Hôm nay,  

Sự Nghiệp Của Bà Doris Payne: Một Kẻ Cắp Tài Danh

11/8/201300:00:00(View: 6901)
Trần Bình Nam
(Thuật theo bài viết: “A Polished Act” của Kate Mather, Marisa Gerber và Richard Winton, đăng trên tờ Los Angeles Times số ngày 1/11/2013 – Trần Bình Nam.)

*

Bà Doris Payne 83 tuổi. Sinh trưởng tại bang West Virginia, cha làm mỏ than đá, mẹ làm nghề thợ may. Mộng của Doris Payne là trở thành vũ công ballet. Nhưng vào thập niên 1930, không một cô gái da đen nào dù đẹp và nhảy giỏi đến đâu được nhận làm vũ công ballet. Doris thất vọng vì kỳ vọng một ngày kia nổi danh và giàu sang sung sướng không thực hiện được.

Năm 15 tuổi, Doris cùng mẹ đi Chicago thăm thân nhân. Cô vào một tiệm đồng hồ định mua một chiếc hợp với túi tiền mẹ vừa cho.Trong lúc chọn, thừa lúc chủ tiệm vô ý bà bỏ một chiếc vào túi. Sau vụ lấy cắp thành công Doris nghĩ tại sao không dùng tài mọn đó để đánh cắp những món nữ trang đắt tiền. Và ý nghĩ đó đã biến Doris thành một tay đánh cắp nữ trang chuyên nghiệp.

Đánh cắp nữ trang không dùng sức mạnh, cũng không dùng súng uy hiếp hay bắn giết ai, nên nếu bị bắt tại trận thì trả lại, vài tháng tù là cùng. Nếu đã bán tiêu hết thì ở tù dài ngày hơn. Còn trót lọt thì có tiền ăn sung mặc sướng, mua sắm, du lịch thả dàn.

Không giống như những trường hợp giết người cướp của, hiếp dâm, Doris dù vào tù ra khám nhiều lần nhưng không ai tẩy chay bà. Ra tù, có tiền thì ở nhà cao cửa rộng, không tiền thì ở Motel, chẳng ai tránh né.

Cứ thế Doris sống cuộc đời của một kẻ đánh cắp nữ trang nổi tiếng thế giới. Và trong suốt 50 năm qua, Doris càng nổi danh về tài đánh cắp nữ trang đắt tiền thì càng ít người quan tâm đến bà.

Khoảng đầu thập niên 1970 sau khi làm ăn chán tại Hoa Kỳ, bà đi hành nghề tại các thành phố lớn trên thế giới: Paris, Milan, London, Tokyo…

Bẵng đi một thời gian, năm 2011 bà bị bắt quả tang 2 lần tại San Diego và San Monia, California. Bà được trả tự do vào mùa hè năm nay. Bà thề sống thề chết sẽ thôi hành nghề. Nhưng rồi ngựa theo đường cũ, cuối tháng 10 vừa qua bà bị bắt về tội đánh cắp một chiếc nhẫn nạm kim cương tại một tiệm kim hoàn ở El Paseo

Chủ tiệm Raju Mehta người Trung Đông kể lại, một bà khách dáng dấp sang trọng bước vào cửa tiệm cho biết vừa được tiền bảo hiểm bồi thường muốn mua một chiếc nhẫn. Đánh giá Doris là người khách lý tưởng ông Mehta lịch sự tiếp đón và không ngớt giới thiệu món hàng này đến món hàng khác. Mehta ngắm Doris ướm một chiếc vòng ngọc thạch lên cổ, khen lấy khen để, sau đó bà đeo thử một chiếc nhẫn nạm kim cương vào ngón tay búp măng của bà.

Thử chán, bà rời tiệm hứa sẽ trở lại.

Ngày hôm sau, một nhân viên an ninh của tiệm cho Mehta biết, hãng bảo hiểm các tiệm kim hoàn vừa báo động qua hệ thống TV kín (closed circuit TV) rằng người khách quý hôm qua không ai khác hơn là Doris Payne và bà ta đang đang có mặt tại cửa hàng Saks, Fifth street ở New York. Biết kẻ gian vừa viếng tiệm, ông Mehta kiểm tra lại và nhận ra chiếc nhẫn nạm kim cương giá 22.500 mỹ kim đã không cánh mà bay.


