Hôm nay,  

Hoa Lục Đè Bẹp Việt Nam?

17/02/200400:00:00(Xem: 4670)
Có thật là Trung Quốc đang trên đà đè bẹp Việt Nam" Ít nhất thì đó cũng là một hướng đi mà các lãnh tụ Bắc Kinh mong muốn. Nhưng không chỉ đơn giản là đè bẹp Việt Nam, mà đảng CSTQ lại có tham vọng đè bẹp cả vùng Đông Nam Á, và cả nhiều phần trên thế giới nữa. Về mặt kỹ nghệ may dệt, thì hiểm họa này đã lộ rõ lắm rồi.
Không phải chuyện đoán mò mơ hồ gì: Theo một bản tường trình của chính phủ Hoa Kỳ, Trung Quốc đang trên đà khống chế kỹ nghệ may dệt thế giới, chiếm một thị phần lớn từ nhiều nước đang phát triển khi nào mà các hạn ngạch được gỡ bỏ vào cuối năm nay.
Bản tường trình của cơ quan U.S. International Trade Commission (Uûy Ban Mậu Dịch Quốc Tế của Hoa Kỳ, viết tắt ITC) chỉ ra những biến đổi quyết liệt dự kiến xảy ra sau ngày 31-12-2004, khi hạn ngạch may dệt toàn cầu gỡ bỏ hoàn toàn.
Hạn ngạch này lâu nay bảo đảm thị phần cho một số quốc gia về các mặt hàng, từ trang phục em bé sơ sinh cho tới túi xách va-li. Nhưng khi gỡ bỏ hạn ngạch này thì tất nhiên sẽ tăng tốc việc chuyển hướng sản xuất may mặc hiển nhiên sẽ dồn về các xưởng may dệt rẻ tiền và hiệu quả tại Trung Quốc và Aán Độ.
Như thế nghĩa là sẽ thê thảm không riêng cho Việt Nam, mà cả các nước kém khả năng cạnh tranh tại Đông Nam Á, Châu Mỹ Latin và Phi Châu - nơi kỹ nghệ này đang nuôi sống hàng chục triệu người. Đó là nhận xét của bản tường trình ITC vừa phổ biến tuần trước.
Vấn đề là: Hoa Kỳ cũng rung rinh. Các kinh tế gia nói là các công ty may mặc Hoa Kỳ cũng bi đát vì chi phí ở Mỹ trước giờ vẫn quá cao, tới lúc đó sẽ tăng tốc đóng cửa.
Tuy nhiên, hiện tượng này sẽ có lợi cho người tiêu dùng Hoa Kỳ, vì sẽ hạ thấp giá bán hàng may dệt ở các tiệm bán lẻ và các công ty nhập cảng.
Câu chuyện này được chú ý đặc biệt thêm trong năm nay nữa, chỉ vì là năm tuyển cử. Bản tường trình ITC đã đổ thêm dầu vào lửa giận của các xưởng may Hoa Kỳ, lâu nay thúc đẩy chính phủ Bush để xin tăng cường bảo vệ, chống lại làn sóng hàng hóa Hoa Lục. Chỗ này là điểm mà các công ty may dệt Việt Nam nên chú ý.
Hồi năm ngoái, chính phủ Bush đồng ý hạn chế hàng nhập cảng Trung Quốc các loại như nịt ngực phụ nữ, áo cưới và hàng đan dệt. Các công ty may dệt Mỹ hy vọng thừa cơ bầu cử sẽ nhờ Bạch Oác áp lực Trung Quốc hạn chế xuất cảng hàng may dệt sau khi hạn ngạch được gỡ bỏ.

Cass Johnson, phó chủ tịch American Textile Manufacturers Institute bản doanh ở Washington, nhận xét, "Tình hình rất nghiêm trọng. Đây là thêm chứng cớ rằng chúng ta cần chính phủ giúp chống đỡ tai họa sắp xảy ra này."
Cuộc vận động từ kỹ nghệ may dệt trong năm bầu cử này lại càng dữ dội hơn ở các tiểu bang Miền Nam Hoa Kỳ, nơi lâu nay bị sức ép thê thảm và phải cắt giảm liên tục. Họ nói là sẽ có thêm nhiều chục ngàn việc làm vùng này sẽ bị cắt bỏ, nếu các xưởng may giá rẻ ở Hoa Lục tràn ra thị trường thế giới mà không bị kềm chế.
Tình hình này không tai hại riêng cho Mỹ. Lâu nay chúng ta đọc báo quốc nội vẫn thấy chuyện hàng may dệt Hoa Lục tràn qua biên giới với giá rẻ kinh khủng. Chỗ khác cũng vậy. Thí dụ, bản tường trình ghi nhận, các nước nghèo như Mauritus, nơi có 80,000 công nhân trong ngành may dệt, đang phải lo xây dựng các kỹ nghệ mới - để chờ đợt sóng thần, khi Hoa Lục đổ biển hàng giá rẻ ra khắp thế giới.
Tình hình này sẽ thấy rõ hơn ở Quận Los Angeles, nơi ngành may mặc đã từ đỉnh cao 103,900 công nhân năm 1996 đã tụt xuống còn 67,800 công nhân năm 2002, theo bản tường trình của Los Angeles County Economic Development Corp. Nhưng khi nhìn chung, cũng có chỗ lợi cho tiểu bang California, các xưởng may Hoa Lục đã trở thành các khách hàng mua nhiều nhất cho các nông trại bông sợi tiểu bang.
Nguyên khởi hệ thống hạn ngạch là do chính phủ Mỹ và nhiều nước khác nhiều năm trước đã ấn định hạn ngạch hàng năm đối với lượng nhập cảng từ các nứớc sản xuất hàng may dệt. Bị áp lực xóa bỏ các rào cản này, Tổ Chức Mậu Dịch Thế Giới WTO đã thương lượng ra Hiệp Ước May Dệt trong năm 1994. Hiệp ước này nhằm từ từ gỡ rào hạn ngạch trong thời hạn 10 năm.
Năm nay là 2004, vừa đúng 10 năm thời tiêu cho cuộc đắp đê ngăn chận nạn lụt may dệt đó.
Cứ nhìn vào các nước không còn hạn ngạch nữa thì thấy. Như ở Nhật Bản, nơi không hạn ngạch gì, thì Trung Quốc chiếm tới 77% thị trường nhập cảng may dệt trong năm 2001.
Trong khi đó, thị phần hàng Hoa Lục trên thị trường hàng trang phục em bé ở Mỹ đã tăng từ 3% trong năm 2001 để tới 27% trong năm 2002, sau khi hạn ngạch khu vực này được gỡ bỏ.
Chỉ còn vài tháng nữa thôi. Kỹ nghệ may dệt Việt Nam sẽ tìm được thế đứng nào trong tình hình mới đó" Trước đợt sóng thần này, chỉ có cuộc cải tổ triệt để nền tảng kinh tế Việt Nam và mở cửa tăng tốc cho khu vực tư doanh thì may ra còn chống đỡ nổi -- và còn có cơ hội giành một khoảnh thị phần may dệt Hoa Kỳ.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.