Hôm nay,  

Tổng Thống Bush Đề Nghị Sửa Đổi Thủ Tục Di Dân

28/04/200600:00:00(Xem: 2149)

Tổng Thống George W. Bush đến quận Cam ngày 24 Tháng Tư, và đã có một cuộc nói chuyện tại khách sạn Hyatt Regency Hotel ở Irvine qua sự bảo trợ của Hội Đồng Thương Mại Quận Cam (Orange County Business Council). Tổng Thống Bush nêu lên những vấn đề về cuộc chiến chống khủng bố cùng sự liên hệ giữa vấn đề di dân bất hợp pháp và sự bảo vệ biên giới Hoa Kỳ.  <"xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

Trước cuộc nói chuyện, phía bên ngoài khách sạn có khoảng 200 người biểu tình. Trong đó có một nhóm ủng hộ những di dân bất hợp pháp được ở lại làm việc,và một nhóm đòi hỏi chính phủ canh biên giới chặt chẽ hơn.

 

Tổng Thống Bush bắt đầu buổi nói chuyện cho biết Ông đã làm gì trong những ngày vừa qua ở <"xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" />California. Phu nhân của ông,bà Laura Bush, là người  ủng hộ ông nhiều nhất trong công việc của ông.  Ông cám ơn sự góp mặt của các thượng nghị sĩ John Campbell, Mary Bono, Ken Calvert, Gary Miller và Thị trưởng Beth Krom của thành phố Irvine. 

 

Tổng Thống Bush nghiêm trọng nói: “Tôi ước gì tôi có thể nói rằng cuộc chiến chống khủng bố đã kết thúc, nhưng chúng ta có rất nhiều kẻ thù…Vị Tổng Thống có trách nhiệm bảo vệ và dùng tài nguyên và năng lực của Hoa Kỳ để đề phòng những tấn công đó.”  Cách duy nhất là Hoa Kỳ phải đứng thế công…một thế đứng mà chính phủ Hoa Kỳ đã và vẫn tiếp tục duy trì để bảo đảm sự an ninh của toàn dân…Kẻ thù có một vũ khí rất lợi hại đó là sự sẵn sàng và khả năng để giết những người vô tội.”

 

Tổng Thống Bush nói tiếp: “Khi tôi ghé Thành Phố Twenty Nine Palms, nhiều thanh niên nam nữ chiến binh Hoa Kỳ đã giơ tay tình nguyện tiếp tục ra chiến trường ngay cả sau ngày 9-1-1… Họ hiểu rằng họ phải đánh thắng kẻ thù bên kia để nhân dân khỏi phải gặp kẻ thù trên đất nhà. Chúng ta rất may mắn có những người như họ sẵn sàng phục vụ.  Chính phủ Hoa Kỳ, dù có đồng ý hoặc không đồng ý với tôi, phải đứng cạnh những binh sĩ của chúng ta, trang bị vũ khí tối tân cho họ và ủng hộ họ tối đa.”

 

“Hãy chiến thắng căm thù bằng hy vọng.  Hoa kỳ có bổn phận đứng bên cạnh những người anh hùng muốn tự do ở Iraq.   Người ta rất khó thấy sự liên hệ giữa tự do và sự an toàn.  Giải thích cho người Hoa Kỳ tại sao sự hy sinh này rất chánh đáng là một điều khó khăn.”  Tổng Thống Bush chia sẻ với khán giả cuộc nói chuyện giữa Ông và Thủ tướng Nhật Bản.  Ông thấy rất là mâu thuẫn rằng ông có thể nói về hòa bình và tự do với ông Thủ tướng Nhật Bản trong khi thân phụ của ông đã phải đánh kẻ thù 60 năm về trước là nước Nhật. “Quốc Gia Nhật đã chấp nhận tự do kiểu Nhật.  Tự do giúp dựng nên nền tảng cho hoà bình. Công việc của tôi là xây dựng nền tảng tự do cho những thế hệ tương lai.” 

