Hôm nay,  

Csvn Tiếp Tục Đàn Áp Đồng Bào Sắc Tộc Thiểu Số

04/10/200300:00:00(Xem: 5541)
(VNC) Các Tổ Chức Human Rights Watch, Ân Xá Quốc Tế và Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ gần đây đã xác nhận những vụ vi phạm nhân quyền của nhà cầm quyền Hà Nội đối với những đồng bào Thượng, nhiều người trong số họ theo đạo Thiên Chúa giáo. Hồi tháng 4 năm nay, Tổ Chức Human Rights Watch đã báo cáo về "một sự leo thang đàn áp" mà những đồng bào Thượng phải đương đầu ở bên trong nội địa Việt Nam, cũng như đã phổ biến các tài liệu "Mật" của chính quyền Hà Nội liên quan đến vụ đàn áp vừa kể trên Internet (http://www.hrw. org/press/2003/04/Vietnam042103.htm). Đến tháng 5-2003, Ủy Hội Quốc Tế Đấu Tranh Cho Tự Do Tín Ngưỡng của Hoa Kỳ trình bày rằng "một chiến dịch đàn áp tự do tín ngưỡng đã được "bật đèn xanh" ở cấp cao nhất của chính quyền CS Việt Nam".
Tình trạng mà những đồng bào Thượng và các sắc tộc thiểu số khác đang gặp phải là đỉnh cao của chiến dịch nói trên, khi biên giới Cam-pu-chia được bộ đội Việt Nam tuần tiểu, trong khi các buôn, làng Thượng ở bên trong nội địa Việt Nam vẫn còn đặt trong tình trạng thiết quân luật - nơi họ bị bộ đội hành hạ, ngược đãi chỉ vì "theo đạo Thiên Chúa giáo" và "hành xử quyền tự do phát biểu tư tưởng".
Không biết bao nhiêu đồng bào Thượng đã bị đánh đập, tra tấn và nhiều người khác đã bị thảm sát bằng một hình thức tinh vi của chính sách diệt chủng bởi các cấp chính quyền VN, vốn xem đạo Thiên Chúa giáo, tự do phát biểu tư tưởng và chỉ trích chính quyền như là một mối đe dọa.
Kịp đến tháng 8 và tháng 9 vừa qua, nhiều hình thức bạo lực và đàn áp các quyền căn bản gồm những trường hợp kể sau đây:
* Công An Việt Nam và Cam-pu-chia Bắt Giữ đồng bào Thượng Giúp Đỡ Người Tị Nạn.
Tháng 9/2003, trong một cuộc tuần tiểu hỗn hợp, 15 Công An VN và 20 Công An Cam-pu-chia đã bắt giữa và đánh đập bốn (4) đồng bào Thượng Cam-pu-chia (Cambodian Montagnards) đang tìm cách cung cấp lương thực cho một nhóm 50 đồng bào Thượng trốn khỏi Việt Nam. Bốn người Cam-pu-chia này đã bị phạt 2,500 "riel" (đơn vị tiền tệ của Cam-pu-chia) mỗi người và lương thực và tiền bạc của họ đều bị tịch thu. Người ta không biết số phận của những người tị nạn đang lẩn trốn trong rừng sống chết ra sao mà chỉ biết 17 người còn lại hiện nay với những người tị nạn khác đã bị bắt hoặc có thể đã chết vì đói.
* Thánh Kinh Bị Tịch Thu; Một Phụ Nữ Thượng Bị Thiếu Tá Công An Nguyễn Vĩnh Chính Đánh Đập và Cưỡng bức.
Ngày thứ Hai, 18-8-2003, chính quyền CSVN gởi Thiếu Tá Công An Nguyễn Vĩnh Chính và 100 bộ đội từ tỉnh Daklak đến Buôn Yang Reh, huyện Krong Bong, để đàn áp các tín đồ Thiên Chúa giáo Thượng (sắc tộc Degar) ở trong vùng. Họ xông vào nhà của H'Duen Buondap và lục soát không chừa một góc nào. Cả bọn tịch thu các sách Kinh Thánh và các sách thánh ca tìm thấy ở trong nhà và chiếm luôn 150,000 đồng VN. Giở trò tịch thu sách Thánh Kinh và "cầm nhầm" tiền bạc chưa đủ, Thiếu Tá CA Nguyễn Vĩnh Chính còn lôi H'Duen Buondap vào buồng và cưỡng hiếp chị trong khi các bộ đội và thân nhân của H'Duen có mặt ở trong nhà. Sau khi thỏa mãn nhục dục, Thiếu Tá CA Nguyễn Vĩnh Chính và thuộc hạ dẫn nhau đi lục soát từng nhà một ở trong buôn và đánh đập tất cả những ai dám chống lại những hành động dã man và vô nhân đạo của chúng chỉ vì họ là những người Thiên Chúa giáo.
