Hôm nay,  

Tây Tạng Gian Nan

06/09/201500:00:00(Xem: 5094)
Đó là con đường cực kỳ gian nan đối với Đức Đạt Lai Lạt Ma: không ai có thể tiên đoán rằng Ngài trong kiếp này sẽ về được Tây Tạng hay không, và nếu có thể về được chưa thể đoán sẽ trong hoàn cảnh nào.

Nhưng chính phủ Trung Quốc đã tiên đoán cách về Tây Tạng cho ngài: khi Đức Đạt Lai Lạt Ma đời thứ 14 từ trần ở Dharamsala, phía bắc Ấn Độ… khoảng 2 hay 3 năm sau, chính phủ TQ sẽ chọn một cậu bé từ một ngôi làng Tây Tạng nào đó ở Hoa Lục, và sẽ tấn phong cậu làm Đức Đạt Lai Lạt Ma đời thứ 15. Viễn ảnh này có thể xảy ra, vì Đức Đạt Lai Lạt Ma đời thứ 14 đã cao niên rồi.

Hoa Lục không giấu gì ý định đó, và đã nhiều lần nói như thế, đặc biệt năm nay là tròn 50 năm chính phủ TQ khoanh vùng Tây Tạng làm Khu Tự Trị Tây Tạng.

Trong tuần qua, chính phủ Tây Tạng lưu vong đưa ra bản tuyên bố nói rằng không có lý do gì để phải đón mừng nửa thế kỷ Khu Tự Trị Tây Tạng, vì thực tế là chiếm đóng, và người dân Tây Tạng không có chủ quyền gì để gọi là tự trị.

Cũng nên nhắc rằng năm 1950, Hồng Quân Trung Quốc tiến chiếm khu vực Chamdo của Tây Tạng; năm 1951, đại diện Tây Tạng dưới sức ép của quân đội Trung Quốc đã ký một Hiệp ước 17 điểm với chính quyền Trung ương Trung Quốc xác nhận chủ quyền của Trung Quốc tại Tây Tạng. Hiệp ước được phê chuẩn tại Lhasa ít tháng sau đó.

Mặc dù hiệp ước 17 điểm đảm bảo duy trì một chính quyền tự trị do Đạt Lai Lạt Ma đứng đầu, một "Ủy ban Soạn thảo về Khu tự trị Tây Tạng" được tạo ra năm 1955 để xúc tiến thành lập một hệ thống song song về hành chính theo đường lối cộng sản. Đạt Lai Lạt Ma chạy trốn sang Ấn Độ năm 1959 và từ bỏ hiệp ước 17 điểm. Khu tự trị Tây Tạng được thành lập năm 1965, và từ đó Tây Tạng trở thành một đơn vị hành chính ngang với cấp tỉnh tại Trung Quốc.

Thực tế trước giờ, Chủ tịch Khu tự trị Tây Tạng là một người thuộc dân tộc Tạng còn bí thư Đảng ủy sẽ là người thuộc các dân tộc khác, thường là người Hán. Trong đó, đáng chú ý là Hồ Cẩm Đào (Chủ tịch Nước Trung Quốc, tiền nhiệm của Tập Cận Bình), Hồ đã giữ chức vụ bí thư Khu tự trị Tây Tạng trong thập niên 1980.

Vậy là tròn nửa thế kỷ trình diễn cái tên Khu tự trị Tây Tạng. Và bây giờ, nơi vùng đất này, dân tộc Tây Tạng chỉ là thiểu số trong cộng đồng đa số Hán Tộc, và lâu dài tất nhiên là sẽ bị đồng hóa.

Bản văn của chính phủ Tây Tạng lưu vong đưa ra từ bản doanh ở Dharamsala cảnh cáo TQ rằng phải hủy bỏ kế hoạch lựa chọn vị Đạt Lai Lạt Ma sắp tới trong lãnh thổ Hoa Lục khi Đức Đạt Lai Lạt Ma đời 14 viên tịch.

Bản thân Đức Đạt Lai Lạt Ma đời 14 cũng nhiều lần nói rằng, có thể ngài sẽ không tái sanh nữa, và cũng có thể ngài sẽ chọn thân nữ… trong ngôn ngữ nói như giỡn của ngài.

Nhưng bàn tay của Tàu Cộng không chịu ngừng trong lãnh thổ đỏ… Bây giờ đang thò sang tận Nepal, một quốc gia nằm giữa Ấn Độ và Khu tự trị Tây Tạng trong Hoa Lục.

Thủ đô Nepal là Kathmandu, nơi có nhiều ngàn người Tây Tạng lưu vong cư ngụ, và là cửa vào Ấn Độ đối với người vượt biên đường bộ từ Khu tự trị Tây Tạng sang Ấn Độ.

Trong nhiều thập niên, Nepal là trạm đón người Tây Tạng trốn ra khỏi TQ -- tuyến vượt biên đường bộ này rất gian nan, vượt dãy núi Hy Mã Lạp Sơn, tránh né lính biên phòng TQ, vượt nhiều sông suối và vực sâu trắc trở, rồi mới vào Nepal, nơi đây hoặc xin tỵ nạn ở Nepal, hoặc đi tiếp sang Ấn Độ xin tỵ nạn ở Ấn, nơi Đức Đạt Lai Lạt Ma cũng đang tỵ nạn.


