Hôm nay,  

Ngày mồng một Tết tại White House

22/02/201514:52:00(Xem: 8613)
Ngày mồng một Tết tại White House

Nguyễn Viết Kim

Vài lời cung chúc tân niên mới.
Vạn sự An Khang vạn sự lành.
(KimOanh & Kim)

***

Ngày mồng một Tết tại thủ đô Hoa Kỳ
Đây là lần đầu tiên, Bạch Cung tổ chức một chương trình đón Xuân vào ngày mồng một Tết Nguyên Đán (White House Lunar New Year), năm nay rơi vào ngày thứ năm 19 tháng hai, sau đó là một buổi tiếp tân do hai người bạn trẻ gốc Á Châu tổ chức tại một nhà hang gần đó.

Thời tiết thật lạnh, nhất là những cơn gió rét buốt đem nhiệt độ từ 17 F xuống còn 12 F khi trời có nắng và khi màn đêm buông xuống thì những cơn gió bấc thật là khốc liệt, những người bộ hành phải đi trong không khí thật lạnh khoảng 6,7 F lúc chạng vạng hoàng hôn rét buốt.
blank
Cần nói thêm là thứ hai là ngày nghỉ cho chính quyền liên bang (presidents' day), chiều hôm đó một con bão tuyết đổ ập xuống thành phố làm tê liệt hệ thống giao thông, khiến cho công sở và trường học phải loan báo nghỉ hôm thứ ba để sở kiều lộ có cơ hội và thì giờ dọn sạch tuyết. Qua thứ năm vào mồng một Tết Nguyên Đán thì cơn gió lạnh thổi từ miền Bắc đến làm cho nhiệt độ ban ngày không lên quá 20 F và ban đêm xuống sát với không độ Fahrenheit (được định nghĩa là đông đá ở 32 F và nước sôi ở 212 F).

Giữ gìn truyền thống nên chiều thứ tư chúng tôi về sớm, ghé chợ mùa hoa quả và Đêm Giao Thừa bày một bàn với hoa quả, tách trà, bánh mứt, cốc rượu, bát nhang, ngọn nến để tưởng nhớ đến tổ tiên ông bà và những thân nhân đã khuất. Mồng một Tết thì cữ quét nhà, ăn mặc tươm tắt đi lễ, kỳ nầy dự lễ buổi trưa tại Basilica ở Hoa Thịnh Đốn. Sau đó dùng phương tiện chuyên chở công cộng (xe điện ngầm) để vào phố, ngồi ăn nhẹ tại "le pain quotidien", một hệ thống tiệm ăn phát xuất từ Bỉ Quốc, có cà phê đủ loại, rượu vang, thức ăn nhẹ kiểu Âu Châu với lối trang trí dùng nhiều gỗ thiên nhiên (mỗi lần ăn ở đây tôi lại mỉm cười vì chuyển ý và chuyển ngữ là "daily bread", làm tôi nhớ tới câu cầu nguyện mỗi lần đi lễ: cầu xin cho chúng con hàng ngày dùng đủ) chờ để vào phía Đông của Bạch Cung (Eisenhower Executive Office Building), rồi đi bộ đến South Conference Room, một phòng họp có sân khấu lớn, chỗ ngồi rộng rãi cho khoảng 200 người.

Theo thủ tục hành chánh thì "by invitation only" và phải khai báo lý lịch trước, khi đến cổng phải chờ sự kiểm soát giấy tờ và hỏi 4 số cuối của số an sinh rồi mới qua cửa đầu tiên, cửa thứ hai sẽ coi lại lý lịch trước khi cấp thẻ đeo vào người, sau đó qua sự kiểm soát như ở phi trường và rồi đi khoảng 30 thước tới nơi chỉ định.

Trời quá lạnh, lưu thông trong thành phố ngay cả lúc 4 giờ là giờ cao điểm cũng thưa thớt hơn bình thường, mọi người đều ngại ra ngoài trời, vì thế chỉ có khoảng 150 người tới và có khoảng 50 ghế trống dù các người được mời đều trả lời sẽ dự và số người được mời chỉ trong sức chức 200 của phòng họp.

