Hôm nay,  

Ký Hay Không Ký

04/07/200000:00:00(Xem: 6377)
Ký hay không ký, đó là vấn đề. Từ đầu tuần này hai phái đoàn thương thuyết Việt và Mỹ lại họp ở Washington như đã dự định từ hai tuần qua, nói là để “hoàn tất” bản Hiệp ước Mậu dịch. Trước khi biết kết quả cuộc họp lần này, thiết tưởng cũng nên bàn tới vài lối chơi chữ khá tế nhị của ngành ngoại giao. Sau khi ký tắt bản văn thỏa hiệp nguyên tắc hồi tháng 7 năm ngoái, người ta đã tưởng bản văn chính thức sẽ được ký vào tháng 9 năm đó. Nhưng Hà Nội đã khựng lại không chịu ký và đến đầu năm 2000, nói cần phải thương thuyết lại vì còn nhiều điểm chưa được sáng tỏ. Phía Mỹ nói không thể có vấn đề thương thuyết lại, nhưng nếu cần làm sáng tỏ, Mỹ sẵn sàng. Từ tháng 5, Mỹ đã có thư mời họp để làm sáng tỏ, nhưng Hà Nội không trả lời dứt khoát được bởi vì “nếu chỉ làm sáng tỏ” rồi ký thì hiển nhiên ông Vũ Khoan không quyết định được mà chính ông Thủ tướng Phan Văn Khải cũng không dám tự quyết. Còn phải chờ tiếng nói chóp bu của ban Chấp hành Trung ương đảng.

Tuần qua sau khi Trung ương họp được hai ngày, bỗng có tin Bộ trưởng Thương mại Vũ Khoan nhận lời mời qua Mỹ để “hoàn tất” bản thương ước. Thế nào là hoàn tất" Hoàn tất có nghĩa là ký kết cho xong, nhưng theo thói mập mờ của mấy ông Hà Nội vì nhu cầu riêng đối phó trong nội bộ, nó cũng có thể được hiểu rằng bản văn chưa xong nên phải thương thuyết lại cho hoàn tất. Phía Mỹ có lẽ cũng thông cảm nhu cầu đó nên nói đến cuộc họp của hai phái đoàn “thương thuyết”, được hiểu ngầm như có sự thương thuyết lại. Nếu Mỹ cũng thích mập mờ, đó cũng chỉ là thủ đoạn ngoại giao ngắn hạn. Hôm thứ năm tuần qua, Vũ Khoan chính thức nói đã nhận lời qua Washington để trao đổi quan điểm nhằm “hoàn tất thương ước”. Ông ta còn nhấn mạnh “vẫn còn nhiều vấn đề cần phải được làm sáng tỏ thêm”. Hôm sau người ta thấy Đại sứ Mỹ Pete Peterson ở Hà Nội lên tiếng.

Ông Peterson nói một câu đáng chú ý: “Chúng tôi sẽ không ký tạm một văn kiện nào khác nữa, vì chúng tôi đã làm một lần rồi”. Nếu có thương thuyết lại, tất nhiên phải có văn kiện mới để ký tạm. Bây giờ Mỹ nói không ký tạm nữa có nghĩa là không có chuyện thương thuyết lại. Điều này Mỹ đã nói từ lâu, nhưng Peterson chỉ xác nhận một cách thật rõ rệt sau khi Trung ương đảng Hà Nội đã quyết định. Sau khi Vũ Khoan đã chính thức tuyên bố đi Mỹ, ông Peterson còn nói: “Việc duy nhất chúng tôi quan tâm lúc này là ký kết một văn kiện hay tuyên bố văn kiện đó cần phải được giải quyết sau”. Có nghĩa là ký hay không ký lần này phải làm cho rõ. Chính thức nhận lời rồi mà không đi vào phút chót là kẹt. Vậy Trung ương đảng đã quyết định ký hay không ký" Nếu không ký thì cho Vũ Khoan đi Mỹ để làm cái gì" Thế nhưng con cà cuống chết rồi mà đít vẫn còn cay. Có tin nói Vũ Khoan đã được lãnh đạo chóp bu cho phép “toàn quyền quyết định” bất cứ chuyện gì, được hiểu như kể cả quyết định ký hay không ký. Đây chỉ là thủ đoạn vớt vát được phần nào hay phần đó vào giờ chót.

