Hôm nay,  

Chuyện Dài Kỷ Lục

20/06/200000:00:00(Xem: 6910)
Chuyện dài thương ước Việt-Mỹ nếu được xuất bản vào tháng tới cũng đã trở thành nhạt phèo vì Hà Nội ngâm tôm quá kỹ, khiến ruột gan nó thế nào người ta đã thấy rõ. Dù vậy nó cũng đạt được kỷ lục quốc tế vì đã kéo dài được một năm. Đây là tài bài bây, lằng nhằng, cò kè bớt một thêm hai chăng" Sự thật đó chỉ là tình trạng không tạo nổi chính sách kinh tế dứt khoát trong một đám người lãnh đạo thiếu đồng thuận giữa lúc cả nước lâm nạn suy thoái, đầu tư bỏ nước ra đi.
Nội dung của bản Hiệp ước Mậu dịch Việt-Mỹ chỉ có những điểm thông thường của mọi mối quan hệ thương mại quốc tế như giảm thuế nhập cảng hàng hóa và dịch vụ, bảo vệ tác quyền trí tuệ và cải thiện mối tương quan đầu tư giữa hai nước. Thế nhưng ai cũng thấy rõ Hà Nội đã khựng lại không dám ký chỉ vì “sợ mất quyền kiểm soát kinh tế khi mở cửa thị trường”. Nếu vậy xin hỏi tại sao năm 1986 đảng Cộng sản Việt Nam họp đại hội đã thông qua nghị quyết “đổi mới” để mở cửa theo kinh tế thị trường" Tại sao lúc đó đảng từ bỏ kinh tế xã hội chủ nghĩa một cách êm ru mà không có phe nào, kể cả bảo thủ giáo điều đứng lên phản đối" Đây là chuyện ngắn lãnh đạo tôi muốn đề cập đến trong bài này.
Sở dĩ năm 1986 đảng CSVN dám hăng hái đổi mới kinh tế không phải vì có sáng kiến tự xuất của trí tuệ lãnh đạo mà chỉ bắt chước Liên Sô, theo chỉ thị của Liên Sô mà làm. Năm 1986, đảng Cộng sản Liên Sô cũng họp đại hội, Tổng bí thư mới của đảng lúc đó là Mikhail Gorbachev đã bất ngờ đề ra sách lược kinh tế mới là glasnost (mở cửa) và perestroika (tái cấu trúc). Đàn anh đã làm, ta cứ làm theo, thế là đảng Cộng sản Việt Nam hồ hởi nhất trí thông qua, không có anh nào ho he phản đối. Đảng chỉ nhất trí được khi có thế lực ngoại lai lãnh đạo giùm cho đảng. Lúc đó Lê Duẫn đã chết, Nguyễn Văn Linh đang đi công tác Cuba được gọi về lãnh chức Tổng bí thư đảng. Trong bộ Chính trị lúc đó, Linh là người tương đối tiếp xúc với thế giới Cộng sản bên ngoài nhiều hơn. Nhưng chẳng may Linh lại không có tài cán gì, gập đúng lúc cái chết của Lê Duẫn làm họa tranh chấp quyền lực nội bộ gay go hơn trước viễn tượng “đổi mới kinh tế”. Chính vì vậy cà rịch cà tang mãi đến năm 1989 đổi mới kinh tế mới có bước đầu cụ thể. Nhưng năm 1991 Liên Sô sụp đổ, chế độ cộng sản Việt Nam bỗng thấy cần phải đón nhận đô-la tư bản để tự cứu sau khi nguồn viện trợ từ Mạc Tư Khoa tắt ngúm. Các phe phái trong đảng tìm biện pháp dung hòa đưa anh ba phải Đỗ Mười lên làm Tổng bí thư đảng.

