Hôm nay,  

Chiến Tranh Với Hoa Lục...

11/09/201400:00:00(Xem: 6637)

Không khí u ám... Có vẻ như chiến tranh tới nơi. Tuy nhiên, dấu hiệu cho thấy có thể không có chiến tranh giữa Trung Quốc với Việt Nam... Mà, chiến tranh nếu có, sẽ là giữa Mỹ và TQ, hay giữa Nhật và TQ.

Báo Asia One ghi nhận cuộc nghiên cứu của viện nghiên cứu bất vụ lợi Nhật Bản Genron NPO và nhật báo China Daily, khảo sát ý kiến dân cả tại Nhật Bản và tại TQ, nói rằng:

-- 53.4% người TQ thấy là sẽ có chiến tranh tương lai giưã TQ-Nhật, trong đó hơn 1/4 nói chiến tranh tất sẽ xảy ra trong vài năm tới;

-- trong khi đó, 29% dân Nhật nói là nhiều phẩn sẽ có chiến tranh khó tránh.

Điểm nóng gây chiến tranh sẽ là quần đảo Senkaku Islands hiện do Nhật kiểm soát.

Trong khi đó, báo Want China Times hung hăng hù doạ Mỹ rằng chiến tranh giữa Mỹ và Trung Quốc nếu xảy ra sẽ kéo dài.

WCT dẫn lời Chris Dougherty, nhà nghiên cứu ở Center for Strategic and Budgetary Assessments, trong bài viết trên tạp chí The National Interest trong đó nói rằng chiến tranh sẽ không kết thúc vào Lễ Giáng Sinh nếu Mỹ-Nhật bùng nổ chiến tranh. Có nghĩa là sẽ kéo dài.

Dougherty nói rằng trong các nước kình địch của Mỹ -- TQ, Nga, Iran -- thì “TQ nhiều phần sẽ là hiểm họa lâu dài.”

Trong khi đó, bản tin VOA ghi nhận hôm 10-9-2014 rằng tranh cãi giữa Việt Nam và Trung Quốc tiếp tục bùng nổ sau khi Hà Nội tố cáo Bắc Kinh đánh đập, cướp bóc tài sản của ngư dân Việt ở quần đảo Hoàng Sa trong tháng rồi.

Trang web Bộ Ngoại giao Việt Nam ngày 9/9 đăng tải thông tin xác minh từ các cơ quan chức năng cho hay liên tục trong các ngày 1, 14, và 15 tháng 8, có ba tàu cá của tỉnh Quảng Ngãi đã bị tàu Trung Quốc tấn công, tịch thu ngư cụ, hành hung ngư dân khi đang hành nghề tại khu vực quần đảo Hoàng Sa.

Theo tố cáo của Việt Nam, 2 tàu cá số hiệu QNg 96416 TS và QNg 96674 TS bị ‘một số tàu Trung Quốc khống chế, ngăn cản và lấy đi một số tài sản’ hôm 1 và 14/8 và tiếp đó ngày 15/8 tàu cá QNg 96697 TS bị 2 ca nô của Trung Quốc ‘khống chế, lên tàu đập phá, tịch thu trái phép một số tài sản và đánh đập các ngư dân.’

Bộ Ngoại giao Việt Nam ngày 9/9 đã gặp đại diện sứ quán Trung Quốc ở Hà Nội trao công hàm phản đối hành động của Bắc Kinh, theo loan báo của người phát ngôn Bộ Ngoại giao Lê Hải Bình đưa ra cùng ngày.

Ông Bình nói ‘Đây là những hành động xâm phạm chủ quyền, quyền chủ quyền và quyền tài phán của Việt Nam ở Biển Đông, trái với luật pháp quốc tế và tinh thần Tuyên bố về ứng xử của các bên ở Biển Đông (DOC), Thỏa thuận về những nguyên tắc cơ bản chỉ đạo giải quyết các vấn đề trên biển Việt Nam - Trung Quốc và đi ngược lại nhận thức chung của Lãnh đạo Cấp cao hai nước về việc đối xử nhân đạo với ngư dân.’

Vẫn theo lời ông, Việt Nam yêu cầu Trung Quốc ‘điều tra’, ‘xử lý nghiêm’ hành vi của lực lượng chức năng Trung Quốc, tránh tái diễn việc làm tương tự, và bồi thường thỏa đáng cho ngư dân Việt.