* Bắt Giam và Mất Tích.
Cũng vào ngày nói trên, ở buôn Kram, huyện Krong Ana, tỉnh Daklak, Công An bắt Y-Thiep Enuol, sinh năm 1985, và đưa em về Buôn ma thuột. Gia đình của em hiện đang lo lắng cho số phận của em bởi lẽ họ không biết nhà cầm quyền VN sẽ đối xử với em như thế nào.
* Bắt Giam và Tra Tấn Bởi Thiếu Tá Công An Nguyễn Văn Phúc.
Ngày thứ Tư, 20-8-2003, Thiếu Tá Nguyễn Văn Phúc, một sĩ quan Công An, thuộc huyện Buon đôn, tỉnh Daklak, bắt Y-Lum Buon Ya, sinh năm 1983, lúc 7:00 giờ sáng ở Buon Cour Knia, huyện Buôn Đôn. Y-Lum bị Công An đánh đập nặng nề bởi vì Công An buộc tội Y-Lum đã nuôi dưỡng một người tị nạn, tên Y-Kre Buon Ya đang lẩn trốn ở trong vùng. Khi mẹ của anh tìm đến thăm anh ở khám đường Buônmathuột, bà thấy con mình mặt mày sưng húp đến độ không thể nhìn được cặp mắt của con. Hiện nay, bà ta không biết chính quyền đã di chuyển Y-Lum Buon Ya đi nơi nào.
* Đánh Đập, Bắt Giam và Tra Tấn Bằng Điện Trọn Cả Làng.

Ngày thứ Năm, 21-8-2003, một nhóm 30 bộ đội và 10 sĩ quan Công An - biệt danh Tổ 113 - bao vây nhà của Y-Pho Eban, ở Buôn Cuoi để bắt và bỏ tù anh ta vì tình nghi anh ta nuôi dưỡng những người tị nạn đang lẩn trốn ở trong vùng. Lúc đó là nửa đêm, phần vợ và con của anh ta khóc, la khiến dân làng phải thức giấc. Sau đó, bộ đội và Công An bắt đầu đánh Y-Pho và gia đình của anh bằng súng AK-47 và bằng roi điện. Tên của những người bị bộ đội và Công An đánh đập và tra tấn bằng roi điện được liệt kê như sau:
- H'Luin Eban, sinh năm 1970 và đang có thai,
- Y-Chui buon Krong, sinh năm 1982
- Y-Kun Buondap, sinh năm 1992
Tất cả dân trong làng đã phải thức giấc vì tiếng khóc, la và kéo nhau đến tận hiện trường và đập phá chiếc xe của Công An (biển số #47C2133). Do đó, bộ đội và Công An buộc lòng phải rút lui khỏi làng đêm hôm đó. Nhưng sắng thứ Năm, 22-8-2003, chính quyền gởi ba quân xa, chở đầy bộ đội và Công An đến Buon cuoi để bắt tất cả dân làng ở trong làng. Cho đến nay, chúng tôi không nghe được bất cứ tin tức nào về ngôi làng này.
* Bắt Giam, Tra Tấn và Bỏ Tù Bởi Công An Bui Quang Thuận.