Ông Rahu Mehta nói với cảnh sát: “Bà ấy có tà thuật. Trong bao nhiêu năm hành nghề tôi chưa bao giờ thấy ai có khả năng lấy cắp hàng trước mắt tôi như vậy.”

Doris bị bắt hôm 29/10. Mehta là nạn nhân sau cùng của Doris trong một danh sách dài những nạn nhân của bà. Hồ sơ toà án của Doris dày cộm, trong đó Doris khai với cảnh sát nghề nghiệp của bà là “người đánh cắp nữ trang chuyên nghiệp”.

Paul Graupmann, thuộc sở Cảnh sát Liên bang, người bắt và điều tra Doris trong thập niên 1980 nói: “Cách làm ăn của bà Doris Payne rất đơn giản. Bà ăn mặc trang nhã và đóng vai một người từng sống trong nhung lụa rất khéo, chinh phục ngay lòng tin của các chủ tiệm, và hầu như lúc nào cũng nói bà đang có một số tiền cần tiêu.”

Điều lạ là chuyện đánh cắp của bà Doris Payne không phải là chuyện kín đáo. Cảnh sát biết bà, các hãng truyền hình từng làm phóng sự về bà, và có cả một cuốn phim tài liệu về Doris Payne với bàn tay ảo thuật.

Trong phim tài liệu, Doris nói bà “làm nghề đánh cắp” để trả thù xã hội kỳ thị không cho phép bà vươn lên. Ông Matthew Pond người góp phần thực hiện cuốn phim tài liệu nhan đề: “The Life and Crimes of Doris Payne” (Cuộc đời và tội phạm của Doris Payne) nói bà Doris không làm gì khác hơn là thực hiện giấc mộng Mỹ (American dream) theo khả năng thiên phú của bà.” Ông nói tiếp: “Bạn có thể thương hay ghét bà Doris Payne, nhưng bạn không thể không phục cái quyết tâm thành công bằng mọi giá của Doris.”

John Kennedy (TBN: không quan hệ gì với gia đình tổng thống John F.Kennedy) giám đốc “Tổ hợp công ty bảo hiểm các cửa hàng nữ trang” trụ sở tại New York (New York-based Jewelers’ Security Alliance) cho biết trong mấy chục năm qua công ty ông không ngừng gởi tài liệu cảnh giác khách hàng của ông coi chừng Doris. Thế nhưng Doris vẫn có thể làm ăn.

Năm nay, tuổi quá bát tuần, bà có một quá trình hành nghề gần như công khai hơn nửa thế kỷ. Thời gian sau này thấy tuổi bà đã cao trong nhiều trường hợp bị bắt cảnh sát trả tự do cho bà sau khi lập xong hồ sơ nếu không ai bị thiệt thòi vật chất. Cảnh sát không xem bà Doris Payne là một đe dọa của xã hội.

Sau khi bà Doris bị bắt giữ ở New York, ông Maju Mehta trở thành nhân vật được bàn tán nhiều nhất trong thành phố El Paseo. Mehta phụ họa: “Tiệm của tôi tiếp nhiều khách tên tuổi thì kẻ cắp tài danh đến viếng cũng phải thôi.”

Hôm Thứ Năm 31/10, một nhân viên của công ty UPS đến giao hàng hỏi chọc ông Mehta: “Ông đã lấy lại được chiếc nhẫn chưa?” Mehta trả lời: “Chưa! Nhưng nếu tôi được chọn đóng đoạn chót phim tài liệu về cuộc đời của bà Doris Payne thì tôi sẽ lấy lại được một số tiền nhiều gấp mấy lần giá trị của chiếc nhẫn bị đánh cắp!”

Cả hai cười thoải mái.

