Hôm nay,  

Khủng Bố Và Truyền Thông

13/10/200100:00:00(Xem: 4769)
Tổ chức khủng bố al-Qaida đã cho một đài TV Ả Rập phát hình một băng video kêu gọi Thánh chiến và hăm dọa tiếp tục đánh Mỹ ngay trên đất Mỹ. Đây là video đầu tiên đích thực được thực hiện sau khi Mỹ oanh tạc A Phú Hãn và băng hình này đã được các đài truyền hình lớn ở Mỹ cũng như ở nhiều nước khác phổ biến đi khắp thế giới. Vụ này đã tạo nên một đề tài vô cùng hiếm lạ ở Mỹ, tương tự như câu hỏi có nên đăng tải nguyên văn những lời tuyên bố của địch hay không" Nó làm tôi bất giác mỉm cười vì chúng ta đang sống ở Mỹ. Ai chớ chúng tôi, những người trong ngành truyền thông trong suốt thời gian chiến tranh chống Cộng sản dưới chế độ Việt Nam Cộng Hòa đã phải đối phó với vấn đề này. Và phải nói thêm một sự thật, cả khi chúng tôi đã di tản qua Mỹ làm ký giả trong cộng đồng người Việt ở khung trời hoàn toàn tự do báo chí, nhiều khi còn phải đụng độ với nó. Nhân dịp này tôi muốn đề cập đến hai khía cạnh của vấn đề: phổ biến như vậy có lợi gì và có hại gì.

Sau khi video al-Qaida được phổ biến, bà Condoleeza Rice, cố vấn an ninh của Tổng Thống Bush, đã yêu cầu các nhà lãnh đạo ngành TV ở Mỹ từ nay không nên phổ biến các băng video của al-Qaida mà không duyệt trước xem nội dung như thế nào. Tại sao vậy" Vì nó có tính tuyên truyền kích động chăng" Quyết không phải như vậy, mà vì những video đó có thể rất nguy hiểm khi nó tiềm ẩn ám hiệu của Osama bin Laden ra lệnh cho quân khủng bố ở Mỹ cũng như khắp thế giới hành động lúc nào, cách nào và ở chỗ nào. Sử dụng những lời tuyên bố, bài ca để giấu mật lệnh mã hóa vào đó là thủ đoạn rất thông thường của các phe lâm chiến từ thời Thế chiến II, điều này ai cũng biết.

Cố nhiên sự căn dặn của bà Rice không phải là một lệnh kiểm duyệt, vì cản trở tự do báo chí là vi phạm một điều khoản quan trọng của Hiến Pháp, một tội không một viên chức chính quyền nào dám phạm. Tôi nghĩ Mỹ không khi nào hủy bỏ tự do báo chí vì làm như vậy Mỹ sẽ không còn xứng đáng với truyền thống tranh đấu cho tự do dân chủ trên thế giới. Các đài TV Mỹ toàn quốc đã chấp nhận lời yêu cầu của bà Rice. Nhưng theo các nhà phân tích độc lập, việc này đưa các nhà lãnh đạo truyền thông Mỹ đến một thế rất khó khăn. Họ phải cân nhắc giữa một bổn phận tinh thần không làm nguy hại đến sinh mạng người dân và thiên chức của nghề nghiệp là thông tin. Họ có thể làm cho ngành truyền thông của họ mất tín nhiệm về vô tư, trung thực. Đây là khía cạnh thứ nhất tôi muốn có lời bàn. Có lẽ những người làm báo ở một nước đang có chiến tranh và có kẻ thù sát ngay bên cạnh không có bao nhiêu thắc mắc như vậy.

Ở miền Nam Việt Nam trong thời chiến, những người làm báo như chúng tôi đã chấp nhận kiểm duyệt không phải vì chúng tôi muốn làm bù nhìn mà vì lương tri con người. Chúng tôi đã lâm vào một cuộc chiến ý thức hệ có tính cách sống còn cho một chế độ, chúng tôi có bổn phận tinh thần bất khả tư nghị là không thể để cho chủ nghĩa cộng sản tự do tuyên truyền, kích động, lôi cuốn, phá hoại reo rắc hoang mang, sợ hãi. Bởi vì kẻ thù là những người cùng mầu da, nòi giống, cũng là người Việt Nam như chúng tôi, có thể ngay bên cạnh và trước mắt như mọi người. Nó có hình, có diện, có mọi thứ như chúng tôi, chỉ có khác lòng. Bởi vậy bổn phận tinh thần chưa đủ mà còn phải chấp nhận một sự kiểm soát khắt khe. Có ai ở trong hoàn cảnh này mới biết. Người Mỹ ngày nay không ở trong hoàn cảnh đó. Nước Mỹ rất mạnh về mọi mặt, người Mỹ rất đông, còn bọn khủng bố ẩn náu chỉ là một thiểu số quá nhỏ đang bị truy lùng gắt gao. Nhưng với hiểm họa khủng khiếp ngày nay và với tầm độ quốc tế của nó, nước Mỹ cũng đang đứng trước một cuộc tranh đấu sống còn.

Vậy tại sao không bịt kín, bôi bỏ mọi lời tuyên bố của kẻ thù" Tôi nghĩ không nên làm như vậy. Người dân Mỹ cần biết, nhất là những người làm truyền thông cần biết tất cả những gì kẻ thù nói ra. Bởi vì đó chính là những chỗ yếu nhất của chúng, nó có nhiều sơ hở để chúng ta biết mà đề phòng và tìm cách chống trả. Công bố những lời tuyên bố của địch là có lợi chớ không có hại, như chính chúng ta đã biết. Tôi xin đan cử một thí dụ điển hình ở ngay trong cuốn băng video của al-Qaida. Chủ yếu của cuốn băng này không phải chỉ là hăm dọa - vì hăm dọa càng làm những biện pháp an ninh của Mỹ xiết chặt thêm. Chủ yếu chỉ là kêu gọi tất cả những nước Hồi giáo trên thế giới đứng lên phát động Thánh chiến chống Mỹ. Lời kêu gọi này làm bộc lộ thế cô lập của al-Qaida. Sự thật là không một nước Hồi giáo nào trên thế giới ủng hộ khủng bố, kể cả những chế độ đang chống Israel trong đó có Palestine của Arafat. Thế giới Hồi giáo đều chống khủng bố.

Al-Qaida hô hào một mặt trận thống nhất các nước Hồi giáo chống Mỹ, nhưng hãy nhìn 4 khuôn mặt trên cuốn băng. Osama bin Laden chống Ả Rập Saudi, quê hương của hắn và cũng là nơi có thánh địa Mecca. Hai người kế tiếp là Zawahri, người Ai Cập đã can dự vào vụ ám sát Tổng Thống Anwar Sadat năm 1981 và Atep là cựu sĩ quan Cảnh sát Ai Cập đã nhiều lần âm mưu lật đổ chính quyền. Người thứ tư, phát ngôn nhân của bọn này là Bu Ghaith, người nước Kuwait. Năm 1991 khi Iraq chiếm đóng Kuwait, Ghaith là người đả kích Saddam Hussein rất dữ dội. Nhưng nay hắn lại ủng hộ Iraq trong bản hiệu triệu đoàn kết Hồi giáo. Đó là thủ đoạn lợi dụng lừa bịp của al-Qaida.

Giới truyền thông Mỹ đang đứng trước một sự cân nhắc và cảnh giác khó khăn. Chúng tôi nghĩ chính người dân Mỹ cũng đang gặp phải những thử thách như vậy. Giới truyền thông có trách nhiệm hơn nhiều, lẽ nào lại không thể làm như người dân thường.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.