Hôm nay,  

Thư Đồng Lương Ký

30/12/200000:00:00(Xem: 5024)
Chủ tịch Nhà nước Trần Đức Lương đã ký ở Bắc Kinh hai bản hiệp ước với Trung Quốc. Thứ nhất là hợp tác về giáo dục, thương mại, khoa học kỹ thuật và năng lượng nguyên tử. Hiệp ước này vô thưởng vô phạt, cũng như bình bông trang trí ngày Tết, có nó càng vui cửa vui nhà, không có cũng chẳng sao. Nhưng hiệp ước thứ hai mới thật quan trọng vì nó phân ranh lãnh hải vịnh Bắc Việt có tính cách chia của.

Cho đến nay không ai biết rõ chi tiết việc phân chia này, có lẽ không bao giờ bên ngoài được nhìn thấy, người ta sợ bọn xấu diễn biến hòa bình biết được thì thật nguy hiểm. Tuy vậy các hãng tin quốc tế nói hai bên đã né tránh vấn đề Trường Sa gai góc. Nữ phát ngôn nhân bộ Ngoại giao Trung Quốc nói hai bên “đã không đề cập đến vấn đề các đảo Trường Sa và Hoàng Sa”. Ngoài ra bản thông cáo chung cũng xác nhận hai bên “đồng ý duy trì cơ cấu thương thuyết hiện nay về vấn đề các đảo trên biển”.

Người ta phải hiểu như thế nào về sự mập mờ này" Trước hết “việc không đề cập đến” có thể được coi như một sự tế nhị cho Việt Nam, vì Việt Nam là hội viên của ASEAN và hiện nay Việt Nam đang làm chủ tịch theo lệ luân phiên của tổ chức này. Lập trường của ASEAN là phải có thương thuyết đa phương về Trường Sa, còn lập trường của Bắc Kinh là chỉ có những cuộc thương thuyết song phương mới giải quyết được vấn đề các đảo Nam Hải. Hiển nhiên ASEAN muốn dùng kế sách “mãnh hổ nan địch quần hồ”, nghĩa là những các con cáo yếu hợp lực lại sẽ gây khó khăn cho con hổ mạnh. Trung Quốc đối lại bằng cách xé lẻ, chia để trị theo kế hoạnh vang bóng một thời của các ông thực dân năm xưa. Bây giờ nếu Việt Nam xé lẻ nói chuyện riêng với Trung Quốc thì thật khó coi vô cùng.

Khốn thay đó chỉ là bề ngoài giữ thể diện cho Việt Nam. Bề trong bản hiệp ước phân chia lãnh hải đã làm Việt Nam đau hơn hoạn, coi như ông Việt Nam đã bị xẻo một miếng thịt vô cùng thiết yếu cho chí làm trai rồi. Hồi năm ngoái khi các nước ASEAN và Trung Quốc họp ở Singapore để thảo luận về an ninh Nam Hải, Trung Quốc nằng nặc đòi tách rời các đảo Hoàng Sa ra khỏi các đảo Trường Sa, nói đảo Hoàng Sa đã sẵn là của Trung Quốc, hiện Trung Quốc đã đóng giữ và đang phát triển kinh tế về du lịch cũng như về đánh cá. Việc các nước tranh chấp chủ quyền chỉ liên hệ đến Trường Sa chớ không phải Hoàng Sa. Sự thật việc này như thế nào"

Về mặt địa lý các bản đồ chính thức của Bắc Kinh tự nhận có chủ quyền hầu hết ở Nam Hải cho đến sát gần bờ biển của các nước khác như Phi Luật Tân, Brunei, Malaysia và Việt Nam ở vùng này. Riêng vịnh Bắc Việt, bản đồ Trung Quốc tách rời khỏi Nam Hải vì Trung Quốc có đảo Hải Nam một bên và bên kia là vịnh Hạ Long của miền Bắc Việt Nam. Phần Vịnh Bắc Việt đó, Trung Quốc kéo dài đến Hoàng Sa (có tên là Paracel) ở phía Nam đảo Hải Nam và ở phía Đông bờ biển Việt Nam từ cửa biển Đà Nẵng trông thẳng ra, nên không chịu tính vào Nam Hải có tranh chấp. Nay Trung Quốc nói vẫn duy trì “cơ cấu thương thuyết sẵn có về vấn đề các đảo”. Các đảo đó là những đảo nào" Cố nhiên Trung Quốc muốn ám chỉ những đảo đó là Trường Sa. Còn Hoàng Sa là chuyện đã rồi.

