Hôm nay,  

Những Dòng Sông Chia Rẽ

21/10/199900:00:00(Xem: 6849)
California đã bước vào mùa thu đất trời, nhưng chiều nay khí hậu còn nóng bỏng trên 90 độ F. Sau trọn buổi sáng phục vụ tôn giáo trong Nhà Thờ, tôi hoan hỉ lái xe đi dự một chương trình văn nghệ. Đó là “ĐÊM NGÀN KHƠI” do Ban Hợp Xướng Ngàn Khơi tổ chức nhân dịp kỷ niệm thập niên thành lập (1989-99).
Trong quá khứ, tôi đã đến với Ngàn Khơi một số buổi trình diễn, và thường tôi đã ghi lại vài trang phóng sự về những đóng góp quí báu của các bạn vào sinh hoạt văn hóa Dân Tộc chúng ta.
Khoảng trên một ngàn đồng hương đã kéo về hí viện La Mirada của thành phố nhỏ cùng danh xưng, ở phía bắc quận Cam. Đúng 4 giờ 30 chiều, đôi MC Phạm Long và Ngọc Hà (phu nhân NS Lê Văn Khoa) mở màn “Đêm Ngàn Khơi” một cách tượng trưng, vì sân khấu không có màn nhung!
Trước mặt thính giả là dàn nhạc giao hưởng với 36 nhạc sĩ trong số đó có hai violin I là Nguyễn Thi và Nguyễn Khánh Hồng, một cello là Cao Thanh Tùng, và một tay trống là Lê Kim. Rồi các ca viên gồm 36 kiều nữ trong áo dài xanh lơ tha thướt cùng với 16 nam thanh trong y phục tây phương đen tuyền trang trọng tiến lên bục gỗ.
Lê Văn Khoa đầy phấn khởi xuất hiện trong bộ áo đen “đuôi dài” để khai mạc chương trình hòa tấu hợp xướng rất đặc biệt chiều nay, với hai quốc thiều của Hoa Kỳ và Việt Nam Cộng Hòa do ông soạn hòa âm và điều khiển ban nhạc. Chắc vì sự tế nhị của hoàn cảnh chính trị, người ta không thấy bóng dáng hai lá cờ “tung bay” trên bục gỗ. Và cũng không có một phút mặc niệm các chiến sĩ quân đội VNCH đã vị quốc vong thân...
Tiếp theo là nhạc trưởng Trần Chúc, với tất cả sự điêu luyện của nghệ thuật hợp ca, đã cống hiến chúng tôi thêm một lần nữa trường ca “Con Đường Cái Quan” rất quen thuộc của Phạm Duy.
Có lẽ vì là đêm kỷ niệm, ban tổ chức đã đưa ra một chương trình rất đồ sộ với ba phần, kéo dài hơn 3 tiếng. Tuy nhiên nội dung không có một chủ đề, mà nó là sự tổng hợp của nhiều thứ tình cảm con người, từ tình yêu Quê Hương, tình yêu nam nữ, đến tình mẹ Việt Nam, được diễn tả qua hợp ca, tứ ca, đơn ca với Kim Tước, Mai Hương, Quỳnh Giao, Bích Liên, Nga Mi, Leah Northcott (thiếu nữ Mỹ 20 tuổi cố gắng hát tiếng Việt), Lê Hồng Quang, Nguyễn Thành Vân, Trần Thái Hòa, Anh Dũng, và ngâm thơ do Trần Lãng Minh. Tất cả các nghệ sĩ đều được vỗ tay tán dương nhiệt liệt vì tài nghệ thiên phú độc đáo của họ.

Ban hợp xướng ngàn khơi hát thật tuyệt hảo, sau sự dày công tập tành, nhưng phần đệm dặt dìu, êm dịu, của dàn nhạc đại hòa tấu khiến chúng tôi, dù đã để tâm chú ý lắng nghe, cũng không “bắt” được một lời nào của tác phẩm “Ải Chi Lăng”.
Phần hợp ca cuối chương trình gồm năm ca khúc trong trường ca “Mẹ Việt Nam” của Phạm Duy đã gây nên bao cảm xúc bồi hồi trong trái tim tôi. Những tác phẩm bất hủ này tôi đã được nghe, hay đã hát cho chính mình nghe, từ đầu thập niên 60 trước khi Việt Nam thân yêu chúng ta bị lâm vào cuộc nội chiến huynh đệ tương tàn.
Sông ơi, ai nỡ lòng đem chia phôi, ngăn Bắc Nam đến chừng nào" Cầu sông Mẹ đem cho chúng con thái an luôn. Nước đi là nước không về, chia đôi dòng nước, chia lìa dòng sông! Chia đôi bên bờ bến lạnh lùng, cho Ngưu Lang và Chúc Nữ ngại ngùng. Chia đôi dòng sông Thương, nước bên đục bên trong, nước ân tình đổi thành ra nước căm hờn. Chia sông Giang phân tranh mộng đồ vương. Chia con sông buồn thương. Nước yên vui từ nguồn, bỗng gây nên điều buồn, dòng lệ tuôn thành sông không có linh hồn. Chia anh em vì quên tiếng gia đình. Chia tay chân và cắt đứt ngang mình, chia thân hình yêu đương, cắt da thịt chia xương, trái tim buồn còn hằn in vết thương lòng.
Sông tang thương trôi nghiêng nhịp cầu sương! Cho thê lương điếm cỏ Hiền Lương. Nước sông trôi bềnh bồng thiếu bao nhiêu mặn nồng, vì dòng sông chia rẽ đôi đường. Lũ con lạc lối đường xa, có con nào nhớ Mẹ ta thì về.
Tôi uống vào hồn mình từng lời đau thương của “Những Dòng Sông Chia Rẽ”. Chiều nay tôi ngồi đây, trong hí viện sang trọng của xứ người, tôi nghĩ về Mẹ Việt Nam mến thương bên kia bờ Thái Bình Dương, nơi đó những dòng sông vẫn còn chia rẽ, tình anh em vẫn còn bị chia cắt...
Tôi thấy mình cùng với những người đồng hương hiện diện chung quanh như “lũ con lạc lối đường xa”, rồi tôi nghe lời mời: “Có con nào nhớ Mẹ ta thì về”. Vâng, tôi vô vàn nhớ Mẹ Việt Nam, tôi đã về thăm Mẹ hai lần vào năm 1997 và 1998, và tôi sẽ lại về với Mẹ yêu, mỗi ngày, trong trái tim mình.

* NGUYỄN SÔNG NÚI
(Tu Viện Majella, Baldwin Park, CA, 10-17-99)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.