Hôm nay,  

Diễn Đàn Độc Giả

10/10/200500:00:00(Xem: 5828)
Hãy làm việc một cách dân chủ

Trần Văn Hải- NSW

Tối thứ 5 (29-9-2005), nhân lúc ông Phan Đông Bích (Chủ Tịch CĐNVTD/NSW) đang nói chuyện trên đài phát thanh VNUC, một thính giả gọi vào, đề nghị Cộng Đồng chúng ta nên biểu tình tại toà đại sứ Thái Lan để vô hiệu hoá âm mưu đốn mạt và hèn hạ của bọn CSVN, đang đòi dẫn độ anh hùng Lý Tống về VN để chúng có dịp trả thù thỏa thích. Trước đề nghị này, ông Bích đã trả lời rất ngắn gọn, rất đầy đủ ý nghĩa. Ông Bích cho biết, tổ chức một cuộc biểu tình đối với CĐ chúng ta không khó, tinh thần đồng hương rất cao. Tuy nhiên, chúng ta phải bàn bạc lại cho thật kỹ và tìm sự đồng thuận của nhiều người cùng các hội đoàn , đoàn thể, tìm phương sách thích hợp, cân nhắc lợi, hại như thế nào và có chính đáng hay không, sau đó mới dám quyết định thực hiện được hay không. Ông cũng nhấn mạnh, công việc đấu tranh không phải là một ván cờ, cứ bày ra, rồi không thích xoá bàn làm lại. Câu trả lời của ông Bích, đã cho người nghe một cảm giác tự tin hơn, cẩn trọng hơn, ý kiến tập thể bao giờ cũng đầy đủ, vẹn toàn hơn là chỉ có một vài cá nhân, và từ đó cũng tránh được tình trạng VC có thể len lỏi lũng loạn. Hơn nữa, nghe ông Bích trả lời, chúng tôi thấy được cái tinh thần dân chủ, đoàn kết rất trong sáng và cần thiết, mà quý vị lãnh đạo cộng đồng liên bang nên noi theo. Chúng ta đã vì tự do dân chủ mà phải vượt biển, vượt biên tỵ nạn CS, rồi chúng ta được sống ở đất nước có tự do dân chủ suốt mấy chục năm, chúng ta hiểu rõ tầm quan trọng và sức mạnh của tự do dân chủ, chúng ta lại đang hô hào đấu tranh chống lại chế độ cộng sản VN độc tài phi dân chủ, để giành tự do dân chủ cho quê hương, thì không có lý gì chúng ta lại làm việc một cách thiếu dân chủ, trái ngược với nội quy, công khai coi thường các vị cố vấn cựu chủ tịch cộng đồng liên bang, coi thường các hội đoàn, đoàn thể, các tổ chức chính trị, các hội cựu quân nhân QLVNCH, các đảng phái đấu tranh... đã đổ không biết bao nhiêu tâm huyết, công sức, mồ hôi và cả máu trong cộng đồng. Tôi không muốn mất thì giờ phân tích việc quý vị làm đúng hay sai vì việc đó đã có nhiều người làm. Ở đây tôi chỉ nhấn mạnh một điểm, nếu quý vị làm việc không có dân chủ, thì cho dù quý vị có làm có đúng đi nữa, cũng gây tác hại, làm gương xấu cho thế hệ trẻ và làm mất niềm tin đối với người Việt khắp năm châu, nhất là bà con mình ở VN. Vì xúc động nghe lời nói chân tình của ông PĐB nên tôi mạnh dạn viết thư này. Nếu BS Tiến và ông Đoàn Việt Trung muốn biết tên thật và số điện thoại của tôi để có điều chi cần thảo luận thêm, xin cứ liên lạc thẳng tòa soạn SGT.

*

Thảm kịch Hiroshima đã cứu nhân loại!