Hà Nội muốn vớt vát cái gì" Chính các ông Cộng sản Việt Nam bắn tiếng từ cuối năm ngoái nói bất mãn về việc hưởng tối huệ quốc có hạn kỳ một năm để rồi mỗi năm lại phải xin gia hạn, họ muốn Mỹ cấp cho Việt Nam “tối huệ quốc trường kỳ” một lần suốt đời cho xong. Tối huệ quốc một năm một lần là cái roi đánh vào hông con ngựa để thúc cho nó chạy lồng lên đi vào hướng tôn trọng nhân quyền, như Mỹ đã làm với Trung Quốc trong mấy chục năm qua. Hà Nội đã nhìn thấy kinh nghiệm đó và thấy sợ. Bởi vì Trung Quốc có thể chịu ngọn roi hàng năm mà chẳng thấy hề hấn gì, còn Việt Nam lại khác. Giữa lúc tình trạng nội bộ đảng rạn nứt mà chịu đòn “tối huệ” theo kiểu định kỳ đến hẹn lại lên là có nhiều hiểm họa không thể lường trước.

Dù vậy ngọn roi tối huệ quốc cũng chỉ là đòn đánh ngoài da, nó không làm đau thấu đến tận ruột. Đau đến ruột là túi tiền của mấy ông bè phái tham nhũng trong nội bộ lãnh đạo đảng. Điều khoản chủ yếu của bản thương ước là Việt Nam phải mở rộng thêm cửa thị trường tự do để có sự cạnh tranh đồng đều trong mọi lãnh vực kinh tế, phải cải tổ cấu trúc hệ thống ngân hàng để khỏi có sự tư túi xủng ái riêng cho một lãnh vực kinh doanh nào. Làm như vậy có nghĩa là bắt buộc quốc doanh của các ông đảng và nhà nước phải chết, làm như vậy là tháo gỡ hệ thống tham nhũng từ hạ tầng cơ sở lên đến đỉnh ngọn của chính quyền độc đoán.

Phe bảo thủ tham nhũng hô hoán lấy cớ “thương ước làm mất quyền kiểm soát kinh tế” để tạo sức ỳ cưỡng lại việc ký kết. Nhưng thế nào là kiểm soát kinh tế" Thị trường tự do không có nghĩa là tự do làm loạn, tự do lạm dụng cửa quyền ăn hối lộ, buôn lậu làm giầu cho một thiểu số tham nhũng. Bất cứ chính quyền nào do dân bầu cũng phải quản trị kinh tế theo đúng luật pháp trong suốt, ai cũng nhìn thấy rõ. Kiểm soát kinh tế không phải là quyền kiểm soát trong tay bọn bảo thủ độc quyền áp dụng luật rừng u minh chằng chịt để thủ lợi riêng. Kiểm soát kinh tế là vì quyền lợi trong sáng của kinh tế cả nước chớ không vì túi tiền đen tối của một thiểu số tham ô. Như vậy ký là đưa đến cái chết của bọn tham nhũng độc quyền, mà không ký là đưa kinh tế quốc dân xuống dốc suy thoái và sụp đổ.

Tôi thích câu nói: Ký hay không ký, đó là vấn đề. Vì nó nhái theo một câu văn bất hủ của đại thi hào Shakespeare trong vở kịch Hamlet. Mỹ có thể nói: Ký hay không ký là vấn đề, nhưng đó là vấn đề của anh chớ không phải của tôi.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.