Hôm nay,  

2 luật về nhân quyền cho Việt Nam: Sẽ vào Thượng Viện

02/09/201506:07:00(Xem: 4841)

Cần đồng hương nhập cuộc ngay lúc này

Ts. Nguyễn Đình Thắng

Ngày 1 tháng 9, 2015

http://machsongmedia.com

Khi Quốc Hội tái nhóm họp vào tuần ti, môt số thượng nghị sĩ Hoa Kỳ sẽ đưa vào Thượng Viện 2 dự thảo luật liên quan đến nhân quyền ở Việt Nam: Luật Nhân Quyền Cho Việt Nam và Luật Chế Tài Vi Phạm Nhân Quyền Ở Việt Nam. Hai dự luật này, dù cuối cùng có được thông quan thành luật hay không, vẫn có tác dụng tc thi là đe doạ triển vọng tham gia TPP của Việt Nam nếu như không nhượng bộ thoả đáng về nhân quyền. Bởi vậy chúng tôi kêu gọi đồng hương ở Hoa Kỳ gấp rúp tiếp tay trong cuộc vận động này.

Diễn tiến của 2 dự thảo luật

Cách đây 2 tuần, trước khi Quốc Hội bãi khoá, TNS Bill Cassidy (Cộng Hoà, Louisiana) đã đưa dự thảo Luật Nhân Quyền Cho Việt Nam cho bộ phận kiểm tra của Thượng Viện để kiểm tra về nội dung. Đây là bước phải đi qua trước khi chính thức đệ nạp dự luật vào Thượng Viện. Trong thi gian 2 tuần qua, Liên Minh cho một Việt Nam Tự Do và Dân Chủ đã phối hợp vi đồng hương ở nhiều tiểu bang để vận động thượng nghị sĩ của mình bảo trợ cho dự luật này.

Nhắc lại, DB Christopher Smith (Cộng Hoà, New Jersey) đã đưa dự thảo luật này vào Hạ Viện từ đầu năm nay. Dự luật đã được nhất trí thông qua bởi tiểu ban về nhân quyền của Hạ Viện. Bước kế tiếp là phải được Uỷ Ban Đối Ngoại của Hạ Viện biểu quyết.

TNS John Cornyn (Cộng Hoà, Texas) và TNS John Boozman (Cộng Hoà, Arkansas) cho biết sẽ hỗ trợ Luật Nhân Quyền cho Việt Nam và cùng lúc sẽ đưa vào Thượng Viện dự thảo Luật Chế Tài Vi Phạm Nhân Quyền Ở Việt Nam. Trước đây đã 2 lần TNS Cornyn đưa dự luật này vào Thượng Viện.

blank

TNS Bill Cassidy chào hỏi ban tổ chức Ngày Vận Động Cho Việt Nam, Quốc Hội Hoa Kỳ, ngày 18/06/2015 (ảnh BPSOS)

 

Ảnh hưởng ra sao đến TPP?

Sự ủng hộ cho TPP hiện nay rất bấp bênh ở cả Hạ Viện và Thượng Viện Hoa Kỳ. Ở Hạ Viện mức chênh lệch giữa ủng hộ và chống có thể chỉ là 1 phiếu. Ở Thượng Viện thì số ủng hộ cao hơn khoảng 10 phiếu.

Trong tình hình ấy, 2 d luật trên có tác dụng thuyết phục các vị dân biểu và thượng nghị sĩ giữ vững thái độ chống TPP nếu họ đã chống, và có thể làm thay đổi lập trường của một số nhà lập pháp Liên Bang đang ủng hộ cho Việt Nam vào TPP.

Chính bi vậy hiện nay có một số vị dân biểu Hạ Viện đang cố tình chặn Luật Nhân Quyền Cho Việt Nam tại Uỷ Ban Đối Ngoại; họ sợ đưa ra biểu quyết lúc này sẽ ảnh hưởng xấu đến triển vọng cho TPP.

Nhưng cũng chính vì lý do đó mà chúng ta lại muốn:

(1) D Luật Nhân Quyền Cho Việt Nam được đưa vào Uỷ Ban Đối Ngoại của Hạ Viện để biểu quyết ngay lúc này.

(2) D luật kể trên và D Luật Chế Tài Vi Phạm Nhân Quyền  Việt Nam được đưa vào Thượng Viện thật sm.

Khác hẳn với những năm trước, lần này các d luật trên, bất luận cuối cùng có tr thành luật hay không, vẫn có tác dụng đe doạ trc tiếp lên triển vọng tham gia TPP của Việt Nam.

Chúng ta cần hành động và hành động ngay

Nay chúng tôi kêu gọi đồng hương ở mọi nơi trên đất nước Hoa Kỳ cùng nhập cuộc, bằng 2 công tác:

(1) Liên lạc với 2 vị thượng nghị sĩ đại diện cho tiểu bang của mình để yêu cầu họ đồng bảo trợ cho 2 dự luật kể trên.