Cuối thập niên 50, khi Trung Quốc lần đầu tiên công bố bản đồ chính thức về lãnh hải rộng lớn của mình bao trùm cả Hoàng Sa và Trường Sa, Thủ tướng của Cộng sản Bắc Việt hồi đó là Phạm Văn Đồng viết một công văn gửi Thủ tướng Chu Ân Lai công nhận bản đồ đó và ca ngợi lãnh thổ thống nhất chế độ Cộng sản Trung Quốc đã hoàn thành được. Ông Đồng đã nghiễm nhiên công nhận Hoàng Sa là của Trung Quốc. Năm 1974, trong thời chiến tranh Việt Nam, Hải quân Trung Quốc đã chiếm luôn phần phía Tây của dãy đảo Hoàng Sa, phần này tương đối gần bờ biển Đà Nẵng hơn bờ biển Hải Nam của Trung Quốc. Phần phía Tây này từ thời xưa theo lịch sử vẫn là của Việt Nam. Dưới thời Pháp thuộc, đảo Hoàng Sa được thực dân Pháp khai thác dùng làm nơi sản xuất phân chim làm phân bón, còn dân đánh cá Việt Nam tiếp tục cư ngụ ở đó từ nhiều thế hệ trước. Và trong thời chiến tranh, Hải quân Việt Nam Cộng Hòa đóng giữ tại Hoàng Sa. Năm 1974 trong lúc chiến tranh đến thời gay go nhất, Hải quân Trung Quốc tấn công Hải quân Việt Nam Cộng Hòa, chế độ Cộng sản Việt Nam nín thinh và thích thú cho rằng đàn anh Trung Quốc đã giúp đánh cả Mỹ lẫn Việt Nam Cộng Hòa. Sau năm 1975, Cộng sản chiếm miền Nam có vẻ thân Nga hơn thân Tầu, muốn đòi lại Hoàng Sa liền bị cự tuyệt. Đúng là khôn nhà dại chợ.

Hiện nay Trung Quốc đã biến Hoàng Sa của Việt Nam thành lãnh thổ của mình, xây cất đài viễn liên vệ tinh, phát triển Hoàng Sa thành một trung tâm du lịch với lời khoe đó là một thứ “Hawaii Trung Quốc”, đến độ những tầu đánh cá của Việt Nam đến gần cũng bị xua đuổi coi như xâm phạm vào lãnh hải của Trung Quốc. Việt Nam ngày nay đã há miêng mắc quai vì bức thư của Phạm Văn Đồng. Bởi vậy cuộc điều đình về đường ranh lãnh hải giữa Việt Nam và Trung Quốc kéo dài từ 3 năm nay vẫn không đạt được kết quả. Đến nay Trần Đức Lương thò tay ký vào một hiệp ước phân ranh lãnh hải mà không thấy có ghi điều gì về Hoàng Sa, điều đó có nghĩa là mặc nhiên nhìn nhận chuyện đã rồi. Cứt trâu để lâu cũng hóa bùn nữa là những hòn đảo chiến lược có mối lợi kinh tế nhiều đến độ bất khả trắc.

Bởi vì ngoài hòn đảo nổi đó do tổ tiên để lại cho dân tộc, còn vấn đề thềm lục địa của Việt Nam, nơi có nhiều tài nguyên thiên nhiên như những mỏ dầu khí, cũng vẫn để mập mờ không rõ chia ra làm sao. Từ thư Đồng đến Lương ký, nước Việt Nam đã bị xẻo rồi. Mà Đảng vẫn cứ im lặng, cấm nói, liên tục bảo đó là bí mật quốc gia.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.