Hôm nay,  

Vui Mừng Với Cuộc Chiến?

30/08/200500:00:00(Xem: 5747)
- Cuộc Chiến Việt Nam đã kết thúc từ 30 năm trứơc, sau khi lôi kéo nhiều đơn vị chiến binh từ hàng chục quốc gia khác gửi tới tham chiến -- trong đó có lính Mỹ, Nam Hàn, Úc, Thái Lan... một phía, và phía bên kia có phi công Bắc Hàn, chiến binh Trung Quốc và chuyên gia Liên Xô...

Trong các nứơc tham chiến trong Cuộc Chiến Việt Nam đó, đất nước bị tàn phá nhất, ly tán nhất và dân tộc đau khổ, xâu xé nhất vẫn là Việt Nam. Hiển nhiên, vì cuộc chiến xảy ra tại VN khi quân Bắc Việt tràn vào, hy sinh cho “cuộc chiến thần thánh sinh Bắc tử Nam” và đi tới đâu thì khói lửa tới đó, chết chóc tới đó, và dân chạy trốn xa khỏi đó.

Câu hỏi nơi đây là: trong Cuộc Chiến VN, dân tộc nào hạnh phúc nhất, hài lòng nhất, vui mừng nhất"
Hình như câu trả lời đúng nhất có lẽ là: Nam Hàn là vui mừng nhất khi thấy Cuộc Chiến Việt Nam bùng nổ, vì chứng kiến cuộc chiến như thế, chính phủ Bắc Hàn sẽ thấy rằng hy sinh 4 hay 5 triệu mạng người để trả giá xâm chiếm Miền Nam có thể là không đáng... Cái giá về người, hay ngay cả cái giá về kinh tế, dù khi quá đói và nghĩ tới chuyện vào Nam cướp bóc một nền kinh tế đang trù phú... Không có giá nào đáng hết, có lẽ đó là lý do mà 2 cha con họ Kim bạo ác và điên khùng vẫn chần chừ nhìn về Cuộc Chiến VN và vẫn do dự chưa xua quân vào chiếm Nam Hàn cho tới giờ.

Hồ sơ mới giaỉ mật của Nam Hàn cho thấy rằng Nam Hàn đã lạnh lùng tính toán khi Cuộc Chiến VN xảy ra, tính chuyện gửi quân Nam Hàn qua giúp Nam Việt và tính chuyện xin Mỹ lập 1 căn cứ tàu ngầm chiến lược ở Nam Hàn để cản bứơc người anh em bạo ác và điên khùng phương Bắc.

Thậm chí, nếu Cuộc Chiến VN càng khốc liệt, càng tàn bạo, thì Bắc Hàn chắc chắn sẽ chùn tay, không nỡ xua dân đi “phất ngọn cờ đầu của 3 dòng thác cách mạng...”

Nhưng khi thấy cần rút quân Nam Hàn về năm 1971, Seoul đã lạnh lùng rút về, thấy đủ rồi, bất kể Sài Gòn lúc đó xin để quân Nam Hàn giúp tới năm 1973. Có nghĩa là, mọi chuyện tính toán thực sự là vì an nguy và lợi ích Nam Hàn.

Trong đó, Nam Hàn đã vui mừng khi thấy cuộc chiến Quốc-Cộng không bùng nổ trên bán đaỏ Triều Tiên, mà chỉ nổ ra ở Việt Nam, nơi mà các lãnh tụ Hà Nội đã lạnh lùng xua hàng triệu quân đi “chống Mỹ cứu nứơc” -- một lời kêu gọi mà Bắc Hàn vẫn lặng lẽ quan sát, không hề xua quân vào Nam Hàn để chống Mỹ cứu nước làm chi.

Có phải vì Bắc Hàn may mắn có Kim Chủ Tịch tuy bạo ác nhưng vẫn sáng suốt hơn Hồ Chủ Tịch của Bắc Việt"
Sau đây là bản dịch bài về hồ sơ giải mật từ Nam Hàn, đăng trên báo Anh Ngữ The Chosun Ilbo số ngày 26-8-2005, cho thấy các tính toán lạnh lùng của Nam Hàn khi Cuộc Chiến VN bùng nổ. Bài nhan đề “Documents Show Korea’s Cool Vietnam Calculations” (Hồ Sơ Cho Thấy Tính Toán Lạnh Lùng Của Nam Hàn Về VN).

“Các tài liệu ngoaị giao giải mật hôm Thứ Sáu cho thấy ánh sáng mới về liên hệ Nam Hàn trong Cuộc Chiến VN, cho thấy một quốc gia đôi khi lạnh lùng quyết tâm tìm các an ninh quan trọng và tìm các lợi ích kinh tế đề đền bù cho việc gửi lính vào cuộc phiêu lưu bất trắc.

“Từ những ngày đầu nhậm chức, Tổng Thống Park Chung-hee đã thúc đẩy việc gửi lính Nam Hàn sang VN để đổi lấy viện trợ Mỹ và đồng thời mang sức tăng kinh tế và an ninh hơn về quốc phòng. Hồ sơ cho thấy, chính phủ Nam Hàn tiên đoán là phía Mỹ sẽ xin gửi quân giúp.