 

“Người ta thắc mắc tại sao tôi lại đến Quận Cam để nói về nhập cư.  Đó là điều người Lãnh Tụ làm. Chúng ta là một quốc gia của di dân với truyền thống đón tiếp dân nhập cư và tạo họ thành công dân Hoa Kỳ. Giấc mơ của họ biến Hoa Kỳ thành một quốc gia  cải tiến hơn. Còn chính phủ có vai trò bảo vệ biên giới và tôi hiểu sự thực hành điều này rất quan trọng. Từ năm 2001, sáu triệu người (di dân bất hợp pháp) đã bị bắt và tôi cảm ơn những người đó (cảnh sát biên giới).” 

 

Vấn đề là những người di dân bất hợp pháp, ngoài những người Mễ Tây Cơ.  Chúng ta không thể trả họ lại (cho quốc gia họ).  Chúng ta cần nơi có giường để giam họ, vì thế họ được tha bổng để trở lại (sở di trú) nhưng rồi họ đã không trở lại.  Như vậy rất hao tốn năng lực của cảnh sát biên giới. Quốc Hội phải cung cấp tài chánh cho thêm giường và để trả họ về quốc gia của họ. 

 

Tổng Thống Bush nhấn mạnh, “Chúng ta phải thi hành luật pháp trên sách vở.  Chúng ta là một quốc gia pháp trị, đồng thời, chúng ta có thể là một quốc gia pháp trị và là một quốc gia có tình thương (nhân loại) cùng một lúc.” Ông giải thích thêm, “Những công ty nhỏ có những việc người Hoa Kỳ không muốn làm và họ không phải là những người kiểm soát giấy tờ chuyên môn. Vậy bắt họ phải chịu trách nhiệm đó là một điều khó khăn. Thị trường làm giấy tờ giả mạo được gia tăng vì đó là việc thường tình.  Cách tốt nhất để giữ gìn biên giới, ngoài nhân lực và kỹ thuật, chúng ta nên thành lập một kế hoạch hợp lý để cho họ đến đây làm việc tạm thời. Tổng Thống Bush giơ tay diễn tả, “Đây là thẻ (tamper proof/không giả mạo được) để cho biết họ đã được cho phép làm việc  ở đây...  Quí vị thấy có lý nếu có một kế hoạch công nhân tạm thời để họ không phải trốn sang đây không"  Chúng ta muốn cảnh sát biên giới của chúng ta được xử  dụng để lùng bắt những người nhập lậu súng và buôn ma túy.”

 

Tổng Thống Bush nhắc nhở rằng chúng ta đang nói về nhân đạo. Sự tống xuất về nguyên quán ồ ạt là không thực tế.  Chuyện này không thể xẩy ra được.”  Ông nói tiếp, “Tôi tin rằng một người không nên có quyền lợi để tự động được trở thành công dân Hoa Kỳ trong khi những người khác đang phải chờ đợi theo thủ  tục đòi hỏi.” Ông ta nghĩ những người đó phải xếp hàng sau những người đã ở đây hợp pháp. Tổng Thống Bush nhắc nhở những người trong vai trò có trách nhiệm hãy nhớ rằng chúng ta là một quốc gia pháp trị, một quốc gia đón tiếp, và một quốc gia tôn trọng những văn hóa khác nhau bất kể chúng ta từ đâu đến.

 

Sau đó, có vài người trong khoảng 500 người tham dự đã đặt câu hỏi với Tổng Thống Bush.  Trong đó có một cậu bé 14 tuổi hỏi, “Tổng Thống nghĩ nước Hoa Kỳ sẽ đứng đâu trong mười năm nữa"”  Tổng Thống Bush trả lời, “Cậu đặt câu hỏi rất là hay…Trong vòng 10 đến 20 năm chúng ta phải ngưng xài dầu hỏa của Trung Đông.  Kỹ nghệ sẽ thay đổi về kỹ  thuật thông tin…Với sự tiến bộ của kỹ nghệ, chúng ta phải đương đầu những sự lựa chọn luân lý trầm trọng. Trung Đông sẽ được cai trị bởi phụ nữ.  Các siêu cường sẽ làm việc vói nhau để tiến tới một căn bản vững chắc.  Điều quan trọng là quốc gia của chúng ta phải vẫn đứng đầu thế giới…Tôi mong chúng ta sẽ không thấy một quốc gia mất đi niềm tin tưởng và khả năng để trao đổi mậu dịch với Trung Quốc…Tôi mong thuế sẽ vẫn thấp.”  Tổng Thống Bush nhắc lại, “Điều rất quan trọng là Hoa Kỳ phải đứng đầu thế giới.”