Vậy đến đại hội đảng năm 1996, tại sao “đổi mới kinh tế” bị khựng lại với sách lược “đổi mới theo định hướng xã hội chủ nghĩa và quốc doanh lãnh đạo kinh tế cả nước”" Đó là vì cuộc đấu đá nội bộ nhờ thấm mùi đồng tiền tư bản nên đã trở thành công khai và phe bảo thủ giáo điều đã thắng với lập luận áp đảo là “tiếp tục đổi mới kinh tế chỉ làm đảng suy yếu, có thể mất quyền kiểm soát”. Lời thề “tận trung với giáo điều” sự thật chỉ xuất phát từ miệng luỡi của mấy anh bảo thủ, nhưng trong bụng họ chỉ có hai chữ “làm giầu” bởi vì mùi vị đô-la đã xông lên đến óc. Đỗ Mười đã đề ra khẩu hiệu “người người làm giầu, nhà nhà làm giầu”, ai cũng có quyền làm giầu. Nhưng bọn bảo thủ đã biến thành khẩu hiệu “vợ con ta làm giầu, cháu gần cháu xa ta làm giầu, cả phe ta làm giầu”. Làm giầu theo phe phái vây cánh như vậy, chỉ có tỏ ra trung thành với ý thức hệ mới làm được. Con đường làm giầu mau lẹ nhất là lợi dụng chức vụ và quyền hành độc đoán, vì thế bảo thủ đã liên minh với tham nhũng. Cho đến nay phe bảo thủ chống ký kết Hiệp ước Thương mại với Mỹ là vì sợ đảng mất độc quyền quốc doanh, cứ địa của các con trùng tham nhũng.
Như vậy nếu Hà Nội ký thương ước với Mỹ, phe bảo thủ “một bụng giáo điều” chịu thua chăng" Khi Hà Nội vừa bắn tin sắp ký, người ta thấy báo nhà nước Saigon Giải Phóng đăng một bài phỏng vấn Tổng bí thư Lê Khả Phiêu nói đến những căn bệnh của chế độ trong đó có vấn đề bộ máy hành chánh cồng kềnh và vô hiệu năng, kể cả căn bệnh tham nhũng. Nhưng ông ta nhấn mạnh: “Điều quan trọng nhất là chúng ta vẫn giữ con đường xã hội chủ nghĩa do đảng và nhân dân đã chọn”.
Đây là phe bảo thủ mớm lời cho ông Phiêu chăng" Lời tuyên bố có nhiều ý ngầm giữa tình trạng rạn nứt và kình chống gay go giữa các phe bảo thủ và đổi mới. Sắp đến lúc phải ký kết thương ước để mở cửa kinh tế thật sự, câu nói cũng có vẻ trấn an phe bảo thủ giáo điều, với lời nhắn nhủ ngầm “xin hãy để chúng tôi làm rồi chờ đại hội đảng năm 2001 sẽ tính”. “Con đường xã hội chủ nghĩa” là thứ từ ngữ mang nhiều ý nghĩa, nhưng chưa từng thấy các nhà thông thái Hà Nội giải thích làm thế nào dung hòa được một chế độ xã hội chủ nghĩa chuyên quyền độc đoán với một chế độ kinh tế thị trường mở cửa theo quy luật đầu tư và mậu dịch thế giới. Dù sao ông Phiêu cũng đã từ bỏ chiêu bài “dân chủ tập trung” nay đã hết linh ứng, để nói rằng đảng đang thực thi “dân chủ ở cấp dân thấp, dân chủ trực tiếp và dân chủ qua bầu cử”. Cái “đổi mới” từ ngữ này cũng chỉ là một thủ đoạn mập mờ đánh lận con đen để người nghe tha hồ suy diễn. Nhưng dù suy diễn ra cách nào cũng không thể thoát khỏi một định nghĩa giản dị. Không thể có thứ dân chủ nào vi phạm nhân quyền, đàn áp tự do báo chí tự do tôn giáo, bịt miệng bỏ tù những tiếng nói ôn hòa yêu cầu cải tổ chế độ.
Liệu bản Hiệp ước Mậu dịch có dung hòa được với chế độ kinh tế định hướng xã hội chủ nghĩa của mấy ông bảo thủ được không" Các ông khỏi trả lời vì đã có bản văn hiệp ước trả lời giùm.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.