Hôm nay,  

TQ Xin Lỗi Về Biển Đông?

03/08/201600:00:00(Xem: 4029)
Hãy hình dung rằng một hôm nào đó, nhà nước Bắc Kinh sẽ xin lỗi hai dân tộc Việt Nam và Philippines vì đã hung hăng chiếm đoạt Biển Đông…

Chưa hết, hãy hình dung rằng Tập Cận Bình sẽ xin lỗi dân tộc Tây Tạng về những tội lỗi chiếm đất Tây Tạng, ra sức tàn bạo xóa sổ và đồng hóa nền văn hóa miền núi độc đáo này…

Có phải là đẹp chăng? Rất đẹp. Phải có một tâm lượng tuyệt vời lắm mới làm nổi như thế.

Như thế, nhà nước Bắc Kinh thua xa nhà nước Đài Bắc. Cụ thể, Tập Cận Bình của Hoa lục thua xa bà Thái Anh Văn của Đài Loan.

Bản tin Đài quốc tế Pháp RFI có bản tin cho biết Đài Loan đã xin lỗi thổ dân về những «bất công» trong lịch sử.

RFI kể rằng đây là lần đầu tiên chính quyền Đài Bắc xin lỗi các sắc dân bản địa. Ngày thứ hai 01/08/2016, tổng thống Thái Anh Văn đã chính thức «xin lỗi» thổ dân Đài Loan về những «khổ đau» mà người Hoa lục, nắm quyền qua các chế độ, đã gây ra trong suốt 400 năm qua.

Theo AFP, trong cuối tuần qua, hàng trăm người dân Đài Loan thuộc các sắc dân thiểu số đã biểu tình trước phủ tổng thống tại thủ đô Đài Bắc đòi bảo vệ quyền tự do săn bắn truyền thống. Hôm Thứ Hai, tổng thống Thái Anh Văn, nhà lãnh đạo đầu tiên có mang dòng máu sắc dân bản địa, đã lên tiếng «thay mặt chính phủ chân thành xin lỗi vì những khổ đau và bất công mà người dân bản địa đã chịu đựng trong suốt 400 năm».

Tổng thống Thái Anh Văn thông báo sẽ đích thân lãnh đạo một ủy ban điều tra về những bất công trong quá khứ trong khuôn khổ nỗ lực của chính phủ xoa dịu căng thẳng với cộng đồng dân bản địa.

RFI ghi rằng trong số 23 triệu dân Đài Loan, cộng đồng thổ dân với khoảng 13 sắc tộc khác nhau chiếm 2%. Đại đa số là người Hoa lục trong đó có khoảng 2 triệu người chạy ra đảo vào năm 1949 khi Mao Trạch Đông chiến thắng Tưởng Giới Thạch.

Theo AFP, phần lớn đất đai của các sắc dân thiểu số bị biến thành công viên quốc gia tạo ra xung khắc về săn bắn và đánh bắt hải sản. Một hệ quả khác phát sinh từ chính sách phân biệt đối xử là tỉ lệ thất nghiệp trong cộng đồng thổ dân cao hơn công dân gốc Hoa lục và mức lương bổng cũng thấp hơn đến 40%. Theo luật hiện hành, thổ dân Đài Loan chỉ được đi săn trong những ngày nghỉ lễ và không được dùng súng tự chế.

Trong cuộc vận động tranh cử tổng thống hồi năm 2015, ứng cử viên Thái Anh Văn (đảng Dân Tiến) cam kết sẽ gia tăng quyền tự trị của các sắc dân bản địa và quyền lợi của thành phần bị phân biệt đối xử này.

Theo báo Taiwan News ngày 29-7-2016, chính phủ Đài Loan chọn ngày 1 tháng 8 hàng năm làm ngày “Indigenous Peoples Day” – Ngày của Các Sắc Dân Bản Xứ.

Ngày đó cũng là để ghi nhớ ngày 1 tháng 8-1994, khi bản Hiến Pháp Đài Loan công nhận quyền của người thổ dân Đài Loan.

Trong khi đó, bản tin từ thông tấn chính thức Đài Bắc không dùng chữ “thổ dân,” mà dùng chữ “cộng đồng dân nguyên trú” – nghĩa là những người ở trước đó.

Bản tin RTI kể rằng vào ngày 1/8/2016, tổng thống Thái Anh Văn với tư cách tổng thống, đại diện chính phủ gởi lời xin lỗi đến cộng đồng dân nguyên trú. Tổng thống Thái Anh Văn cho biết, chỉ có chân thành đối mặt với sự thật mới có thể đạt được sự hòa giải thật sự. Tổng thống không dám yêu cầu cộng đồng dân nguyên trú có thể tha thứ ngay bây giờ, nhưng bà mong mọi người hãy giữ niềm hy vọng, không lặp lại sai lầm, để cho đất nước sẽ có một ngày có thể thật sự đi đến hòa giải.

