuốc (Phẩm 16 Như Lai Thọ Lượng, Kinh Pháp Hoa)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Khi một chính đảng tự nhận là “đại diện cho ý chí và nguyện vọng của nhân dân” nhưng lại phải bảo vệ ngày đại hội của mình bằng khí tài trấn áp bạo loạn, đó là lúc chúng ta cần nhìn thẳng vào sự rạn nứt sâu sắc giữa đảng Cộng Sản và nhân dân. Sự an ninh nghiêm ngặt này không phản ánh sức mạnh, mà thực chất là một lời thú nhận gián tiếp về sự yếu thế trong tính chính danh của đảng.
Nhắc lại Birmingham hôm nay không phải để tạc lại một pho tượng thánh thiện. King tự xem mình là một nhà hoạt động, sẵn sàng chấp nhận hiểm nguy, và kêu gọi người khác làm điều tương tự. Ông hiểu điều gì khiến xã hội chuyển động. Có những lúc, phải phơi bày cái sai trái trong ánh sáng gắt gao nhất thì lương tri mới thức tỉnh. Ngay cả Tổng thống John F. Kennedy khi ấy, nhìn tấm ảnh trên mặt báo, cũng thừa nhận: có lẽ chỉ bằng cách này, sự việc mới đi đến hồi kết.
Giữa thủ đô Washington, D.C., nơi mỗi ngày, dòng sông Potomac lặng lẽ soi bóng những lý tưởng cao đẹp của nước Mỹ, Trung tâm Biểu diễn Nghệ thuật John F. Kennedy (Kennedy Center) sừng sững như một biểu tượng của sự hợp nhất văn hóa và tự do nghệ thuật. Thế nhưng, vào Tháng Mười Hai năm 2025, di sản ấy đã đột ngột bị bẻ lái. Hội đồng quản trị của Kennedy Center do Donald Trump bổ nhiệm đã bỏ phiếu đổi tên thành "Trung tâm Tưởng Niệm Nghệ Thuật Biểu Diễn Donald J. Trump và John F. Kennedy.”
Tôi nghe tin ấy vào buổi sáng. Tin chưa kịp thành chữ trong đầu thì cơ thể đã vội phản ứng: tay lạnh ngắt, chân bủn rủn, tim đập dồn dập, như thể một bóng ma ký ức chôn sâu trong cơ bắp chợt bật nắp hòm ngồi dậy. Tôi phải ngồi yên hít thở thật sâu. Không nghĩ, không phân tích, nhưng rồi nhận ra trong cơn choáng váng, một phản xạ ký ức quen thuộc, rất cũ, tưởng đã bỏ lại ở một kiếp khác, trồi lên.
Các cuộc biểu tình chống chế độ thần quyền tại Iran vẫn còn đang tiếp diễn. Điểm đáng chú ý trong làn sóng biểu tình lần này là việc nhiều người dân công khai kêu gọi Reza Pahlavi — con trai của Quốc vương Shah bị lật đổ năm 1979, hiện sống lưu vong tại Hoa Kỳ — trở về Iran để nắm giữ vai trò lãnh đạo. Reza Pahlavi bất ngờ trở thành một gương mặt nổi bật trên chính trường đầy biến động khi ông tự xác định mình là đại diện của phe đối lập Iran ở hải ngoại.
Ngay khi trở lại Tòa Bạch Ốc, Tổng thống Donald Trump đặt thuế quan làm trung tâm trục chính kinh tế – chính trị. Ông hứa hẹn việc tăng thuế nhập khẩu sẽ đưa kỹ nghệ Mỹ hồi hương, khôi phục việc làm cho tầng lớp công nhân, buộc dân chúng ưu tiên hàng nội địa, và nhờ đó nước Mỹ sẽ lấy lại địa vị siêu cường trên cả hai mặt trận kinh tế lẫn ngoại giao. Trong các cuộc vận động quần chúng, ông thẳng thừng tuyên bố: “Thuế quan là phát minh vĩ đại nhất lịch sử loài người.” Giới chuyên gia kinh tế, trái lại, gần như nhất loạt phản đối. Các nhà kinh tế uy tín, từ phái tự do mậu dịch đến phái chủ trương điều tiết, đều chỉ rõ rằng thuế quan đẩy giá hàng nhập khẩu lên cao, kéo theo lạm phát gia tăng; làm giảm giá tr đồng lương thực tế của người lao động; tăng chi phí nguyên liệu đầu vào cho xưởng sản xuất; khiến phần lớn nền công nghiệp Hoa Kỳ rơi vào thế bất lợi trên trường quốc tế. Họ còn cảnh báo thị trường chứng khoán sẽ lao dốc, kinh tế toàn cầu có nguy cơ rơi vào vòng xoáy suy thoái mới
Hiện nay tại Iran, các cuộc biểu tình chống chính quyền đang lan rộng trên toàn quốc. Chế độ Mullah đã phản ứng hết sức cứng rắn bằng việc bắt giữ hàng loạt người biểu tình và phong tỏa gần như toàn bộ các kênh liên lạc Internet. Trước áp lực chính trị ngày càng gia tăng từ cộng đồng quốc tế, câu hỏi đặt ra là liệu giới lãnh đạo Iran còn đủ khả năng kiểm soát và duy trì sự ổn định của đất nước hay không.
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.