Chúng tôi nhận thấy có khoảng 15 người Mỹ gốc Việt trong cử tọa, vài vị trong bản quản trị cộng đồng vùng thủ đô Hoa Thịnh Đốn; vài vị trong các cơ quan truyền thông; vài vị trong các tổ chức dân sự, hội đoàn ái hữu; vài vị công chức cao cấp thuộc Bộ Ngoại Giao và Giáo Dục; vài vị trong doanh thương; thêm vào đó là bác sĩ Nguyễn Thanh Tùng trong phần thảo luận bàn tròn và 12, 13 phụ nữ trình diễn phần áo dài trong chương trình văn nghệ.
blank
Phần Múa Lân (Lion Dance) chào mừng rất sôi nổi, đặc biệt người cầm Đầu Lân là một thanh niên da màu, Đuôi Lân là một thiếu nữ da trắng và 4 em trong vai Ông Địa và Phù Lân là thuộc gốc Á Châu, được cử tọa hoan nghênh nhiệt liệt tăng phần ấm cúng và không khí Tết bên trong với cái lạnh cóng bên ngoài.

Sau đó bà Aditi Hardikar đảm nhiệm phần MC, bà là phó giám đốc ủy ban giáo tế của Bạch Cung (White House Office of Public Engagement). Tổng thống Obama gửi tới cử tọa (Video Message from President Barack Obama) một video với lời chào mừng, chúc Tết, cảm tạ sự phục vụ của mọi người thuộc gốc Á Châu trong việc đóng góp vào sự thịnh vượng của Hoa Kỳ và ông mong mỏi chúng ta sẽ hoạt động mạnh hơn để có thêm sự công bằng trong mọi lãnh vực như giáo dục, công ăn việc làm, y tế ngõ hầu tạo sự ấm no hạnh phúc cho toàn dân.

blank
Một nhân vật đặc biệt gốc Hoa, bạn học của tổng thống Obama tại đại học Harvard, sau đó là chánh văn phòng nghị sĩ Obama tại Thượng Viện, rồi bộ trưởng nội các (Cabinet Secretary) và bây giờ là phó bộ trưởng bộ Lao Động Hoa Kỳ (Deputy Secretary of US Department of Labor), đó là luật sư Chris Lu rất trẻ chưa tới 50, ông đã có những nhận xét về di dân cùng sự đóng góp của lớp người này, khởi đầu từ trên 150 năm về trước với lớp người nghèo khổ từ Trung Hoa qua đây xây dựng đường xe lửa xuyên Hoa Kỳ. Trên nền tảng của sự đóng góp nầy, kinh tế Hoa Kỳ có hạ tầng cơ sở vững chắc để tiến tới, cũng như các lớp di dân, ty nạn qua sau đó đã cần cù kiến tạo để Hoa Kỳ trở nên một cường quốc như hôm nay. Tuy nhiên trong số đồng hương di dân, ty nạn, bên cạnh các thành công cũng có những thất bại như các người Mỹ gốc Hoa, gốc Việt rất nhiều người bỏ học, cũng như trong tình trạng thất nghiệp rất lâu, cao hơn sĩ số trung bình. Vì thế ông kết luận, chúng ta cố gắng để thành đạt và khi leo lên được các bậc thang thành công thì giữ lấy thang và cố gắng khuyến khích giúp đỡ kéo các người khác cùng lên.
blank
Sau đó là phần trình diễn văn hóa Đại Hàn với hòa tấu nhạc cụ và trống, màn múa với giải dây dài 12 thước.

