Hôm nay,  

Hội Đồng Hương Hoàn Long

1/22/200400:00:00(View: 11771)

Biến cố năm 1975 biết bao gia đình đã phải ly tán, cha, con xa nhau ông bà còn ở lại Việt Nam đã không còn nhìn thấy những đứa cháu thân thương đã cùng cha mẹ chúng vội vã rời bỏ quê hương, di tản đến các nước tự do trên thế giới, nhiều nhất là tại Hoa Kỳ. Đến đây những người di tản được phân phối đi khắp các tiểu bang của nước Mỹ. Không may cho những gia đình được định cư tại miền Đông, nơi có 6, 7 tháng lạnh mùa đông những cơn gió rét buốt cắt da, những vị cao niên có khi cả tháng không dám bước ra khỏi nhà. Những ngày tháng ở trong nhà thui thủi, con cháu đi học, đi làm từ sáng đến chiều tối mới về. Nỗi nhớ quê hương không bút nào tả cho xiết, cầu mong thượng đế ban cho sớm được trở lại quê nhà. Sau những năm rét cắt ruột, nhiều gia đình đã tìm về những nơi có khí hậu ấm áp như ở <"xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" />OrangeCountyLos Angeles. Về đây được hưởng sự ấm áp, các vị cao niên có thể ra ngoài đi bộ, đi chợ…tham dự nhựng sinh hoạt cộng đồng, nhờ vậy mà các cụ đã có dip gặp lại những người đồng hương. Các cụ đã liên lạc với nhau và cùng đồng lòng khuyến khích con cháu giúp các cụ để có thể có cuộc họp mặt dân Tổng Hoàn Long. Trong dịp Tết Nguyên Đán, trong dịp tham dự hội chợ các cụ đã quyết định mời một số gia đình đến dự bữa cơm thân mật tại nhà cụ Nguyễn Hữu Bảo, cụ là một nhân sĩ được mọi người kính trọng nên cuộc họp dù chỉ có hơn hai chục gia đình. Sau những lúc trò chuyện ăn uống với ý kiến của cụ Hoàng Thị Nhơn đã được mọi người đồng ý là thành lập Hội Đồng Hương Tổng Hoàn Long. Quý vị được tín nhiệm là cụ ông Nguyễn Hữu Bảo, cụ bà Hoàng Thị nhơn, cụ Cao Nguyên Thủy, cụ Trần Vĩnh Đại, ông Hoàng Đức Bằng và cụ bà Nguyễn Thị Chín trong ban tư vấn ban điều hành lâm thời: ông Nguyễn Hữu Chung, trưởng ban, ông Nguyễn Thức Đồng, phụ tá, cô Nguyễn Thị Hoài Thu, tổng thư ký, cô Trần Thu Trang, thủ quỹ, anh Nguyễn Giang Hồng, ủy viên liên lạc, anh Hà Trọng Bách, ủy viên tổ chức, cô Hoàng Thu Vân và anh Nguyễn Đình Hoàng phụ trách giới trẻ.


Với mục đích hội chủ trương phát huy tinh thần đạo đức, giữ tinh thần thương yêu và giúp đỡ lẫn nhau, giữ những truyền thống tốt đẹp của dân tộc và địa phương. Hàng năm hội sẽ họp vào dịp Tết niên hoặc Tân niên và cứ 4 năm bầu lại ban trị sự. Sau nhiều năm hoạt động hội đã quyên góp và gửi về quê nhà để góp phần sửa chữa đường xá, nơi thờ phượng và đặc biệt giúp những người già cả không có chốn nương tựa, các trẻ em có chỗ đến những lớp học vv…
Ban quản trị đương nhiệm 2002-2006
Hội trưởng: Ông Nguyễn Hữu Chung
Phó nội vụ: ông Hoàng Đức Bằng
Phó ngoại vụ: ông Nguyễn Thức Đồng
Tổng thư ký: cô Trần Thu Trang
Thủ quỹ: bà Nguyễn Thị Chín
Uûy viên tổ chức: anh Nguyễn Đình Hoàng và chị Hoàng Thu Vân
Uûy viên liên lạc: anh Hoàng Trọng Bách và chị Hoàng Thúy Liễu
Địa chỉ: 11015 Chapman Ave # 7, Garden Grove, CA 92840
Điện thoại: 714-636-4322
(Đặc trách liên lạc Hội Đoàn: Nguyễn Ngọc Cường, Việt Báo, Tel: (714) 693-3270, Pager: (714) 435-5581)<"xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.