 

Buổi nói chuyện chấm dứt sau khoảng hai tiếng đồng hồ và Tổng Thống Bush lại lên đường đi Tiểu Bang Nevada. Luật Sư Alfredo Amezcua, người hoạt động rất nhiều trong cộng đồng Mễ Tây Cơ, đóng góp ý kiến, “Sau khi nghe buổi nói chuyện hôm nay, tôi cảm thấy có nhiều hy vọng hơn.  Ban đầu tôi tưởng chúng tôi sẽ có nhiều trở ngại từ quốc hội về việc di dân bất hợp pháp.”

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Chính phủ của Thủ tướng François Bayrou, mới nhậm chức chưa đầy chín tháng, đã sụp đổ hôm thứ Hai sau cuộc bỏ phiếu bất tín nhiệm với kết quả 364 chống và 194 thuận tại Hạ viện, tờ New York Times đưa tin. Đây là lần thứ tư trong vòng 20 tháng nước Pháp thay thủ tướng, cho thấy tình trạng bất ổn chính trị thường trực trong khi quốc gia phải đối diện gánh nặng tài chính chồng chất. Bayrou kêu gọi tiết kiệm 51 tỉ Mỹ kim mỗi năm để đối phó nợ công, cảnh báo “sự thống trị của chủ nợ cũng dẫn đến mất tự do,” nhưng đề nghị thắt lưng buộc bụng bị cả cực hữu lẫn cánh tả bác bỏ. Chính phủ của Thủ tướng François Bayrou, mới nhậm chức chưa đầy chín tháng, đã sụp đổ hôm thứ Hai sau cuộc bỏ phiếu bất tín nhiệm với kết quả 364 chống và 194 thuận tại Hạ viện, tờ New York Times đưa tin. Đây là lần thứ tư trong vòng 20 tháng nước Pháp thay thủ tướng, cho thấy tình trạng bất ổn chính trị thường trực trong khi quốc gia phải đối diện gánh nặng tài chính chồng chất.
✱ TT Putin: “Mục tiêu của chúng tôi không phải là đẩy nhanh guồng máy xung đột quân sự, mà trái lại là chấm dứt cuộc chiến hiện nay” - "Chúng tôi sẽ cố gắng chấm dứt cuộc chiến này, và tất nhiên là càng sớm càng tốt." ✱ PNV/TBÔ John Kirby: Ông Putin "hoàn toàn không cho thấy dấu hiệu nào rằng ông ta sẵn sàng đàm phán" để chấm dứt chiến tranh - Ông Biden sẵn sàng đàm phán với ông Putin, nhưng chỉ khi nào nhà lãnh đạo Nga "thể hiện sự nghiêm túc về đàm phán"...
Mãi cho đến dạo gần đây, hầu hết những ai không sống ở Iran có thể sẽ chưa bao giờ nghe đến cụm từ ‘cảnh sát đạo đức,’ chứ đừng nói là biết được vai trò rộng lớn của họ ở đất nước này. Tuy nhiên, ngày 16 tháng 9 năm 2022, cái chết của Jina Mahsa Amini đã làm dấy lên hàng loạt cuộc biểu tình trên đường phố Iran và các nơi khác, và tới này vẫn chưa có dấu hiệu dịu đi. Amini đã bị Gasht-e-Ershad, tên tiếng Ba Tư của lực lượng cảnh sát khét tiếng này, giam giữ vì tội “không buộc khăn trùm đầu phù hợp.”
Thế giới đang đối mặt với một bước ngoặt của thời đại: một sự thay đổi kiến tạo cho thời đại. Cuộc chiến tranh xâm lược Ukraine của Nga đã kết thúc một kỷ nguyên. Các cường quốc mới đã hoặc tái xuất hiện, bao gồm một Trung Quốc hùng mạnh về kinh tế và kiên quyết về chính trị. Trong thế giới đa cực mới này, các quốc gia và mô hình chính phủ khác nhau đang cạnh tranh về quyền lực và ảnh hưởng.
Một phong trào biểu tình chống chế độ và chống Xi, do dân chúng và phần đông giới trẻ, sinh viên các Đại học, phát động hôm 24/11/22, nhiều người cho là lớn nhứt từ 33 năm nay. Dân chúng các thành phố lớn, sinh viên từ nhiều Đại học xuống đường tố cáo biện pháp ác ôn « Zéro Covid » của Xi chống dịch Vũ Hán là giết người, trong lúc thế giới cũng chống dịch nhưng không ai làm như vậy...