Dưới đây là lá thư mẫu để xin quý vị ký tên trong tư cách cử tri hay trong tư cách hội đoàn và gởi đến cho 2 vị thượng nghị sĩ đại diện cho tiểu bang của mình tại Quốc Hội Hoa Kỳ. Nếu cần thêm thông tin, xin liên lạc cô Xuân Phương: [email protected].

(2) Vận động DB Ed Royce (Cộng Hoà, California) đưa dự luật Nhân Quyền Cho Việt Nam ra biểu quyết ở Uỷ Ban Đối Ngoại của Hạ Viện.

Đồng hương ở Nam California cần gởi văn thư ồ ạt đến cho DB Ed Royce để thuyết phục ông ta đưa dự luật Nhân Quyền Cho Việt Nam ra biểu quyết sớm tại Uỷ Ban Đối Ngoại mà ông ta là Chủ Tịch. Lá thư mẫu để gởi DB Ed Royce được kèm ở dưới đây.

Kết luận

Trong 3 năm qua, chúng tôi đã phối hợp các cuộc tổng vận động hàng năm tại Quốc Hội Hoa Kỳ với sự tham gia của ngày càng đông các người Việt quan tâm đến quê hương và dân tộc. Hàng năm đều có 700 - 800 người dùng tư thế công dân Hoa Kỳ của chính mình để cùng nhau vận động Quốc Hội Hoa Kỳ, Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ và Toà Bạch Ốc. Chúng tôi đã đạt được những bước tiến đáng kể; cụ thể, Quốc Hội nay đã "luật hoá" các điều kiện về tự do tôn giáo và quyền lao động trong tiến trình đàm phán TPP. Hành Pháp Hoa Kỳ cũng ủng hộ chúng tôi trong đòi hỏi là Việt Nam phải cải tổ khung luật và trả tự do cho tất cả tù nhân lương tâm trước khi hoàn tất tiến trình đàm phán TPP vào cuối năm nay.

Lúc này đang là thời điểm quan trọng để tăng áp lực tối đa lên Việt Nam. Chúng tôi thiết tha kêu gọi quý đồng hương ở khắp Hoa Kỳ, mỗi người một tay, dùng thế công dân của mình để ảnh hưởng đến chính sách của Hoa Kỳ đối với Việt Nam bằng cách vận động s ủng hộ của các nhà lập pháp cho hai dự luật về nhân quyền cho Việt Nam kể trên.

Kính thư,

Ts. Nguyễn Đình Thắng
Tổng Giám Đốc & Chủ Tịch, BPSOS
Phát Ngôn Nhân, Liên Minh cho một Việt Nam Tự Do và Dân Chủ

===================================

Thư gởi 2 Thượng Nghị Sĩ Hoa Kỳ đại diện cho tiểu bang:

The Honorable _____ [Tên của TNS; nếu không biết, xin liên lạc cô Xuân Phương]
U.S. Senator
U.S. Senate 
Washington DC 20510

Dear Senator:

The Communist Government of Vietnam continues to violate the fundamental human rights of its citizens, including independent religious groups, ethnic minorities, political dissidents, and those vulnerable to human trafficking. It prohibits any public challenge to the one-party state, restricts freedoms of opinion, the press and association, and tightly controls access to the Internet and telecommunication. Human rights advocates and others exercising their religious or political rights are detained under inhumane conditions, with some being detained well over a decade.

To send a clear message to the Vietnamese Government that its on-going repression of human rights is unacceptable, Senator Bill Cassidy of Louisiana is planning to introduce the Vietnam Human Rights Act of 2015 when Congress re-convenes next week. This bill has passed the House by large margins in several Congresses but has yet to be taken up for a vote on the Senate floor.

The purpose of the Vietnam Human Rights Act of 2015 is to limit the amount of U.S. non-humanitarian assistance to the Vietnamese Government to amounts given in fiscal year 2014 unless the Vietnamese Government meets specified requirements to improve its practice of human rights. This condition may be waived in the national interest of the U.S. if any increase in non-humanitarian assistance is offset by assistance to increase training on Vietnam’s international human rights obligations, support for non-commercial rule of law programming, or support for measures to overcome the Vietnamese Government’s jamming of Radio Free Asia.

As your constituent, I respectfully ask you to join Senator Cassidy in promoting freedom, human rights, and the rule of law as part of the U.S.-Vietnam relations by serving as an original sponsor of the Vietnam Human Rights Act of 2015. Please direct your request to sponsor the bill or any questions you may have to Elise Phuong Ho in Senator Cassidy’s office at[email protected].

