Hôm nay,  

Thiền Sư Nhất Hạnh Và Dr. Bhudenpra Kumar Modi

29/06/200600:00:00(Xem: 1821)

Thiền Sư Nhất Hạnh, tỉ phú Modi tại Cannes.

Trong mấy tuần vừa qua, cácKý giả của nhật báo Người Việt và Việt Báo ở Quận Cam đã viết bài nói về việc một nhà tư bản ở Ấn Độ sẽ thực hiện một cuốn phim nói về đức Phật Thích Ca Mâu Ni dựa theo tác phẩm ĐƯỜNG XƯA MÂY TRẮNG của Thiền Sư Nhất Hạnh. Hôm nay tôi xin viết thêm bài nầy dựa theo tài liệu chúng tôi thu được từ Làng Mai ở Pháp để cống hiến qúy độc giả. Đặc biệt bài nầy chúng tôi ghi đầy đủ những lời của Thiền sư Nhất Hạnh nói với Dr B.K.Modi, người ra vốn làm phim:

Chuyện một công dân Ấn Độ theo Ấn giáo chính thống mà lại bỏ ra 120 triệu Mỹ kim để thực hiện cuốn phim diễn tả cuộc đời của đức Phật Thích Ca Mâu Ni đã là một chuyện hết sức lạ lùng. Vì tín đồ Ấn giáo rất kiêu mạn và chỉ tin có Trời mà thôi. Người đó là ông Bhudenpra Kumar  Modi, một nhà tỷ phú Ấn Độ, Giám Đốc Công Ty "Modi Corporation Global Empire" chuyên sản xuất máy vi tính và các lọai điện thọai cầm tay. Modi cho biết là ông muốn thực hiện cuốn phim kể lại cuộc đời của đức Phật Thích Ca  từ 17 năm qua, nhưng chưa tìm ra một tài liệu nào viết về cuộc đời đức Phật đúng như sự thật nên ông không thể thực hiện theo nguyện vọng. Mãi cho đến đầu năm 2004 ông mới đọc được cuốn sách ĐƯỜNG XƯA MÂY TRẮNG của Thiền sư Nhất Hạnh viết do một nhà văn nữ người Ấn Độ dịch ra tiếng Hindi (cuốn ĐXMT đã được dịch ra 20 thứ tiếng) và ông nói tiếp: "Cuốn ĐXMT đã chuyển hóa tâm tư của tôi, một người theo Ấn giáo từ khi còn nhỏ. Tôi muốn làm thành cuốn phim diễn tã cuộc đời đẹp đẻ của vị đạo sư Siddhartha để chia xẻ niềm vui và lợi lạc tâm linh cho tất cả mọi người". Trước khi qua Pháp để gặp Thiền sư Nhất Hạnh, Modi đã giao cho Luật sư Larry Mark sọan thảo một bản hợp đồng để gởi cho Luật sư của Làng Mai là Luật sư John Nevvman ở Mỹ và gởi 1 bản cho Thiền sư Nhất Hạnh. Đến ngày 27 tháng 3 năm 2006 B.K. Modi đã đến Làng Mai ở miền Tây nam nước Pháp  xin gặp Thiền sư Nhất Hạnh để bàn và cùng ký hợp đồng  dùng cuốn sách Đường Xưa Mây Trắng thực hiện thành phim.

Một điều rất lạ lùng là khi nhà tư bản Ấn Độ hỏi Thiền sư Nhất Hạnh là ông ta phải trả tiền bản quyền cho tác giả "ĐXMT" bao nhiêu thì Thiền sư Nhất Hạnh đã trả lời như một vị Bồ Tát:

-Tôi viết cuốn sách nầy là muốn cho mọi người biết về cuộc đời của Bụt (Buddha), nhưng sách thì người đọc kẻ không. Tôi không phải là nhà đạo diễn và cũng không có tiền nên không thể thực hiện thành phim  được. Nay ông có ý định làm thành phim là ông đã giúp tôi, đã tiếp tay với tôi đưa cuộc đời của đức Thích Ca Mâu Ni ra cho nhiều người biết thì tôi phải cám ơn ông chứ lấy tiền làm chi"