Hoàng Đình Tuệ - Canberra

Theo dõi mấy số báo kỷ niệm 60 năm thảm trạng bom nguyên tử tại Hiroshima và Nagasaki tôi đồng ý đó là thảm trạng chung của toàn nhân loại. Nhưng tôi không đồng ý khi quý báo viết, việc dùng hai trái bom nguyên tử là điều bắt buộc phải có để đệ nhị thế chiến kết thúc. Tôi đọc sách báo tôi biết lúc đó Nhật đã có ý đầu hàng với một số điều kiện, nhưng Mỹ và đồng minh thì lại muốn Nhật phải đầu hàng vô điều kiện. Sự khác biệt này đáng lẽ có thể được giải quyết bằng cách này hoặc cách khác, nhưng chính phủ Mỹ đã chọn giải pháp vô nhân đạo nhất là thả bom nguyên tử. Thả một trái bom nguyên tử xuống một thành phố khi họ biết chắc có hàng chục ngàn ông bà già, phụ nữ và con nít phải chết thì tôi nghĩ đó là một việc bất khả biện minh và không thượng võ chút nào. Tôi nghĩ chính phủ Mỹ thời điểm đó và nhất là tổng thống Truman ít nhiều phải chịu trách nhiệm về cuộc tàn sát vô tiền khoáng hậu đó. Nếu mọi người cho rằng đã đến lúc, chính phủ Nhật phải lên tiếng xin lỗi các quốc gia lân bang về những tội lỗi họ gây ra trong thời đệ nhị thế chiến cách đây 60 năm thì tôi cũng nghĩ đã đến lúc chính phủ Mỹ phải lên tiếng xin lỗi dân Nhật về hai cuộc thảm sát bằng bom nguyên tử. Làm vậy mới xứng đáng là người lớn sống trong một thế giới văn minh và đầy tình nhân ái. Hãy hành xử như là những người lớn biết điều trước khi quá muộn vì cả một thế hệ sống thời thế chiến nay đều gần tuổi cập kề miệng lỗ...

*

May mắn có Hiroshima!

Trực Ngôn - Marrickville

Tháng 8 vừa qua đọc báo tiếng Việt tiếng Anh thấy mấy cha ký giả đua nhau kết tội Mỹ đã thả hai trái bom nguyên tử. Chuyện công hay tội này xem ra đã bàn nát nước nát cái cả 60 năm qua mà vẫn chưa ngã ngũ. Nhưng đọc riết tôi mới thấy thiên hạ trong đó có cả tôi nữa nghe, đều tỏ vẻ đạo đức giả mà thiếu thực tế. Quý vị bày đặt nói Mỹ thả bom nguyên tử giết cả con nít, đàn bà là tàn nhẫn, vô nhân đạo. Nhưng tôi thử hỏi nếu không thả bom nguyên tử thì hàng triệu người lính Mỹ, lính Anh phải chết khi đổ bộ lên Nhật Bản để lại hàng chục triệu vành tang trên đầu những bà mẹ, những trẻ thơ ở Mỹ, ở Anh như vậy không là tàn nhẫn hay sao" Mà hàng triệu lính Mỹ chết bộ lính Nhật không chết cỡ cả vài triệu nữa ư" Đó là chưa kể đến chuyện nếu không dùng hai trái bom nguyên tử thì Mỹ phải dùng hàng ngàn, hàng vạn trái bom thường thả liên miên suốt ngày đêm trên đất Nhật bộ không chết hàng triệu thường dân vô tội khác hay sao" Chiến tranh mà quý vị! Mạnh được yếu thua mà quý vị! Mình không giết nó là nó giết mình mà quý vị! Quý vị bây giờ ngồi thanh thản viết báo bầy đặt phán xét nên không nên, tội không tội thì dễ quá mà. Nhưng nếu lúc đó Mỹ bảo quý vị nếu đồng ý để Mỹ thả bom nguyên tử thì quý vị khỏi phải đổ bộ lên những bãi mìn dầy đặc quanh nước Nhật, tôi dám cá là 100% quý vị sẽ đồng ý thả bom. Còn ai mà lắc đầu không chịu thì tôi nghĩ họ chỉ là những thằng khùng hoặc là những anh hùng rơm, hoặc là những thằng đang mang trong người bệnh ung thư biết chắc mình sắp chết. Một điểm nữa quý vị nên biết là nếu Mỹ không thả hai trái bom nguyên tử để Nhật phải đầu hàng ngay lúc đó thì chắc chắn hơn một triệu quân của Nga sau khi chiếm được Mãn Châu cũng sẽ đổ bộ lên Nhật Bản cùng với Mỹ, Anh. Như vậy Nhật Bản cũng sẽ bị chia đôi giống hệt Đức, Đại Hàn và Việt Nam. Khi đó, tôi e rằng thảm kịch đến với dân Nhật e còn ghê gớm gấp bội so với thảm kịch nguyên tử. Và biết đâu chẳng có chuyện Mặt Trận Giải Phóng Nhật ra đời và Nhật Bản sẽ trải qua một bi kịch giống hệt bi kịch 1975 của Việt Nam phải không quý vị" Ô hô, thiện tai, thiện tai! Như thế không biết quý vị sẽ nghĩ thế nào" Vì vậy tôi xin quý vị hãy thận trọng khi phán xét các sự kiện lịch sử. Xin đừng nghĩ tất cả đã qua, mọi người đã nằm xuống là mình muốn nói gì thì nói, muốn viết gì thì viết!

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.