[Ghi tên họ, ký tên và ghi địa chỉ ở đây]

===================

Thư gởi DB Ed Royce:

The Honorable Ed Royce
210 W Birch Street , Suite 201 
Brea, CA 92821

Dear Chairman Royce:

We are writing to urge you to bring the Vietnam Human Rights Act (H.R. 2140) to a vote in the House Committee on Foreign Affairs, which you chair, soon after Congress reconvenes next week. This would send a strong and clear message to the Vietnamese government that support for its participation in the Trans-Pacific Partnership (TPP) is contingent on its improved human rights records.

We understand that some members of Congress may be concerned that a vote now may affect the prospect for the TPP's passage in Congress. But that is exactly the message we want to send to the Vietnamese government when the TPP negotiations still serve as leverage. Once the TPP negotiations have concluded and the TPP has made its way through Congress, there will be no more incentive for the Vietnamese government to consider making substantive concessions on human rights.

You may be aware of the high probability of a repeat of Vietnam's political about face in 2007. After having achieved what it had wanted, including accession to the World Trade Organization with the U.S. Administration's support and the Permanent Normal Trade Relation Status with support from the U.S. Congress, in March 2007 the Vietnamese government launched a brutal crackdown against religious leaders and political dissidents, which continues to this day.

We therefore urge you to give members of the House Committee on Foreign Affairs an opportunity to vote on H.R. 2140 at a time when their votes may still influence the human rights conditions in Vietnam.

Thank you!

Sincerely,

[Ghi tên họ, ký tên và ghi địa chỉ ở đây]

(Nguồn: http://www.machsongmedia.com/vietnam/danchu/1027-2-lut-v-nhan-quyn-cho-vit-nam-s-vao-thng-vin.html)



.
.

Ý kiến bạn đọc
08/09/201515:11:59
Khách
Than gui ban Nguyen viet Nam - Duoc mat lenh cua TT Obama cho phep duoc hau chuyen cung ban la: chinh phu HK da va dang co nhung bien phap that huu hieu de tri nhung thang DIEN nhu VC va TC. Nhung bien phap nay la BI MAT QUOC GIA (national security) nen khong the tiet lo duoc va cung khong lam om xom khi co ket qua.

TT Obama cung nhan lai la neu ban chua duoc thoa man hoac thac mac gi, xin ban lien lac truc tiep voi FBI noi ban cu ngu de duoc gap TT nhanh chong hon. Love.
03/09/201503:59:54
Khách
Gởi TT Obama.
TC và VC là những thằng" điên ", nói bằng " miệng ", làm sao chúng nó nghe ? Ông về nhà nói chuyện với thằng " điên " thử coi, là biết liền chứ gì.
Chúng nó " TC và VC ", đâu biết " Danh dự " là gì ?- chán quá ! chào Ngài TT.
02/09/201517:24:18
Khách
Trai qua bao nhieu la TT HK tu thap nien 80 cho toi bay gio la 2015, Dang CSVN van Mua Gay Vuon Hoang, van tiep tuc cha dap Nhan Quyen, van An Cuop cua dan mot cach cong khai, etc. Mot soi long chan cua chung no chang ai dung toi duoc.

Thinh thoang co nhung tin nong hoi gay sinh khi mot chut cho vui doi ty nan roi VU NHU CAN !!!

XIN NHAN NOI NAY LAM QUE HUONG. GIAC MO HOI HUONG (Vu Thanh) van chi la giac mo du cho co CAN MOT HO TRUONG (Vu Thanh).
02/09/201515:55:21
Khách
Tôi bíêt đã có dự luật về "Nhân quyền " cho VN, được Ha Viện (Cộng-hòa) thảo luận và biểu quyết, nhưng tới Thượng-viện ( Dân-chủ chiếm đa số) đã "ngâm tôm "cho tới nay. Hy vọng sẽ có cơ hội thông qua vì Thượng-viện hiện nay do Cộng-hòa chiếm đa số .Tuy nhiên, cho dù Quốc-hội do Cộng-hòa chiếm đa số, có thảo luận và biểu quyết và chuyển lên Tổng-Thống ký ban hành ,nhưng lại không có đủ túc số 2/3 áp đảo, nên Tổng-thống Obama là Dân-chủ, có quyền phủ quyết luật này một cách dể dàng. Chuyện đó có thể xẩy ra vì chính sách chung của Tổng-Thống Obama hiện nay đối với VNCS là "Hòa hợp hòa giải ' Dân tộc. Việc bổ nhiệm Đại-sứ Ted Osius-một Gay Đại-sứ đầu tiên, tại VNCS, cũng nhằm mục đích đó. Hãy nuôi hy vọng ,ký vào thỉnh nguyện và gửi tới các vị Dân-cử càng sớm càng tốt i!!!???... Vubinh
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.