“Một bản tường trình Cheong Wa Dae ghi ngày 6-1-1965 đã tiết lộ cho thấy các tính toán lạnh tóc gáy. Bộ Trưởng Chính Trị Vụ Yang Dal-seung viết trong bản phúc trình nhan đề “Issues to Be Considered about Sending Troops to Vietnam” (Các Vấn Đề Để Cứu Xét Về Việc Gửi Lính sang VN) rằng yêu cầu từ phía Mỹ sau khi Tổng Thống Park thăm Đức Quốc như dường có ý là một thử nghiệm về lòng trung thành của Nam Hàn đối với Mỹ. Ông nói rằng Mỹ đang tìm cách thay lính Mỹ bằng lính Nam Hàn và Phi Luật Tân để rút ra khỏi 1 cuộc chiến đang bị chỉ trích ở cả Hoa Kỳ và ngoài Hoa Kỳ.

“Ở cuối bản phúc trình, Tổng Thống Park ghi nguệch ngoạc mấy dòng chữ, trong đó có, “Việc đưa quân đi [VN] có thể không tránh được, nhưng chúng ta sẽ gửi quân tình nguyện và bảo đảm là chúng ta có đền bù xứng đáng.”

“Chính phủ [Seoul] cũng hy vọng việc góp quân có thể làm đòn bẫy trong các cuộc thương thuyết Status of Forces Agreement (SOFA) trước đó đã đầy trắc trở từ khi khởi sự năm 1962. Vào tháng 3-1965, một tháng sau khi Nam Hàn gửi 2,000 lính không tác chiến “Dove Company” (Đại Đội Bồ Câu) sang Việt Nam, đại sứ tại Hoa Kỳ Kim Hyeon-cheol hỏi Tổng Tham Mưu Trưởng Quân Lực Hoa Kỳ Earle G. Wheeler là Hoa Kỳ có sẽ yêu cầu Nam Hàn gửi lính tác chiến vào hay không, và rằng Mỹ có suy tính xây dựng một căn cứ cho các tàu ngầm nguyên tử Mỹ tại Nam Hàn hay không.

“Được hỏi trong cuôc điều trần Symington 1970 về thái độ của Park đối với việc cất giữ vũ khí nguyên tử tại Nam Hàn, đại sứ Mỹ tại Nam Hàn William J. Porter điều trần rằng Park đã nói là ông ta sẽ cho phép nếu Mỹ nói [như thế] là cần thiết để bảo vệ quyền lợi của cả 2 nứơc [Nam Hàn + Mỹ].

“Phần thưởng của Nam Hàn trong tháng 3-1966 là bản văn “Brown Memorandum” trong đó liệt kê các kế hoạch Hoa Kỳ viện trợ kinh tế và quân sự cho Seoul, trong đó có cả vật liệu và các khoản tiền cho vay để hiện đại hóa thiết bị quân sự Nam Hàn...

“Nam Hàn đã giữ lính tại VN khoảng 50,000 lính nhưng bắt đầu cứu xét rút quân sau các kế hoạch Mỹ rút lính Mỹ sau chính sách “Việt Nam Hóa” của TT Richard Nixon.
Lữ Đoàn 2 Thủy Quân Lục Chiến Nam Hàn, đơn vị Rồng Xanh, là đơn vị đầu tiên đươc rút ra vaò tháng 4-1972 sau khi Park loan báo việc rút quân từ từ trong bài diễn văn Tân Niên vào ngày 11-1-1971. Nhưng các kế hoạch lúc đầu để rút toàn bộ lính vào cuối năm 1972 đã bị hoãn vì chống đối từ phía Mỹ và VNCH, và phaỉ chờ tới tháng 3-1973.

“Ngoại Trưởng VNCH Trần Văn Lắm tới Nam Hàn ngày 15-6-1972, mang lá thư từ Tổng Thôáng Nguyễn Văn Thiệu xin TT Park hoãn rút lính Nam Hàn. Các ghi chú từ buổi họp của Lắm với TT Park ghi trong tài liệu lưu trữ rằng, khi Lắm bày tỏ lòng biết ơn tới TT Park để “xin giữ lính Nam Hàn ở VN cho tới năm 1973,” thì TT Park trả lời, “Có phải ngài nói là 1973"”

Hóa ra, Nam Hàn đã lạnh lùng tính toán, từ chuyện đưa lính vào Việt Nam để trao đổi đủ thứ cho Nam Hàn vững mạnh hơn từ quốc phòng tới kinh tế. Và Cuộc Chiến VN đã giúp cho Nam Hàn biết là bao nhiêu, khi Bắc Hàn sau nhiều năm quan sát và cũng lạnh lùng tính toán thấy rằng không cần gì sinh bắc tử Nam, dù có đói thê thảm và dù có muóán cướp lấy một nền kinh tế hùng mạnh ở phương Nam. Họ Kim ở Bắc Hàn cũng nổi tiếng là hiếu sát, đâu có tiếc gì mấy triệu mạng người, vậy mà cũng kết luận rằng, không đáng gì để “phất ngọn cờ đầu của 3 dòng thác cách mạng... để chống Mỹ cứu nước vậy.” Chỉ có Nam Hàn là vui mừng.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.