Hôm nay,  

Lời Mời Hòa Giải

24/09/201300:00:00(Xem: 9819)
Hòa giải chân thực là chìa khóa để hợp tác, để phát triển, và để chung sức gìn giữ đất nước trong các chuyển biến gay gắt ở Biển Đông. Bởi vì, nếu nhà nước vẫn luôn luôn giữ cái nhìn “ta - địch” với những người có suy nghĩ khác biệt, sẽ chỉ làm suy yếu nội lực dân tộc và do vậy, rất dễ bị nước người bắt nạt, lấp ép.

Tuy đó là một tiến trình dài và gian nan, nhưng nếu không đi từ những bước nhỏ ban đầu, chặng đường đó sẽ không bao giờ thành tựu.

Ngay cả tại Miến Điện, nơi đã có những bước đi hòa giải tăng tốc, những kinh nghiệm cho thấy việc này không dễ dàng gì.

Bản tin của Channelnewasia.com hôm 21-9-2013 kể lại buổi thuyết trình của bà Aunga San Suu Kyi tại Singapore tuần qua.

Bà Kyi là lãnh tụ đối lập Miến Điện, bị nhà cầm quyền quân phiệt Miến Điện giam, quản thúc tại gia nhiều thập niên, và hiện nay là dân biểu sau khi nhà nước quân phiệt chấp nhận hòa giải với tất cả những người đối lập, và thả ra tù những lãnh tụ đã gaim lâu nay, trong đó có những lãnh tụ thời sinh viên biểu tình 1988 -- nghĩa là, có những người bị giam hơn hai thập niên.

Bà JKyi nói chuyện hôm Thứ Bảy trong Thượng Đỉnh Singapore, tổ chức ở khách sạn Shangri-La Hotel tại Singapore. Người nghe khoảng 350 viên chức được mời tham dự Thượng Đỉnh, gồm các viên chức các chính phủ và các lãnh tụ doanh nghiệp.

Một lý do quan trọng khi nói chuyện với các đaạ diện doanh nghiệp: Miến Điện cần tiền đầu tư.

Bà Kyi nói, chính phủ Miến Điện quyết tâm cải thiện kinh tế đất nước, và một phần quan trọng sẽ là thay đổi Hiến pháp và cải thiện pháp luật để tăng tính bao dung và đoàn kết mọi thành phầnd ân tộc.

Bà ghi nhận là nếu không đoàn kết được các thành phần trong dân chúng, Miến Điện không thành công nổi cải cách.

Bởi vì, cải cách chân thực sẽ tùy thuôc vào mức độ bao dung, mức độ kết hợp lòng người dân -- bất kể sắc tộc, tôn giáo, lập trường chính kiến và bất kể quá khứ khi họ tham gia những phong trào chống chính quyền quân phiệt.

Bà nói, chìa khóa thay đổi căn bản là phải sửa Hiến pháp và tăng cường việc tôn trọng pháp luật.

Bà nói: “Nhiều trở ngại của chúng tôi trong các tháng vừa qua đã tăng lên từ sự kiện rằng chúng tôi thiếu tính minh bạch luật pháp. Các thương thuyết kinh doanh thất bại... vì những người muốn lấy cái sai của họ làm cái đúng. Do vậy tính minh bạch là rất quan trọng. Nhưng minh bạch có nghĩa là tự tin, Chúng tôi cần sự lãnh đaọ có tự tin để làm minh bạch mọi chuyện và có đủ lương thiện để chấp nhận bị chỉ trích, bị phê phán, và để đáp ứng trong cách tốt nhất có thể.”

Cựu Phó Tổng Thống Indonesia là Yusuf Kalla lên tiếng nói về cách Miến Điện cần giaỉ quyết xung đột giữa các cộng đồng dị biệt (ý muốn nói về cộng đồng Hồi giáo bị kỳ thị ở Miến Điện): “Đó là phải thỏa hiệp, tương nhượng. Chúng ta nên thỏa hiệp để cùng nhau thịnh vượng. Điều chúng ta có thể làm ở bất kỳ nước nào hay ở Miến Điện là cải thiện phẩmc hất đời sống giữa các thành phần dị biệt trong cac1 quốc gia với nhau.”

Trong khi giaỉ thích về tình hình đầu tư ở Miến Điện, bà Kyi kêu gọi các công ty hãy đòi hỏi sự minh bạch nhằm giúp kinh tế Miến Điện phát triển lành mạnh.

Tuy nhiên, bà cũng nói lên sự dè dặt.

Bà giải thích: “Đó là những gì cộng đồng quốc tế có thể làm cho chúng tôi. Để lương thiện trong việc đánh giá tình hình và không để kỳ vọng của chúng ta che mờ những thực tế chúng ta thực sự nhìn thấy. Quý vị không phải thấy những gì quý vị muốn thấy. Quý vị phải thấy nhũững gì thực sự diễn ra trước mắt. Không nên phóng đaạ tô màu rằng quý vị có thể giúp chúng tôi. Thực tế là quý vị nên hỏi, chúng tôi (Miến Điện) có thể làm gì để quý vị có thể giúp chúng tôi.”

Ý của bà Kyi có nghĩa là, các cơ sở kinh doanh cần lợi nhuận, và việc vào Miến Điện đầu tư trước tiên là vì lợi nhuận. Do vậy, hiện thực cần thấy như thế, thấy những chuyện xảy ra như thực, chứ không nên nhìn theo kỳ vọng.

George Yeo, chủ tịch Thượng Đỉnh Singapore, nói: “Bà nói rằng doanh nghiệp cần phải kiếm lời và nếu không kiếm lời được, tất đã không làm kinh doanh. Nhưng xin làm ơn nhìn lên những mục tiêu cao hơn và đừng chỉ bận tâm tới chuyện kiếm tiền.”

Bao giờ Việt Nam sẽ có những hình ảnh hòa giải như một đất nước Miến Điện như thế?

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.