Thứ Bảy, 2-8-2003, một tên Công An từ thị xã Buonmathuột, tên Bùi Quang Thuận, đến làng Buon Kdun và bắt Y-Tao Eban, sinh năm 1979, về tội che giấu và giúp đỡ lương thực cho Y-Jon Enuol đang lẩn trốn ở trong vùng. Bởi lẽ Y-Tao Eban cương quyết từ chối là không có làm điều đó, CA Bùi Quang Thuận "trà nước" cho một vài đồng bào Thượng hợp tác với Công An (Y-Kren Nie, sinh năm 1945; YĐiam Eban, sinh năm 1960; Y-Hoc Eban, sinh năm 1952; Y-Jam Eban, sinh năm 1958; Y-Sot Buon Ya, sinh năm 1956, Y-Wik Nie, sinh năm 145, Y-Suai Enuol, sinh năm 1945 và Y-Hue Buon Ya, sinh năm 1946) để đánh đập Y-Tao Eban bị thương trầm tro.ng. Sau đó, CA Bùi Quang Thuận giải Y-Tao Eban về văn phòng của hắn ở thị xã Buonmathuột. Ở đây, Bùi Quang Thuận buộc Y-Tao Eban ký một giấy xác nhận rằng anh ta đã mua một khẩu súng để chống lại Cách Mạng", sau khi đánh đập và quây điện cho đến khi bất tỉnh nhân sư.. Sau đó, chính quyền sai Công An đến bắt giữ 11 người ở Buon kdun và tống giam vào khám để buộc họ ký tên vào một văn tự, nói rằng Y-Jon Snuol cũng đã mua một khẩu súng để "đánh lại" chính phủ. Tên của họ được liệt kê như sau:
- Y-Nam Nie, sinh năm 1986, bị bắt và bỏ tù ngày 3-8-2003
- Y-Gun Eban, sinh năm 1972, bị bắt và bỏ tù ngày 4-8-2003
- Y-Wer Enuoi, sinh năm 1973, bị bắt và bỏ tù ngày 4-8-2003
- Y-Huan Enuoi, sinh năm 1983, bị bắt và bỏ tù ngày 5-8-2003
- H'Nge Nie, sinh năm 1963, bị bắt và bỏ tù ngày 6-8-2003
- Rmah H'En, sinh năm 1981, bị bắt và bỏ tù ngày 6-8-2003
- H'Gir Eban, sinh năm 1976m bị bắt và bỏ tù ngày 7-8-2003
- H'Tanyan Enuoi, sinh năm 1981, bị bắt và bỏ tù ngày 7-8-2003
- YĐuoi Buonya, sinh năm 1975, bị bắt và bỏ tù ngày 8-8-2003 H'Bi Nie, sinh năm 1960, bị bắt và bỏ tù ngày 8-8-2003
- H'Prin Enuoi, sinh năm 1978, bị bắt và bỏ tù ngày 18-8-2003
Thứ Tư, 6-8-2003, các cán bộ chính quyền bắt và tống giam ba (3) người có tên dưới đây là đã ủng hộ Tổ Chức MFI và Đảng Quốc Gia Cấp Tiến (the Transnational Radical Party) - một Tổ Chức Phi Chính Phủ, được hưởng quy chế tư vấn với Liên Hiệp Quốc:
1- Y-Kuang Ecam, sinh năm 1972, thuộc làng Buon Ecam, huyện Krong Ana, tỉnh Daklak
2- Y-Huen Eban, sinh năm 1977, thuộc làng Buon Ecam, huyện Krong Ana, tỉnh Daklak
3- Y-Bhun Buonya, ngày sinh không rõ, thuộc làng Buon Hra Ea Tia, huyện Krong Ana, tỉnh Daklak.
Tổ Chức Đồng Bào Thượng - the Montagnarf Foundation - khẩn cấp thỉnh cầu Cộng Đồng Quốc Tế, Tổ Chức Liên Hiệp Quốc, các Chính Phủ Dân Chủ và các Mạnh Thường Quân Ngoại Quốc:
- Áp lực CSVN chấm dứt chiến dịch đàn áp nói trên và ngưng xem thường những nhận xét cuối cùng được đưa ra bởi Ủy Ban Nhân Quyền Liên Hiệp Quốc Năm 2002 khi từ chối không cho các Nhà Quan Sát quốc tế đến Cao Nguyên Trung Phần, nơi những đồng bào Thượng của chúng tôi đang phải chịu đựng;
- Có biện pháp để bảo vệ người tị nạn đang bị kẹt dọc theo biên giới Cam-pu-chia;
- Áp lực CSVN có hành động pháp lý đối với các sĩ quan CA - Thiếu Tá Nguyễn vĩnh Chính, Thiếu Tá Nguyễn Văn Phúc và Công An viên Bùi Quang Thuận - vì những tội ác của họ đối với những 'đồng bào Thươ.ng.
Trừ khi các biện pháp bảo vệ khẩn cấp được áp dụng, bằng không những đồng bào Thượng kể trên và những đồng bào Thượng khác sẽ phải chịu đau khổ và có thể ngay cả bị giết chết.
Tổ Chức Montagnard Foundation, Inc.
P.O. Box 17064,
Spartanburg, SC 29301-0101
USA

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.