Một tiết mục quan trọng là cuộc thảo luận bàn tròn với 3 tham dự viên được điều hợp bởi bà Audrey Buehring, phó giám đốc chương trình tiên khởi (White House Initiative on Asian Americans and Pacific Islanders):

- bác sĩ Nguyễn Thanh Tùng, chủ tịch ủy ban tư vấn (President's Advisory Commission on Asian Americans and Pacific Islanders)

- ông Sam Yoon, nguyên công chức cao cấp thuộc Bộ Lao Động

- luật sư Juliet Choi, chánh văn phòng (US Citizenship and Immigration Services, Department of Homeland Security)
blank
Các vị nầy nói về xuất xứ gia đình, những ngày khởi đầu tại Hoa Kỳ, học vấn, những việc làm đầu tiên, những thất bại, kinh nghiệm và sự trải nghiệm khi phục vụ xã hội. Thí dụ như bác sĩ Tùng qua Hoa Kỳ tỵ nạn, khoa trưởng tại các cơ sở giáo dục đại học có kích thước quốc tế.ty nạn, gia đình là tiểu thương, cần cù trau dồi kiến thức, hiện giờ là bác sĩ chuyên khoa nghiên cứu tại đại học San Francisco, học hỏi những kinh nghiệm khi tiếp xúc với cộng đồng Mỹ gốc Việt, ước muốn phục vụ, thông hiểu sự tiến bước là nhờ có xã hội và nay muốn trả lại những gì đã nhận được bằng cách là mối giây liên lạc đạo đạt những sở nguyện của dân chúng lên cơ quan hành pháp.

Kết thúc phần trình diễn văn nghệ là màn biểu diễn áo dài Việt Nam qua 2 bài hát và 12 thiếu nữ trong trang phục áo dài, màn này đã được cử tọa nhiệt liệt hoan nghênh.
Bà Tina Tchen, một phụ nữ gốc Hoa, phụ tá tổng thống và chánh văn phòng đệ nhất phu nhân, đã lên nói lời tạm biệt và chúc Tết mọi người.

Chương trình kết thúc lúc 6 giờ chiều, ngoài trời bóng đêm đã đổ xuống, gió thổi mạnh và nhiệt độ chỉ còn 7 F, một số đi về nhà , một số khác tham dự Lunar New Year Reception, một cuộc tiếp tân tại nhà hàng Capitale cách White House khoảng 6 blocks đường.
blank
Số khách ở đây không phải khai báo như khi vào White House và có khoảng 120 người uống rượu, dùng các món ăn Á Châu, quan trọng nhất là có dịp tiếp xúc, làm quen.
Nhận xét chung là trong khối gốc Á Châu, người Mỹ gốc Ấn Độ có những chức vụ dân cử rất cao như thống đốc North Carolina va Louisiana, nhiều viên chức cao cấp được bổ nhiệm tại White House, các bộ phủ, các định chế giáo dục; người Mỹ gốc Hàn là giám đốc Ngân Hàng Thế Giới, người Mỹ gốc Hoa là phó bộ trưởng bộ Lao Động, đó chỉ là một nhận xét thoáng qua chưa đi vào chi tiết.

Mong mỏi là người Mỹ gốc Việt sẽ có nhiều vị trí cao trong mọi lĩnh vực, hiện giờ chúng ta đã có phi hành gia, cựu dân biểu liên bang, cựu thứ trường Tư Pháp Hoa Kỳ, thẩm phán tòa kháng án liên bang, khoa trưởng tại các cơ sở giáo dục, đại học có kích thước quốc tế..