Trần Bình Nam phóng thuật
Nov. 7, 2013
[email protected]
www.tranbinhnnam.com

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Ở đời dường như chúng ta hay nghe nói người đi buôn chiến tranh, tức là những người trục lợi chiến tranh như buôn bán vũ khí, xâm chiếm đất đai, lãnh thổ của nước khác, thỏa mãn tham vọng bá quyền cá nhân, v.v… Nhưng lại không mấy khi chúng ta nghe nói có người đi buôn hòa bình. Vậy mà ở thời đại này lại có người đi buôn hòa bình. Thế mới lạ chứ! Các bạn đừng tưởng tôi nói chuyện vui đùa cuối năm. Không đâu! Đó là chuyện thật, người thật đấy. Nếu các bạn không tin thì hãy nghe tôi kể hết câu chuyện dưới đây rồi phán xét cũng không muộn. Vậy thì trước hết hãy nói cho rõ ý nghĩa của việc đi buôn hòa bình là thế nào để các bạn khỏi phải thắc mắc rồi sau đó sẽ kể chi tiết câu chuyện. Đi buôn thì ai cũng biết rồi. Đó là đem bán món hàng này để mua món hàng khác, hoặc đi mua món hàng này để bán lại cho ai đó hầu kiếm lời. Như vậy, đi buôn thì phải có lời...
Hồi đầu năm nay, một người bạn quen gọi đến, chỉ sau một tháng quốc gia chuyển giao quyền lực. Giọng chị mệt mỏi, pha chút bất cần, “Giờ sao? Đi đâu bây giờ nữa?” Chị không hỏi về kế hoạch chuyến đi du lịch, cũng không phải địa chỉ một quán ăn ngon nào đó. Câu hỏi của chị đúng ra là, “Giờ đi tỵ nạn ở đâu nữa?” “Nữa!” Cái chữ “nữa” kéo dài, rồi buông thỏng. Chữ “nữa” của chị dài như nửa thế kỷ từ ngày làm người tỵ nạn. Vài tháng trước, cuộc điện thoại gọi đến người bạn từng bị giam giữ trong nhà tù California vì một sai phạm thời trẻ, chỉ để biết chắc họ bình an. “Mỗi sáng tôi chạy bộ cũng mang theo giấy quốc tịch, giấy chứng minh tôi sinh ở Mỹ,” câu trả lời trấn an người thăm hỏi.
Chỉ trong vài ngày cuối tuần qua, bạo lực như nổi cơn lốc. Sinh viên bị bắn trong lớp ở Đại học Brown. Người Do Thái gục ngã trên bãi biển Bondi, Úc châu, ngay ngày đầu lễ Hanukkah. Một đạo diễn tài danh cùng vợ bị sát hại — nghi do chính con trai. Quá nhiều thảm kịch trong một thời khắc ngắn, quá nhiều bóng tối dồn dập khiến người ta lạc mất hướng nhìn. Nhưng giữa lúc chưa thể giải được gốc rễ, ta vẫn còn một điều có thể làm: học cho được cách ứng xử và phản ứng, sao cho không tiếp tay cho lửa hận thù. Giữ đầu óc tỉnh táo giữa khủng hoảng giúp ta nhìn vào ngọn cháy thật, thay vì mải dập tàn lửa do người khác thổi lên.
Trong những thời khắc nguy kịch nhất, thảm họa nhất, tổng thống Hoa Kỳ là người duy nhất có tiếng nói quyền lực với toàn dân để đưa họ vượt qua nghịch cảnh. Tổng thống sẽ trấn an dân bằng luật pháp, bằng ý chí kiên cường, bằng bản lĩnh lãnh đạo, bao dung nhưng dứt khoát. Thậm chí, có khi phải bằng mệnh lệnh sắc bén để khống chế những tư tưởng bốc đồng sẽ gây hỗn loạn. Mấy trăm năm lập quốc của Mỹ đã chứng minh rất nhiều lần như thế.
(Sydney – 14 tháng 12, 2025) - Hàng trăm người có mặt tại bãi biển Bondi, Sydney, để dự lễ Hanukkah đã chứng kiến một trong những vụ khủng bố đẫm máu nhất kể từ sau thảm sát Port Arthur năm 1996. Vào lúc 6 giờ 45 chiều Chủ Nhật, hai tay súng mặc đồ đen xuất hiện trên cây cầu bộ hành nối Campbell Parade với Bondi Pavilion, bắt đầu nổ súng xuống đám đông đang dự lễ. Hai kẻ này dùng súng trường, bắn liên tục trong khoảng 10 phút, khiến hàng trăm người hoảng loạn bỏ chạy, nhiều người ngã gục ngay trên bãi cát và công viên ven biển. Ít nhất 12 người thiệt mạng, trong đó có 9 nạn nhân thường dân, 1 cảnh sát và 2 tay súng (một bị bắn chết tại chỗ, một bị bắt nhưng sau đó tử vong do vết thương). Ngoài ra, có ít nhất 38 người bị thương, trong đó có 2 cảnh sát và nhiều nạn nhân ở tình trạng nguy kịch.