Bắc Kinh ngày 10/9 lên tiếng bác bỏ cáo giác của Hà Nội rằng tàu Trung Quốc tấn công tàu cá Việt Nam.

VOA ghi nhận: “Tại cuộc họp báo thường kỳ, phát ngôn nhân Hoa Xuân Oánh của Bộ Ngoại giao Trung Quốc xác nhận lực lượng chức năng nước này trong tháng rồi có lên 1 tàu đánh cá của Việt Nam, tịch thu các chất nổ dùng để đánh bắt cá bất hợp pháp và kiểm soát cũng như tịch thu một số tài sản của 2 tàu cá Việt khác.”

Rõ ràng, Bắc Kinh vừa ăn cướp, vừa la làng...

Mặt khác, bản tin RFI cho biết, Đài Loan sắp hoàn tất bản đồ các đảo tranh chấp tại Biển Đông.

Bộ Nội vụ Đài Loan ngày hôm 9/09/2014, thông báo sắp hoàn tất dự án đo đạc bản đồ các đảo có tranh chấp tại vùng Biển Đông và sẽ phát hành bản đồ các đảo mà Đài Bắc có tranh chấp với các quốc gia khác.

Trong khuôn khổ dự án này, từ năm 2011, Đài Loan đã tiến hành đo đạc trên thực địa các đảo, khai thác ảnh vệ tinh có độ phân giải cao để thu thập thông tin về những hòn đảo có tranh chấp.

Chi phí cho dự án là 2,6 triệu đô la. Các chuyên gia Đài Loan đã kết thúc việc đo đạc, có được thông tin về 198 đảo trong vùng Biển Đông và biển Hoa Đông. Theo dự kiến, dự án sẽ được hoàn tất vào cuối năm 2015. Trên cơ sở các thông tin và dữ liệu có được, Đài Bắc sẽ lập một bản đồ Biển Đông.

RFI ghi nhận: “Chính quyền Đài Bắc nhấn mạnh, các đảo, quần đảo và vùng biển liên quan mà Đài Loan tuyên bố có chủ quyền là một phần lãnh thổ không thể tách rời của Đài Loan. Các đòi hỏi lãnh thổ của Đài Loan chồng chéo một phần hoặc toàn bộ với những đòi hỏi của Trung Quốc, Việt Nam, Philippines, Malaysia, Brunei và Indonesia.”

Đặc biệt, bản tin khác của VOA cho biết, Trung Quốc ngày 9/9 một lần nữa khẳng định các hoạt động xây cất của Bắc Kinh trên quần đảo Trường Sa nằm hoàn toàn trong khu vực thuộc chủ quyền của Trung Quốc.

Đáp câu hỏi về tường thuật cùng ngày của phóng viên BBC ghi nhận từ Trường Sa rằng Trung Quốc đang tiến hành công tác đào đắp, xây đảo nhân tạo ở Biển Đông, phát ngôn nhân Bộ Ngoại giao Trung Quốc, Hoa Xuân Oánh, nhấn mạnh Bắc Kinh đã nhiều lần tuyên bố có chủ quyền không thể tranh cãi đối với Trường Sa và vùng biển xung quanh.

Chuyến đi thực tế của ký giả BBC tận mắt mục kích tại Trường Sa cho thấy Trung Quốc đang xúc tiến các kế hoạch kế tiếp mà Philippines khó đường đáp trả ngoài đơn kiện nhờ sự can thiệp phân định của tòa án trọng tài quốc tế.

Theo tường trình của ký giả Wingfield-Hayes, Trung Quốc đang xây dựng đảo mới trên 5 bãi đá ngầm khác nhau và ông đã tận mắt nhìn thấy các hòn đảo mới xuất hiện không có trên bản đồ hay trong hệ thống định vị vệ tinh GPS toàn cầu.

VOA ghi thêm rằng chưa rõ Bắc Kinh dự tính làm gì với các đảo mới này, nhưng chính phủ Philippines đã bày tỏ quan ngại rằng bãi đá Gạc Ma sẽ được biến thành một căn cứ không quân mới của Trung Quốc ở Biển Đông.

Cũng có khả năng Bắc Kinh sẽ đưa dân ra các đảo mới này sinh sống để tăng cường xác quyết chủ quyền...

Thế mới biết, Hà Nội đánh Sài Gòn là để “đánh cho Liên Xô, cho Tàu,” nhưng Đài Bắc vẽ bản đồ Biển Đông là chung sức với Bắc Kinh... vì lý tưởng bành trước Đại Hán.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.



Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.