Ngày 1/8/2016, Tổng thống Thái Anh Văn chính thức dùng tư cách tổng thống, đại diện chính phủ gởi lời xin lỗi đến cộng đồng người dân nguyên trú.Trong bài viết xin lỗi gần 16 phút, bà đã 10 lần xin lỗi dân nguyên trú đối với sự đối đãi bất công và sự đau khổ mà cộng đồng dân nguyên trú phải hứng chịu trong 400 năm qua.

Thái Anh Văn nói: Tôi xin đại diện chính phủ, gởi lời xin lỗi chân thành đến với toàn thể người dân nguyên trú. Trong 400 năm qua, cộng đồng dân nguyên trú đã phải hứng chịu đau khổ và sự đối đãi bất công, tại đây tôi đại diện chính phủ thành thật xin lỗi quý vị.

Tổng thống biểu thị, trước kia là đã có người sinh sống trên mảnh đất Đài Loan này, họ có ngôn ngữ, văn hóa, tập tục và đời sống của họ, nhưng sau đó có một nhóm người cướp đoạt mọi thứ của họ, khiến ho phải rời xa mảnh đất quen thuộc của mình, trở thành người tha phương cầu thực, đây là nguyên nhân mà bà muốn xin lỗi với cộng đồng dân nguyên trú.

Vâng, hãy hình dung một ngày, Tập Cận Bình thay mặt cho nhà nước Hoa Lục sẽ xin lỗi dân tộc Tây Tạng… Chờ mỏi cổ à nhen. Huống gì là xin lỗi về Biển Đông.

Ý kiến bạn đọc
23/08/201604:53:09
Khách
Da Nang va Nha Trang, hai tinh nay co vung bien dep, hien nay dan Tau sang chiem dat mua nha day o VN, chung muon dong hoa dan ta, de roi chiem VN nhu Tay Tang, CSVN that hen, an tien cua tui Tau, de tui no qua VN qua nhieu. Nuoc Viet Nam cua chung ta nay mai vo tay thang Tau roi ba con oi.
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Lời Tòa Soạn: Họa sĩ Duy Thanh vừa từ trần vào giờ 9:30 PM, đêm Chủ Nhật 24/11/2019 tại bệnh viện General Hospital San Francisco, tại thành phố San Francisco, California.
Cuộc chiến thương mại vẫn xảy ra chung quanh hàng Việt Nam xuất cảng…Báo Diễn Đàn Doanh Nghiệp ghi nhận: Sau khi áp thuế chống trợ cấp 12% với ống thép không gỉ từ Việt Nam, Ấn Độ lại tiếp tục điều tra chống trợ cấp đối với ván sợi bằng gỗ.
Trộm kỹ thuật của Hoa Kỳ, Nhật Bản, Anh quốc, Pháp quốc… Lấn chiếm Biển Đông của VN, Philippines… Bây giờ TQ cũng chôm cả văn hóa VN, nói rằng áo dài VN là truyền thống thời trang Trung Hoa…
Xây cầu, rủ nhau xây cầu… Nhà nước xây không nổi, cạn tiền, nên vay tiền quốc tế để xây cầu…
Thiếu thịt heo, đặc biệt là dịp Tết sắp tới… Báo Vietnam Finance ghi nhận: Từ đây đến Tết, mỗi tháng sẽ thiếu khoảng 70.000 tấn thịt heo.
Vậy là huề… Trận bóng đá mọi người hồi hộp chờ, vậy là huề. Bản in TTXVN kể: Tuyển Việt Nam và tuyển Thái Lan đã cầm hòa nhau 0 - 0 ở lượt trận thứ 5 bảng G vòng loại World Cup 2022 diễn ra trên sân Mỹ Đình tối 19/11.
Nhức nhối vẫn là chuyện mua hàng ngoại về rồi dán thương hiệu hàng Việt… Infonet ghi lời một quan chức về tình hình “Nhập hàng nước ngoài về cắt mác dán nhãn Made in VN: Chúng ta đang tự giết chúng ta!”
Có nên hợp pháp hóa mại dâm để câu du khách? Các quan chức Hà Nội đã “bức xúc” nêu câu hỏi như thế.
Tình hình ung thư của dân mình có những con số đáng ngại: 70% biết có bệnh ung thư khi đã vào giai đoạn cuối… nghĩa là tới lúc khó chữa trị.
Bán nước với giá cắt cổ, hay giá rẻ mạt? Đó là chuyện Hà Nội mua “hớ” có phải không? Báo Tiền Phong kể chuyện nước sông Đuống bán giá khủng: Hà Nội 'hớ' khi chọn nhà đầu tư?


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.