Năm 2024, con người trung bình dành hai giờ rưỡi mỗi ngày trên mạng xã hội. Nhân lên, đó là hơn một tháng mỗi năm nhìn vào màn hình, lướt ‘feed’ (dòng tin), đợi ‘notification’ (báo tin), đếm ‘like’ (lược thích). Bạn dành nhiều thới giờ cho Facebook, Instagram, TikTok. Và câu hỏi không phải "có nhiều không?", mà là "chúng ta nhận được gì?" Câu trả lời, theo một nhóm triết gia, nhà tâm lý học, nhà xã hội học đương đại, không phải kết nối, không phải hạnh phúc, không phải sự thật. Mà là cô đơn có tổ chức, lo âu có hệ thống, và sự thật bị thao túng. Mạng xã hội—đặc biệt Facebook, nền tảng với ba tỷ người dùng, lớn hơn bất kỳ quốc gia nào trên hành tinh—không phải công cụ trung lập. Nó là kiến trúc quyền lực đang định hình lại não bộ, xã hội, và chính trị theo cách mà chúng ta chưa kịp nhận ra. Và đây là điều đáng sợ nhất: chúng ta không bị ép. Chúng ta tự nguyện. Chúng ta mở Facebook vì muốn "kết nối." Nhưng sau ba mươi phút lướt, chúng ta cảm thấy trống rỗng hơn. Chúng ta vào để "cập nhật
Trong sân khấu chính trị đồ sộ từ cổ chí kim của nước Mỹ, hiếm có nhân vật nào diễn xuất giỏi như Donald J. Trump. Những cuộc vận động tranh cử từ hơn mười năm trước của Trump vốn đã tràn ngập những lời hứa, giáo huấn, sự tức giận vì “nước Mỹ quá tệ hại”, những lời phỉ báng đối thủ. Tất cả hòa hợp thành những bản giao hưởng ký tên DJT. Mỗi lần Trump bước lên sân khấu, điệu nhảy YCMA vô tư, không theo chuẩn mực, thay cho tiếng kèn hiệu triệu “hoàng đế giá lâm.”
Năm 2025 được xem là giai đoạn khó khăn cho ngành khoa học khi ngân sách nghiên cứu bị thu hẹp và nhiều nhóm chuyên môn phải giải thể. Tuy vậy, những thành tựu y học nổi bật lại chứng minh rằng sức sáng tạo của con người chưa bao giờ dừng lại. Hàng loạt phát hiện mới đã mở rộng hiểu biết của chúng ta về sức khỏe, đồng thời thay đổi cách chăm sóc bệnh nhân hiện nay. Dưới đây là chín trong số những khám phá ấn tượng nhất trong năm 2025.
Năm 2025 khởi đầu bằng nỗi lo dấy lên từ các sàn tài chính quốc tế. Tháng Tư, Tổng thống Donald Trump khơi lại cuộc chiến thương mại, khiến nhiều người e sợ suy thái toàn cầu. Thế nhưng, sau mười hai tháng, kinh tế thế giới vẫn đứng vững: tổng sản lượng tăng khoảng 3%, bằng năm trước; thất nghiệp thấp và chứng khoán nhiều nơi tiếp tục lên giá. Chỉ riêng lạm phát vẫn còn là bóng mây bao phủ, vì phần lớn các nước trong khối công nghiệp OECD chưa đưa được vật giá về mức ổn định như mong muốn.
Sự phát triển nhanh chóng của Artificial Intelligence/ AI và robot đặt ra nhiều thách thức về đạo đức xã hội và cá nhân, đặc biệt là trong việc thu thập dữ liệu cá nhân làm ảnh hưởng đến các quyết định quan trọng như tuyển dụng, trị liệu và xét xử. Mặc dù AI có thể mô phỏng cảm xúc, nhưng không có ý thức thực sự, dẫn đến nguy cơ làm cho con người phụ thuộc vào AI và robot và suy giảm kỹ năng giao tiếp xã hội...


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.