Chính phủ TQ bơm tiền viện trợ, mua chuộc Nepal, và bây giờ nơi đây không còn hoan hỷ đón người tỵ nạn nữa.

Nepal là quốc gia nghèo. Từ năm 1991 tới 2008, trung bình mỗi năm có 2,200 dân Tây Tạng vượt biên từ TQ sang, theo thống kê của Cao Ủy Tỵ Nạn LHQ. Nhưng rồi tiền TQ tài trợ cho Nepal. Thế là, trong năm 2013 chỉ đón có 171 người Tây Tạng vào, năm 2014 lại ít hơn.

Có phải vì Nepal ám trợ công an TQ ngăn chận dân Tây Tạng vượt biên?

Có nhiều lý do. Thứ nhất, chặng đường vượt biên quá gian nan, và nền kinh tế Trung Quốc bùng nổ với nhiều đầu tư bơm vào Khu tự trị Tây Tạng, nên nhiều người Tây Tạng chọn ở lại quê nhà với gia đình.

Nhưng một lý do quan trọng: chính phủ Nepal bị áp lực TQ xiết chặt cổng biên giới.

Đó là nhận định của Yubaraj Ghimere, một nhà báo Napal cũng là một nhà bình luận chính trị.

Theo yêu cầu của chính phủ TQ, chính phủ Nepal cho dựng thêm nhiều chốt an ninh ở biên giới, cho quân biên phòng 2 nước TQ-Nepal trao đổi thông tin, trong khi tăng cường an ninh chìm trong các làng biên giới, và nhiều người Tây Tạng vượt biên đã bị bắt lặng lẽ khi chưa vào lãnh thổ Nepal hay chỉ mới rời các chân núi Hy Mã Lạp Sơn. Và rất ít người vượt biên Tây Tạng đi tới được Kathmandu để gõ cửa trụ sở Cao Ủy Tỵ Nạn LHQ để xin tỵ nạn.

Người Tây Tạng đang ở Nepal, kể cả người sanh ở Nepal, bây giờ bị chính phủ Nepal gây khó khăn, hạn chế cả quy chế tỵ nạn, việc làm, bằng lái xe và xiết cả exit visa để rời Nepal. Nghĩa là, khó trăm đường.

Chính phủ TQ tăng gấp 4 lần đầu tư trực tiếp FDI vào Nepal để tới 128 triệu USD trong năm 2015, tăng từ 24 triệu trong năm 2014.

Hồi Nepal gặp trận động đất ngày 25-4-2015, TQ đưa đội cấp cứu vào, mang lều, thực phẩm và các đội cứu hộ.

TQ cho Nepal vay lãi nhẹ để xây hạ tầng mới, các nhà máy thủy điện, một tuyến đường bao quanh thủ đô Kathmandu, và xây một phi trường ở thành phố lớn thứ nhì là Pothara.

Trường học Nepal được TQ tăng máy điện toán, trong khi bệnh viện Nepal được tặng máy X-ray.

Một tổ chức phi chính phủ do người Trung Quốc lãnh đạo đang xin xây dựng dự án du lịch và hành hương trị giá 3 tỷ USD tại Lumbini, nơi được tin là nơi ra đời của Đức Phật Thích Ca. TQ còn đưa ra dự án xây tuyến xe lửa xuyên hầm qua núi Mount Everest để nối TQ và Nepal.

Lobsang Sangay, Thủ Tướng Tây Tạng lưu vong, nói rằng TQ mua đứt Nepal rồi.

Những tiệm ăn Tàu mọc lên theo chân các công nhân TQ vào Nepal xây cầu, đường, trường học, xe lửa…

Shunu, nhà sư Tây Tạng ở tu viện Liping Monastery, nói rằng gián điệp và công an chìm của Trung Quốc hiện diện khắp nơi. Khi công an TQ nói tiếng Tàu, dân Nepal không hiểu, nhưng hơn nửa thế kỷ bị TQ đô hộ đã cho người Tây Tạng tỵ nạn hiểu được tiếng Tàu.

Có một điểm nguy hiểm: công an chìm và gián điệp Trung Quốc tại Nepal lập danh sách theo dõi các nhà hoạt động thân với chính phủ lưu vong Tây Tạng, và tìm tới gia đình của họ còn trong Hoa Lục để hù dọa...

Than ôi, hung hiểm biết là bao nhiêu. Dân Việt Nam cần lấy đây làm bài học vậy, sơ xuất là bị sáp nhập thô bạo liền.

Ý kiến bạn đọc
06/09/201517:51:45
Khách
Nhin ban do the gioi, Israel nho nhu con kien so voi cac nuoc Arab chung quanh. Su song con cua Israel luc nao cung bi de doa boi cac nuoc chung quanh nay va Iran.

Ay the ma Israel van ton tai, van khong bi cac nuoc Arab de bep ma con day (teach) cho cac nuoc nay nhung bai hoc dich dang, nho doi. Khong mot nuoc Arab nao dung duoc toi mot soi long chan cua Israel.

Israel khong co mot nguon tai nguyen thien nhien nao nhung ho co duoc ngay hom nay la nho vao qua nhieu tai nguyen CHAT XAM va KY LUAT. Hai yeu to chinh nay da va dang giup Israel co duoc mot dia vi doc ton giua nhung nuoc ARAB mac du nhung nuoc nay to xac va dong dan hon.
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.