Hôm nay,  

Pháp Luật Phổ Thông (06/11/2007)

11/06/200700:00:00(Xem: 1955)

– LS Lê Đình Hồ

Hỏi (Bà Trần T. N): Con trai của chúng tôi kết hôn vào năm 1997. Vợ chồng cháu sinh được một bé trai vào năm 1998, tính đến nay gần 9 tuổi.
Vào năm 2004, sau nhiều lần tranh cãi về việc chăm sóc con cái cũng như nơi ăn chốn ở, hai vợ chồng của cháu đã sống ly thân, và đến cuối năm 2005 thì các cháu đã ly dị.
Sau khi ly dị, cháu đã đồng ý bán nhà và chia cho vợ cháu là 60% trên tổng số tiền còn lại. Đồng thời cháu cũng đồng ý để cho vợ cháu chăm sóc đứa nhỏ còn cháu thì hàng tuần được đến để thăm con.
Từ ngày ly dị cho đến nay cháu vẫn trả tiền cấp dưỡng đầy đủ, mặc dầu mẹ của đứa bé cũng đi làm và nhận đồng lương hàng tuần không kém gì cháu.
Cách đây gần 3 tháng, mẹ của đứa bé tự động dọn nhà và đổi sở làm mà không cho cháu biết.
Gần đây, cháu thăm hỏi bạn bè và biết được là vợ cháu đang sống chung với một người di dân, lái xe truck.
Cháu đã đến nhà yêu cầu để được thăm đứa bé nhưng bị bạn trai của vợ cháu cấm không cho vào nhà. Cháu đã nộp đơn cho tòa để xin án lệnh buộc vợ của cháu phải để cho cháu thăm đứa bé.
Tòa sắp xét đơn thì cháu tự động đến thăm đứa bé tại trước cổng trường sau giờ tan học. Khi thấy con của mình bị nhiều vết bầm ở chân và tay, cháu đã hỏi lý do thì được đứa bé biết được là bị bạn trai của mẹ đánh.
Thế là cháu đã đến trình báo sự việc cho cảnh sát. Sau đó người bạn trai đã bị cảnh sát bắt và đưa về đồn. Ông ta hiện được tại ngoại chờ ra hầu tòa về tội hành hung gây thương tích cho đứa bé.
Xin LS cho biết, với tư cách là ông bà nội của cháu, nếu con trai tôi không đủ điều kiện và thiếu kinh nghiệm để chăm sóc đứa bé, liệu chúng tôi có quyền xin tòa cho phép chúng tôi nuôi dưỡng đứa bé hay không"
Tôi không đi làm, nhưng chồng của tôi năm nay 61 tuổi có việc làm ổn định trên 20 năm qua. Chúng tôi có nhà và đã trả xong nợ cho ngân hàng.

*

Trả lời: Trong vụ MDM & BM & SLM & Ors [2005] FMCAfam 658, người vợ, sau khi chia tay với người chồng, đã được tòa đưa ra án lệnh vào năm 2000 cho phép nuôi dưỡng 2 đứa bé của hôn phối.
Tuy nhiên, vào ngày 28.1.2005 cha và bà nội của 2 đứa bé đã nộp đơn xin nuôi dưỡng 2 cháu. Trong đơn xin, người cha và bà nội của 2 đứa bé đã yêu cầu tòa hủy bỏ án lệnh đã đưa ra trước đây về việc cho phép người mẹ được quyền nuôi dưỡng 2 cháu vì lý do sau:
Ba ngày trước đó người mẹ của 2 đứa bé tự động mang chúng lại cho đồn cảnh sát tại St Mary. Cảnh sát bèn giao 2 đứa bé cho cha của chúng. Vào buổi chiều cùng ngày cảnh sát đã phỏng vấn 2 đứa bé.
Sau khi phỏng vấn, người cha và bà nội của 2 đứa bé đã đưa chúng vào bệnh viện Nepean. Tại đây các vết thương trên người của 2 đứa bé đã được bệnh viện xem xét kỷ lưỡng và ghi vào hồ sơ để chữa trị.
Đứa bé có tên là Mitchell đã được giữ lại qua đêm tại bệnh viện. “Các hình chụp cho thấy vết bầm bên trong và bên ngoài ở tai trái của đứa bé và một loạt các vết bầm ở phần dưới lưng và mông của đứa bé” (The photograph show internal and external bruising to his left ear and a series of bruising to his lower back and buttocks).


