Hôm nay,  

Góc Nhạc Cổ Điển

07/10/200600:00:00(Xem: 6654)

Chúng tôi mong nhận được mọi ý kiến đóng góp và bài vở của bạn đọc về mọi vấn đề liên quan đến nhạc cổ điển như ca kịch opéra, ballet, kỹ thuật (recording), album mới, concert bạn mới đi nghe...Thư từ bài vở xin gởi về [email protected].

Mặc dù rất thành công về phương diện nhạc phim, 9 giao hưởng mới thật sự là cốt tủy của sự sáng tạo của ông. 

Sir Malcolm Arnold

Sir Malcolm Arnold (1921-2006) vừa tạ thế ngày 23 tháng 9 vừa qua, hưởng dương 84 tuổi.  Ông là người đã viết nhạc cho phim Cầu Sông Kwai (The Bridge on the River Kwai) và đã thắng giải Oscar năm 1958 với tác phẩm này.

Lúc 17 tuổi, sau khi đi xem Louis Armstrong, ông bắt đầu học trumpet và dần dà đã được học bổng vào Royal College of Music.  Sau khi ra trường ông gia nhập London Philharmonic và đã trở thành principal trumpet.   Nhưng đến khi 30 tuổi, ông hoàn toàn chuyển sang sáng tác.  Năm 1970 ông được Hoàng Gia Anh phong tước Commander (CBE) và năm  1993 được phong tước Knight.

Nằm ở vị trí giữa một Benjamin Britten (1913-1976) cấp tiến và một Sir William Walton (1902-1983) bảo thủ, ông là nhạc sĩ Anh Quốc được giới phim ảnh ưa chuộng nhất.  Ông thú nhận ông mang nặng ảnh hưởng của Berlioz; tuy nhiên, đôi khi ông lại  được sánh ngang với Jean Sibelius.  Thật ra thì ta có thể an toàn sắp ông chung vơi Elgar và Holst.  Nhạc của ông có nhiều giai điệu rõ rệt và rất là "trưởng-thứ" (tonal).  Ông được xem là "một trong những nhạc sĩ quan trọng nhất trong thế kỷ 20" và là "nhạc sĩ Anh Quốc được thâu thanh nhiều nhất".  

Khi nhắc đến những thành quả của Arnold, người ta hay nói đến 9 giao hưởng của ông.  Ông cũng viết hơn 20 concerto, bao gồm guitar concerto cho Julian Bream và harmonica concerto cho Larry Adler.  Ông viết tổng cộng 6 bộ vũ khúc, trong đó có 2 bộ vũ khúc Anh Quốc, một bộ Scottish, một bộ Irish, một bộ Welsh, và một bộ Cornish.  Một bài trong 2 bộ vũ khúc Anh được dùng làm nhạc chủ đề cho chương trình What the Papers Say trên truyền hình Anh Quốc.  Một tác phẩm phổ thông khác của ông là Divertimento cho Flute, Oboe, và Clarinet.

Nhưng phần lớn những tác phẩm của Sir Arnold mà người ta biết đến là nhạc phim.   Ông viết tổng cộng 132 bản nhạc cho phim, trong số đó nổi tiếng nhất là Cầu Sông Kwai.  Sir Arnold nói rằng "đây là công việc khó khăn nhất từ xưa tới nay."  Ông chỉ có 10 ngày vì nhà sản xuất muốn trình bày phim với Royal Command Performance.  Ông thuật lại rằng đoạn The Colonel Bogey thâu thanh rất khó khăn.  Ông dùng 17 người lính Irish và một người chơi piccolo, diễn hành trên cát, vừa đi vừa huýt sáo.  Phầm nhạc hòa tấu thâu chồng lên sau đó.  Cái tài của Sir Arnold là ông có thể cảm nhận tính bi kịch trong nhạc phim và chọn nhạc phù hợp với màu sắc và không khí của phim.

Trong những năm đầu thập niên 1970, nhạc của ông hay bị các dàn nhạc Anh Quốc tránh né, điển hình là dàn BBC Radio 3 và BBC Proms.  Họ không thích sự thành công của ông với nhạc phim và tính chất quá giai điệu trong nhạc của ông, trong khi loại nhạc vô giai điệu (atonal) đang thịnh hành.

Nhạc của ông thường được các dàn nhạc trẻ và không chuyên nghiệp trình diễn.  Lý do là nhạc của ông dễ tấu, giai điệu du dương, dễ cảm nhận vì ông liên kết nhiều yếu tố của các loại nhạc khác nhau: từ classical, jazz cho đến dân gian, kể cả nhạc phổ thông (popular).

Mặc dù rất thành công về phương diện nhạc phim, 9 giao hưởng mới thật sự là cốt tủy của sự sáng tạo của ông.  Chúng chuyên chở tất cả những tư tưởng sâu thẳm nhất và hàm chứa những trùng trùng phức tạp, phản ảnh một tâm khảm hoang mang đầy mâu thuẫn.  Ở con ngưòi ông, tuy nhìn bề ngoài có vẻ thực tế, rộng lượng, và vui vẻ, nhưng nội tâm lại đầy những dằn vặt của cuộc đời, với hai lần thất bại trong hôn nhân, một lần chết đứa con gái lúc còn sơ sinh, nghiện rượu, và bệnh căng thẳng, khiến ông đã có lần toan tự tử.

Sir Malcolm Arnold từ trần ngày thứ bảy 23 tháng 9 năm nay tại Norfolk, Anh Quốc vì chứng viêm ngực (chest infection).  Tác phẩm cuối cùng của ông Ba Chàng Ngự Lâm Pháo Thủ (The Three Muskerteers) ra mắt lần đầu tiên tại Alhambra Theater,  Bradford trong cùng ngày này.  Thật ra tác phẩm này không phải là một tác phẩm  mới mà chỉ là sự góp nhặt những mảnh vụn nhạc của ông, và được soạn lại bởi John Longstaff.  Các mảnh vụn nguyên bản được sưu tầm bởi Anthony Meredith.

Tony Palmer, đạo diễn phim Về Miền Vô Định (Toward the Unknown Region), một phóng sự về cuộc đời Sir Malcolm Arnold đã phát biểu:  "Tôi biết không một nghệ sĩ nào khác, có thể ngoại trừ Maria Callas, đã đau khổ quá nhiều để cảm hứng chúng ta, để hoan lạc chúng ta, và khiến chúng ta cười."

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.