Hôm nay,  

Mỗi Người Một Tiếng

05/01/200000:00:00(Xem: 6485)
Muốn cho bà con bên nhà đủ cơm ăn áo mặc, được học hành, đi chùa, nhà thờ tự do, bà con mình ở Mỹ không cần “làm chánh trị cao lớn” gì cả. Mà chỉ cần chúng ta, mỗi người một tiếng.
Trước khi Khoa học tìm ra định luật cộng hưởng trong âm học, tổ tiên chúng ta đã tử ngữ hóa nó thành tục ngữ “nhiều tay vỗ nên kêu”. Cái khôn bình dân và lâu đời đó sẽ công hiệu hơn trong xã hội dân chủ như Hoa Kỳ và trong thời đại tin học toàn cầu như hiện tại. Phương chi, số người Việt tỵ nạn CS chúng ta hàng mấy triệu có mặt khắp Tây Âu Bắc Mỹ, hòa lẫn vào mọi tầng lớp xã hội Tây Phương nên hiện năng tiếng nói lớn hơn bất cứ tất cả Tòa Đại sứ, Lãnh sự hay chính khách Cộng sản nào!

Góp một tiếng nói là một việc làm đơn giản. Không tốn kém mà lại khỏe người vì khai mở được tâm sự. Tuy rằng người Mỹ rất dè dặt với các vấn đề chính trị nhưng rất dễ cởi mở tâm tình đề xã hội: Người Mỹ rất tự nhiên bộc bạch nỗi niềm về việc làm về người vợ, đứa con ngay khi đứng xếp hàng đợi xe bus, đợi trả tiền. Họ nói để xì hơi và cũng chẳng cần ta khuyên lơn gì đâu. Ta chả lẽ đánh chữ làm thinh trong các cuộc nói nhỏ (small talks) đó. Đó là lúc ta xì hơi về cái khó, cái khổ của em ta, con ta ở quê nhà.

Hãy xì hơi với người hàng xóm, người đi xe chung, người đồng sự. Không cần lý luận, mà đi vào con tim, tạo sự tội nghiệp những người bị cô thế. Phong trào chống chiến tranh Việt Nam một phần lớn ở Mỹ, Bắc Âu trong thập niên 60 xuất phát từ các sinh viên Đại học là do tình tự đó. Làm sao lương tâm không cắn rứt khi thấy số bom Mỹ thả gấp đôi ba lần so với Đệ nhị thế chiến. “Một người một tiếng nói” đã làm cho tất cả các cơ quan truyền thông Mỹ, báo chí Mỹ hướng về khu Bolsa. Đảng Cộng hòa lẫn Dân Chủ đứng về phía người tỵ nạn giữa trận chiến một bên là Cộng sản lợi dụng quyền tự do phát biểu hiến định của Hoa Kỳ một bên là những nạn nhân của Cộng sản.

Một tiếng nói và nói sự thật mà thôi. Chúng ta làm khác chính sách tuyên truyền quốc ngoại của CS gồm đen trắng, xám. Ta chỉ nói trắng ra. Có người nào trong chúng mà bản thân, thân tộc, bè bạn không hơn một lần là nạn nhân Cộng sản. Có ai mà không hơn một lần gởi tiền về giúp bà con nghèo khổ. Có người Tây Phương nào chấp nhận chánh quyền tước đoạt các tự do căn bản, bất khả tương nhường của con người như CSVN đang làm. Ta là nhân chứng sống, tín lực rất cao. Tôi đã thử nhiều lần trong khuôn viên đại học với cả giáo sư lẫn sinh viên. Tôi, nói tháng nầy tôi cần thêm một số tiền vì cháu tôi ở VN phải đóng thêm tiền học. Bà giáo sư chủ nhiệm tỏ vẻ bực tức về tiền học phí đối với trẻ em và phán một câu “that’s very bad government” (đó là một chính phủ rất tệ hại). Lần khác trong vụ Trần Trường, báo trường ủng hộ freedom of speech (tự do phát biểu), chúng tôi hỏi “Nếu phát xít Nazi treo cờ chữ vạn ở trường, anh thấy sao"”. Đa số sinh viên da trắng cho là người tỵ nạn đòi hạ cờ và hình Cộng sản là đúng.

Lợi ích của mỗi người một tiếng là một chân lý không cần tranh biện: Tuy nhiên vì lợi ích của nó không tức thì nên có một số người ngần ngại làm. Một là vì ngôn ngữ, hai là vì bận rộn mưu sinh hay vì Mỹ hóa rồi nên lơ là. Ba viện dẫn đó đều thiếu cơ sở. Đừng ngại mình yêu tiếng Mỹ trong đàm thoại. Mình nói sao người Mỹ cũng hiểu được. Past tense (thì quá khứ) không biết thì already (đã xong). Đó là chưa nói họ hiểu ta qua body language (ngôn ngữ bằng cử chỉ) rất nhiều. Bận rộn thì không. Đâu có đăng đàn diễn thuyết. Mà ta nói khi làm, xếp hàng, hay giải lao vẫn là các cơ hội tốt hơn. Lý do thứ ba thường xảy ra với người ở Mỹ quá lâu nay sanh tại Mỹ. Với quí vị nầy, có lẽ quan điểm của những WASP’s (White Anglo Saxon Protestants, Tin Lnah Da Trắng Gốc Anglo-Saxon) là giai cấp quí tộc của xã hội Hoa Kỳ sẽ thuyết phục hơn. Họ gọi người Việt Mỹ vẫn là Asian Americans (Việt gốc Á) và Vietnam vẫn là your home country (quê hương quý vị). Dễ hiểu thôi, phong tục học cho biết hòa nhập ethnicity (sắc tộc) thì được cho làm sao hòa nhập race (chủng tộc) thành Mỹ được. Trái lại biết gửi sắc thái giòng giống lại được trọng vọng hơn vì quan niệm melting pot đã lỗi thời, mà salad bowl là đúng. Có ai nói vấn đề Việt đáng tin hơn người Mỹ gốc Việt nói.

Ai cũng biết, qua cầu cấm đoàn quân đi đều bước vì sợ cộng hưởng sập cầu. Một người một tiếng sẽ cộng hưởng thành một dư luận, tác động vào chánh giới Hoa Kỳ. Báo chí đài phát thanh Việt ngữ hải ngoại rất thành công trong việc thông tin, nghị luận trong cộng đồng người Việt ở Hoa Kỳ. Ta là quần chúng ta cần biến nó thành dư luận, thành phong trào chẳng những trong cộng đồng ta mà cả xã hội quốc gia. Đề tài chỉ đơn sơ và thực thà như cuộc sống ta. Ta chỉ nói sự thật. Một sự thật đau buồn. Một người Việt đói khổ, nhân phẩm bị chà đạp, nhân quyền bị chà đạp do một Đảng độc tài lỗi thời, không được tự do bầu cai trị.
Và tiếng nói đó sẽ rất hiệu quả vô cùng.

(Các ghi chú trong ngoặc là của tòa soạn.)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.