Cuộc chiến hiện nay tại Ukraine, chẳng cần nói nhiều, đã là một bài học rất lớn cho Hoa Kỳ, và có lẽ nó sẽ được dùng làm chuẩn mực cho những xung đột trong tương lai giữa Hoa Kỳ và các thế lực thù địch trên thế giới...
✱ Reuters: Nga đang hy vọng rằng đảng Cộng hòa kiểm soát Quốc hội - Chính quyền Biden sẽ gặp khó khăn trong việc thúc đẩy Quốc hội thông qua các chương trình viện trợ cho Kyiv. ✱ Military: Các nhà vận động hành lang làm việc cho các nhà thầu quốc phòng, đã từng làm việc cho chính phủ liên bang trước đây - cựu Bộ trưởng Quốc phòng Mark Esper đã từng làm việc văn phòng quan hệ chính phủ của Raytheon. ✱ Al Jazeera: Nhiều dự luật trong quá khứ, đã được Hạ viện và Thượng viện thông qua trong nhiều thập kỷ mà không bị thất bại. ✱ Bilderbergmeetings Co. UK: Chính quyền Biden đã coi Nga và Trung Quốc là đối tác trong thách thức đối với “trật tự thế giới”- Sự cạnh tranh toàn diện với Trung Quốc đang trở thành một nguyên tắc trong các chính sách kinh tế, đối ngoại và an ninh của Hoa Kỳ...
Tại Bangkok, Hội nghị Thượng đỉnh APEC 2022 đã kết thúc và 21 quốc gia thành viên đã đồng thuận đưa ra một Bản Tuyên bố chung với nội dung lên án Nga về cuộc chiến tranh xâm lược tại Ukraine. Tuy nhiên, Bản Tuyên bố có nêu rõ giới hạn dè dặt là nhìn chung vẫn còn có "những quan điểm và đánh giá khác nhau về tình hình và các biện pháp trừng phạt.”
Với việc ông Tập Cận Bình siết chặt kìm kẹp sắt đá đối với đảng lãnh đạo và nền kinh tế chính trị của Trung Quốc, các cuộc tranh luận dai dẳng về tính bền vững của sự tăng trưởng đáng kinh ngạc của đất nước đã trở lại nổi bật. Mô hình độc đoán của Trung Quốc, sau khi tiến xa, rốt cuộc có thể là không có gì là quá đặc biệt. Bằng chứng về sự trì trệ này cho thấy càng ngày càng tăng...
✱ CRS Congress: Tính đến ngày 14 tháng 10 năm 2022, Hoa Kỳ đã cung cấp hơn 20,3 tỷ đô la viện trợ để giúp Ukraine bảo vệ toàn vẹn lãnh thổ - Lực lượng Đặc biệt của Hoa Kỳ mở các khóa đào tạo và huấn luyện cho lực lượng đặc biệt Ukraine. ✱ Yahoo News: CIA giám sát một chương trình bí mật huấn luyện chuyên sâu ở Mỹ cho các lực lượng hoạt động đặc biệt tinh nhuệ của Ukraine và các nhân viên tình báo khác. Chương trình huấn luyện bắt đầu vào năm 2015, tại một cơ sở không được tiết lộ ở miền Nam Hoa Kỳ. ✱ DW Germany - Lực lượng Mỹ huấn luyện quân đội Ukraine tại Đức và giúp họ học sử dụng các hệ thống vũ khí tiên tiến - việc huấn luyện các lực lượng Ukraine đang diễn ra ở các khu vực khác tại châu Âu, nhưng không tiết lộ địa điểm. ✱ Al Jazeera/DIA: Sự thất bại của các lực lượng Nga trước sự đối kháng mãnh liệt của Ukraine cho thấy lực lượng của Moscow không có khả năng đạt được mục tiêu xâm lược ban đầu do TT Putin đã đề ra. ✱ White House: Chúng tôi có quyền nói chuyện trực tiếp.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.