Dấu các vết bầm này còn mới. Khi được hỏi thì Mitchell đã giải thích rằng bạn trai của mẹ JA đã “nắm cổ con lên và quăng xuống sàn nhà”  (picked me up and threw me to the floor).
Riêng đứa bé tên Jackson thì bị 5 vết sưng ở bắp đùi và mông.
Tối ngày hôm đó, cảnh sát đã xin “án lệnh ngăn chận bạo hành tạm thời” (an interim apprehended violence order) để bảo vệ 2 đứa bé.
Cảnh sát đưa ra lý do xin “án lệnh ngăn chận bạo hành” (AVO) đối với JA là vì: Vào khoảng 9 giờ sáng cùng ngày khi các đứa bé đang ngồi trong phòng khách. JA [bạn trai của mẹ chúng] đến và nói cho chúng biết về sự việc xảy ra đối với đứa bé cùng khu cư ngụ. Mitchell không chịu trả lời, thế là JA đã nhấc bổng cháu và đi một vài bước, sau đó quang cháu xuống sàn nhà. “JA sau đó đã bớp Jackson vào phía sau đầu” (JA then smacked Jackson over the back of the head).
Tòa đã đưa ra án lệnh AVO và cấm không cho JA đến gần 2 đứa bé. Vì thế 2 đứa bé đã đến sống với người cha và bà nội của chúng kể từ hôm đó.
Sau khi người mẹ giao các đứa nhỏ cho cảnh sát, bà ta trở lại sống với tình nhân JA. JA đã bị cáo buộc về tội hành hung, còn người mẹ thì bị cáo buộc các tội liên hệ đến sự việc xảy ra hôm đó.
Vào ngày 11.2.2005, LS của người mẹ đã thỉnh cầu tòa cho triễn hoãn nội vụ đến 11.3.2005. Đến ngày 11.3.2005, LS của người mẹ lại xin tòa triễn hoãn nội vụ một lần nữa.
Tòa đã đồng ý và yêu cầu các bên đương sự phải làm các thủ tục cần thiết theo thời gian và sự quy định của tòa.
Tuy nhiên, vào lúc xét xử nội vụ người vợ đã không chịu làm đúng các thủ tục theo án lệnh của tòa.
Vào lúc xét xử, Tòa nhận thấy rằng cha của 2 đứa bé sinh năm 1976, hiện vẫn sống với cha mẹ và người em. Bà nội của các cháu được 52 tuổi, và ông nội 51 tuổi làm nhân viên cải huấn full-time và tình trạng sức khỏe tốt.
Bà nội của các cháu quản lý quầy bán thực phẩm tại một bệnh viện, bà ta làm việc từ Thứ Hai đến Thứ Sau, từ 6am cho đến 2.30 chiều. Căn nhà gạch của ông bà nội chỉ có 4 phòng ngủ, và căn granny flat. “Các đứa bé phải ngủ chung phòng” (The children share a bedroom).
Tòa nhận thấy rằng 2 đứa bé theo học trường tiểu học kế bên. Các cháu đều cho biết là ao ứơc được sống cạnh bà nội. Cuối cùng Tòa đã chấp nhận đơn xin và cho 2 đứa bé sống với cha và bà nội.
Dựa vào sự kiện liên hệ đến phán quyết vừa trưng dẫn, bà có thể thấy được rằng việc nộp đơn xin tòa để bà được phép nuôi dưỡng các cháu là điều có thể thực hiện được.
Tuy nhiên, việc tòa có chấp nhận đơn xin của bà hay không điều đó còn tùy thuộc vào nhiều yếu tố khác. Thông thường thì người mẹ là người có quyền ưu tiên để chăm sóc và nuôi dưỡng các cháu, nhất là trong trường hợp các cháu còn nhỏ dại.
Trong những trường hợp đặc biệt khi đứa bé bị đối xử tồi tệ, hoặc bị đánh đập tàn nhẫn, hoặc vì các lý do khác, chẳng hạn như: người mẹ bị bệnh tâm thần hoặc nghiện ngập ma tuý, thì tòa sẽ đưa ra án lệnh hoặc là cho phép người cha, hoặc các ông, bà nội, ngoại được phép nuôi dưỡng các cháu.
Riêng trường hợp mà bà đã nêu lên trong thư, cá nhân chúng tôi nhận thấy chưa đủ trầm trọng để tước đoạt quyền chăm sóc và nuôi dưỡng của người mẹ.
Nếu bà còn thắc mắc xin điện thoại cho chúng tôi để được giải đáp thêm.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.