Hôm nay,  

Chia Rẽ Là Thường

19/05/199900:00:00(Xem: 10119)
Bạn nghĩ rằng chuyện chia rẽ, kích bác nhau là độc quyền của các cộng đồng Việt Nam tại hải ngoại" Bạn nhìn thấy cộng đồng Việt tại Little Saigon, tại San Jose, tại Houston tách đôi, tách ba... và lo ngại thế này thì làm sao kết hợp để làm cái gì tốt đẹp cho dân tộc" Tốt hơn hết, hãy cứ nhìn xem đó là chuyện thường ngày. Nếu không chia rẽ mới là chuyện lạ, điều chỉ có thể xảy ra trên mặt trăng. Nơi đây, chúng ta hãy nhìn xem cộng đồng người Hoa tại Mỹ, cũng với những quan tâm về nhân quyền, và cũng với nỗi đau chia rẽ - và cũng chụp mũ, kích bác nhau, dù đó có là Wei Jingsheng (Ngụy Kinh Sinh) hay các cựu sinh viên ưu tú trong phong trào Thiên An Môn.
Theo bản tường trình của phóng viên Marcus W. Brauchili trên báo Wall Street Journal số ngày 12.5, thì những người Hoa tại Hoa Kỳ trong các phong trào đấu tranh nhân quyền cũng đang chia rẽ nát bấy.
Bây giờ thì vừa đúng một thập niên kể từ khi xe tăng quân đội tiến vào Thiên An Môn và trấn áp cao trào dân chủ của sinh viên, và rồi hàng trăm nhà hoạt động dân chủ ưu tú nhất của dân tộc này đã phải đào thoát lưu vong. Và bây giờ nơi nước người, họ lại kình chống lẫn nhau.
Người Việt chúng ta nơi đây có thể thở phào một cái, thế thì chia rẽ không phải là cái ưu việt của dân tộc mình. Nhưng hình như mức độ cay đắng kích bác trong cộng đồng Việt cũng chưa tới cao độ như các anh em người Hoa: Trong một cuộc điều trần tại Quốc Hội Mỹ năm ngoái, hai nhóm nhân quyền người Hoa đã xô xát (tay chân) trong khi các ủng hộ viên của họ đứng chết thộn ngay cao ốc Capitol Hill.
Cũng còn chuyện tên tuổi nữa, điều mà cộng đồng người Việt chưa gặp phải. Chia rẽ lớn nhất đã xảy ra hồi năm ngoái, khi Bắc Kinh thả Wei Jingsheng và cho ông qua Mỹ, sau gần 2 thập niên ở tù từ năm 1979 vì đã viết các bản văn đòi dân chủ hóa chính trị trên Đại Tự Báo trong phong trào Bức Tường Dân Chủ. Thế là họ Wei lập tức thay thế ngay các lãnh tụ hoạt động nhân quyền người Hoa khác, được vào họp với TT Clinton và dự bữa tiệc đêm trao giải nhân quyền. Quá bận rộn, thế là họ Wei không trả lời các cú điện thoại của các nhà hoạt động từng ở Mỹ lâu hơn. Cảm xúc thế là cay đắng thêm. May mà chưa có chuyện này với giáo sư Đoàn Viết Hoạt thì phải. Phải cảm ơn Trời chứ.

Có những người kể cho nhà báo Brauchli rằng một trong các lãnh tụ cay đắng với họ Wei là Wang Xizhe, người cũng từng ở tù gần 2 thập niên vì phong trào Bức Tường Dân Chủ. Ông Wang ra tù vài năm trước và tới cư ngụ ở Elmhurst, quận Queens, thuộc New York - một Phố Tàu khổng lồ, kiểu như người Việt mình về ở tại Little Saigon, Quận Cam. Nơi đó, họ Wang trở thành lãnh tụ Đảng Dân Chủ và Công Lý Trung Hoa (CDJP), tổ chức hỗ trợ chính của Đảng Dân Chủ Trung Quốc hiện đang bám rễ khắp nơi ở Hoa Lục. Bạn hẳn còn nhớ Đảng Dân Chủ với 1,000 đảng viên vừa mới đòi mở hội nghị công khai và bị Bắc Kinh bố ráp, bắt hàng chục người trong các tháng qua.
Hai ông lãnh tụ đấu trang của cộng đồng người Hoa - họ Wei và họ Wang - hình như đã tự nhiên thấy mình kình chống nhau trong vụ chia rẽ bộc phát năm 1993, khi nhiều nhà tị nạn chính trị gốc Hoa trên nước Mỹ thành lập một tổ chức gọi là Mùa Xuân Trung Quốc (China Spring). Nếu bạn còn nhớ cái xui xẻo của năm 1993, lúc đó nhiều cộng đồng Việt Nam mình tại Hoa Kỳ cũng tự nhiên vỡ đôi thì phải.
Trên nguyên tắc, đó là bất đồng giữa các nhóm mới và cũ: Mùa Xuân Trung Quốc, tổ chức mà họ Wang làm việc, bênh vực chiến lược kiểu chính trị bí mật và dùng bạo lực lật đổ Cộng Sản Trung Quốc; và phần còn lại, trong đó có nhóm nổi tiếng là Nhân Quyền Cho Trung Quốc (Human Rights in China) sau này đã hỗ trợ cho họ Wei, muốn vận động ngoại giao quốc tế để buộc Bắc Kinh thay đổi.
Điều hơi buồn, nhà báo Brauchli phán rằng, "Sự thật, bất đồng chủ yếu chỉ là chuyện cá nhân tư riêng." Chưa hết, bạn hãy bình tỉnh xem các lãnh tụ Trung Quốc chụp mũ nhau.
Khi họ Wei được một tạp chí Đài Loan phỏng vấn bèn phát ngôn rằng họ Wang và một số người trong Đảng Dân Chủ Trung Quốc thiệt sự là gián điệp. Thế là phe họ Wang đòi kiện họ Wei về tội phá hoại uy tín. Nhưng hiển nhiên là họ Wei cũng đã chụp mũ một quả quá nặng nề, khi chữa lời rằng, "Có thể họ không phải là gián điệp, nhưng họ có thể dễ dàng là những người mà Đảng CS Trung Quốc nuôi dưỡng... để lập một đảng đối lập giả hiệu."
Thôi thì dân Việt mình đừng buồn. Có không hợp nhất cũng là chuyện thường. Nhưng còn chuyện chụp mũ nhau thì thấy rõ là các nhà hoạt động gốc Việt vẫn chưa khéo bằng ông Ngụy Kinh Sinh. Chỉ mất công những người lo kết hợp thôi - phải chăng mơ mộng vẫn có cái đẹp của nó"

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.