.
,

Ý kiến bạn đọc
23/02/201520:33:09
Khách
Sao giống "bác" chúc Tết năm Mậu Thân vậy?
"Xuân này hơn hẳn mấy xuân qua.
...
Xuân này chiến thắng ắt về ta"
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Ở đời dường như chúng ta hay nghe nói người đi buôn chiến tranh, tức là những người trục lợi chiến tranh như buôn bán vũ khí, xâm chiếm đất đai, lãnh thổ của nước khác, thỏa mãn tham vọng bá quyền cá nhân, v.v… Nhưng lại không mấy khi chúng ta nghe nói có người đi buôn hòa bình. Vậy mà ở thời đại này lại có người đi buôn hòa bình. Thế mới lạ chứ! Các bạn đừng tưởng tôi nói chuyện vui đùa cuối năm. Không đâu! Đó là chuyện thật, người thật đấy. Nếu các bạn không tin thì hãy nghe tôi kể hết câu chuyện dưới đây rồi phán xét cũng không muộn. Vậy thì trước hết hãy nói cho rõ ý nghĩa của việc đi buôn hòa bình là thế nào để các bạn khỏi phải thắc mắc rồi sau đó sẽ kể chi tiết câu chuyện. Đi buôn thì ai cũng biết rồi. Đó là đem bán món hàng này để mua món hàng khác, hoặc đi mua món hàng này để bán lại cho ai đó hầu kiếm lời. Như vậy, đi buôn thì phải có lời...
Hồi đầu năm nay, một người bạn quen gọi đến, chỉ sau một tháng quốc gia chuyển giao quyền lực. Giọng chị mệt mỏi, pha chút bất cần, “Giờ sao? Đi đâu bây giờ nữa?” Chị không hỏi về kế hoạch chuyến đi du lịch, cũng không phải địa chỉ một quán ăn ngon nào đó. Câu hỏi của chị đúng ra là, “Giờ đi tỵ nạn ở đâu nữa?” “Nữa!” Cái chữ “nữa” kéo dài, rồi buông thỏng. Chữ “nữa” của chị dài như nửa thế kỷ từ ngày làm người tỵ nạn. Vài tháng trước, cuộc điện thoại gọi đến người bạn từng bị giam giữ trong nhà tù California vì một sai phạm thời trẻ, chỉ để biết chắc họ bình an. “Mỗi sáng tôi chạy bộ cũng mang theo giấy quốc tịch, giấy chứng minh tôi sinh ở Mỹ,” câu trả lời trấn an người thăm hỏi.
Chỉ trong vài ngày cuối tuần qua, bạo lực như nổi cơn lốc. Sinh viên bị bắn trong lớp ở Đại học Brown. Người Do Thái gục ngã trên bãi biển Bondi, Úc châu, ngay ngày đầu lễ Hanukkah. Một đạo diễn tài danh cùng vợ bị sát hại — nghi do chính con trai. Quá nhiều thảm kịch trong một thời khắc ngắn, quá nhiều bóng tối dồn dập khiến người ta lạc mất hướng nhìn. Nhưng giữa lúc chưa thể giải được gốc rễ, ta vẫn còn một điều có thể làm: học cho được cách ứng xử và phản ứng, sao cho không tiếp tay cho lửa hận thù. Giữ đầu óc tỉnh táo giữa khủng hoảng giúp ta nhìn vào ngọn cháy thật, thay vì mải dập tàn lửa do người khác thổi lên.
Trong những thời khắc nguy kịch nhất, thảm họa nhất, tổng thống Hoa Kỳ là người duy nhất có tiếng nói quyền lực với toàn dân để đưa họ vượt qua nghịch cảnh. Tổng thống sẽ trấn an dân bằng luật pháp, bằng ý chí kiên cường, bằng bản lĩnh lãnh đạo, bao dung nhưng dứt khoát. Thậm chí, có khi phải bằng mệnh lệnh sắc bén để khống chế những tư tưởng bốc đồng sẽ gây hỗn loạn. Mấy trăm năm lập quốc của Mỹ đã chứng minh rất nhiều lần như thế.
(Sydney – 14 tháng 12, 2025) - Hàng trăm người có mặt tại bãi biển Bondi, Sydney, để dự lễ Hanukkah đã chứng kiến một trong những vụ khủng bố đẫm máu nhất kể từ sau thảm sát Port Arthur năm 1996. Vào lúc 6 giờ 45 chiều Chủ Nhật, hai tay súng mặc đồ đen xuất hiện trên cây cầu bộ hành nối Campbell Parade với Bondi Pavilion, bắt đầu nổ súng xuống đám đông đang dự lễ. Hai kẻ này dùng súng trường, bắn liên tục trong khoảng 10 phút, khiến hàng trăm người hoảng loạn bỏ chạy, nhiều người ngã gục ngay trên bãi cát và công viên ven biển. Ít nhất 12 người thiệt mạng, trong đó có 9 nạn nhân thường dân, 1 cảnh sát và 2 tay súng (một bị bắn chết tại chỗ, một bị bắt nhưng sau đó tử vong do vết thương). Ngoài ra, có ít nhất 38 người bị thương, trong đó có 2 cảnh sát và nhiều nạn nhân ở tình trạng nguy kịch.