-Kính thưa Sư ông, chuyện tiền bản quyền là nguyên tắc của Pháp luật và rất hợp lý. Nếu Sư ông không nhận tiền bản quyền thì tôi không có quyền dùng tác phẩm ĐXMT để sọan thành phim được, thì Thiền Sư Nhất Hạnh đáp:

"Nếu vậy thì chúng mình hãy dùng tiền bản quyền đó để giúp những người nghèo khổ ở Ấn Độ và ở Việt Nam. Nên giúp cho những em bé chăn trâu ở các nước đó có đủ cơm ăn áo mặc và có tiền đi học để trau dồi trí tuệ. Chúng tôi sẽ không lấy một đồng nào về tác quyền cuốn sách. Chúng tôi sẽ hiến tặng bản quyền sách như là một sự cúng dường cho Bụt và cho thế hệ tương lai. Chúng tôi cũng mong rằng chúng ta coi nhau như anh em một nhà để cùng chung sức cống hiến cho thế hệ tương lai cái thông điệp vô giá của Bụt. Chúng ta sẽ mời các Giám Đốc sản xuất phim, Đạo Diễn và các văn nghệ nhân và Tài tử điện ảnh thực tập sống thực sâu sắc và đẹp đẻ, làm sao để họ có cơ hội học được cách đi, đứng, nói, cười, ăn uống trong chánh niệm và có được một ít thực chất của hiểu biết và từ bi trong lòng khi họ đóng phim. Để cho trong phim có sự biểu lộ chân thực của uy nghi, chánh niệm và lòng từ ái một cách đích thật chứ không phải giả bộ là có uy nghi, chánh niệm và lòng từ ái trong khi không có những phẩm chất ấy trong lòng. Người viết chuyện phim, Giám Đốc điều hành, Đạo Diễn v.v..... cũng cần có những phẩm chất ấy trong lòng mới có thể đóng góp về phương diện nầy cho công trình thực hiện cuốn phim. Vì vậy, cả đòan phải vừa tu học, vừa thực hiện công tác nghệ thuật nầy. Chúng tôi có hai Tu viện ở Hoa Kỳ và một Tu viện ở Pháp, qúy vị có thể đến thực tập bất cứ nơi nào vào thời gian  tôi và Tăng đòan Làng Mai đang có mặt tại đó".

B.K.Modi rất cảm động qua câu nói của Thìền Sư Nhất Hạnh nên sau đó ông đã nói với các nhà báo rằng: "Ông tác giả nầy lạ lắm, ông nói ông không cẩn đồng nào cả, ông muốn cúng dường cho Bụt thôi. Cuốn Đường Xưa Mây Trắng rất hay nên tôi nghĩ rằng sẽ có hàng chục triệu người đi coi phim diễn tả cuộc đời của đức Phật Thích Ca Mâu Ni. Sau khi coi xong trở về nhà họ sẽ bảo người khác đi coi và chính họ cũng có thể đi coi thêm một lần nữa ".

Modi được may mắn là nhờ các vị đệ tử của Thiền sư Nhất Hạnh giới thiệu Modi với Larry Kasanoff, một Tài tử lừng danh, đã nhiều lần đến tu học với Thiền sư Nhất Hạnh tại Tu Viện Lộc Uyển ở Escondido. Ông ta  làm chủ 3 Hãng phim  ở Hollyvvood. Kasanoff  hứa với Modi là sẽ giúp Modi tìm người viết chuyện phim và tìm những tài tử có khả năng thực hiện cuốn phim.  Modi cũng là người thân của Đức Đạt Lai Lạt Ma nên khi nghe tin Modi bỏ vốn để thực hiện cuốn phim về cuộc đời của Phật Thích Ca Mâu Ni thì ngài đã ban phép lành và  hẹn sẽ có mặt tại Hollyvvood vào tháng 9 năm nay, khi cuốn phim ĐXMT bắt đầu thực hiện, ngài sẽ tham dự buổi họp báo tại Hollyvvood để tuyên bố ủng hộ tòan diện bộ phim.  

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.