Năm 2024, con người trung bình dành hai giờ rưỡi mỗi ngày trên mạng xã hội. Nhân lên, đó là hơn một tháng mỗi năm nhìn vào màn hình, lướt ‘feed’ (dòng tin), đợi ‘notification’ (báo tin), đếm ‘like’ (lược thích). Bạn dành nhiều thới giờ cho Facebook, Instagram, TikTok. Và câu hỏi không phải "có nhiều không?", mà là "chúng ta nhận được gì?" Câu trả lời, theo một nhóm triết gia, nhà tâm lý học, nhà xã hội học đương đại, không phải kết nối, không phải hạnh phúc, không phải sự thật. Mà là cô đơn có tổ chức, lo âu có hệ thống, và sự thật bị thao túng. Mạng xã hội—đặc biệt Facebook, nền tảng với ba tỷ người dùng, lớn hơn bất kỳ quốc gia nào trên hành tinh—không phải công cụ trung lập. Nó là kiến trúc quyền lực đang định hình lại não bộ, xã hội, và chính trị theo cách mà chúng ta chưa kịp nhận ra. Và đây là điều đáng sợ nhất: chúng ta không bị ép. Chúng ta tự nguyện. Chúng ta mở Facebook vì muốn "kết nối." Nhưng sau ba mươi phút lướt, chúng ta cảm thấy trống rỗng hơn. Chúng ta vào để "cập nhật
Trong sân khấu chính trị đồ sộ từ cổ chí kim của nước Mỹ, hiếm có nhân vật nào diễn xuất giỏi như Donald J. Trump. Những cuộc vận động tranh cử từ hơn mười năm trước của Trump vốn đã tràn ngập những lời hứa, giáo huấn, sự tức giận vì “nước Mỹ quá tệ hại”, những lời phỉ báng đối thủ. Tất cả hòa hợp thành những bản giao hưởng ký tên DJT. Mỗi lần Trump bước lên sân khấu, điệu nhảy YCMA vô tư, không theo chuẩn mực, thay cho tiếng kèn hiệu triệu “hoàng đế giá lâm.”
Năm 2025 được xem là giai đoạn khó khăn cho ngành khoa học khi ngân sách nghiên cứu bị thu hẹp và nhiều nhóm chuyên môn phải giải thể. Tuy vậy, những thành tựu y học nổi bật lại chứng minh rằng sức sáng tạo của con người chưa bao giờ dừng lại. Hàng loạt phát hiện mới đã mở rộng hiểu biết của chúng ta về sức khỏe, đồng thời thay đổi cách chăm sóc bệnh nhân hiện nay. Dưới đây là chín trong số những khám phá ấn tượng nhất trong năm 2025.
Năm 2025 khởi đầu bằng nỗi lo dấy lên từ các sàn tài chính quốc tế. Tháng Tư, Tổng thống Donald Trump khơi lại cuộc chiến thương mại, khiến nhiều người e sợ suy thái toàn cầu. Thế nhưng, sau mười hai tháng, kinh tế thế giới vẫn đứng vững: tổng sản lượng tăng khoảng 3%, bằng năm trước; thất nghiệp thấp và chứng khoán nhiều nơi tiếp tục lên giá. Chỉ riêng lạm phát vẫn còn là bóng mây bao phủ, vì phần lớn các nước trong khối công nghiệp OECD chưa đưa được vật giá về mức ổn định như mong muốn.
Sự phát triển nhanh chóng của Artificial Intelligence/ AI và robot đặt ra nhiều thách thức về đạo đức xã hội và cá nhân, đặc biệt là trong việc thu thập dữ liệu cá nhân làm ảnh hưởng đến các quyết định quan trọng như tuyển dụng, trị liệu và xét xử. Mặc dù AI có thể mô phỏng cảm xúc, nhưng không có ý thức thực sự, dẫn đến nguy cơ làm cho con người phụ thuộc vào AI và robot và suy giảm kỹ năng giao tiếp xã hội...


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.