Hôm nay,  

Khi Văn Hóa Lưu Vong

16/09/200700:00:00(Xem: 3746)

Không có gì trường tồn trên đời này. Đó là một chân lý. Một nền văn hóa khai sinh, trưởng thành với thời gian, rồi cũng sẽ lụi tàn. Những chùm tóc trắng bay theo tháng ngày, rồi sẽ vương lại trên tóc chúng ta những chùm tuyết thời gian… và chúng ta cũng không cách gì níu lại được những mảng tóc xanh thời thơ mộng. Không chỉ con người, mà tất cả các sản phẩm con người như một nền văn hóa, một chế độ… rồi cũng phải biến đổi, hoặc biến dạng hoặc biến chất, và rồi cũng sẽ biến mất.

Tuy nhiên, khi nghĩ tới một nền văn hóa tuyệt đẹp như văn hóa Tây Tạng dự đoán sẽ bị biến mất trong 15 năm tới, như lời Đức Đạt Lai Lạt Ma cảnh báo, chúng ta cũng thấy bùi ngùi nuối tiếc. Không có cách nào để bền vững hơn hay sao"

Tuổi thọ một đời người có thể dài là một trăm năm, tuổi thọ của một nền văn hóa có thể là từ vài chục năm cho tới vài ngàn năm (giả sử cùng đồng ý rằng chúng ta có tới 4,000 năm văn hiến), nhưng khi chứng kiến tiến trình biến mất này tăng tốc tất nhiên phải là một kinh nghiệm không vui. Vậy đó, chúng ta đang chứng kiến nền văn hóa Tây Tạng đang bị xóa sổ.

Mới hồi đầu tháng 8-2007, chàng trai Tây Tạng Runggye Adak phóng lên sân khấu của một lễ hội về ngựa thường niên ở Sichuan và hô lớn rằng dân tộc Tây Tạng cần Đức Đạt Lai Lạt Ma trở về, cần có Đức Ban Thiền Lạt Ma được trả tự do, và đất nước Tây Tạng cần độc lập.  Bây giờ thì chàng trai này đang nằm tù Trung Quốc. Nhưng những hình ảnh trong hội chợ này cho thấy ảnh hưởng của Đức Đạt Lai Lạt Ma vẫn còn sâu đậm: trong hội chợ ngựa mỗi mùa hè này, nhiều ngàn dân Tây Tạng đã từ bỏ các bộ áo lông thú truyền thống theo lời Đức Đạt Lai Lạt Ma kêu gọi rằng giết thú vật để lột da làm áo là gây nghiệp dữ. Làm sao một lời khuyên nhắn từ xứ lưu vong ở An Độ lại thuyết phục nhiều ngàn dân về dự hội chợ thế được" Thế nên, nhà nước Trung Quốc khi thấy dư luận liền phản ứng tức khắc: CSTQ đe dọa trừng phạt các công chức nào không mặc áo lông thú vào các lễ hội, vì xem hành vi không mặc áo lông thú theo truyền thống là đang nghe lời Đức Đạt Lai Lạt Ma.

Nhưng hình ảnh chàng trai liều thân phóng lên hô khẩu hiệu không kéo dài lâu. Thậm chí việc này cũng không trì níu được tốc độ xóa sổ nền văn hóa Tây Tạng. Trong khi nhìn nhận rằng ảnh hưởng Đức Đạt Lai Lạt Ma vẫn còn lớn ở Tây Tạng, nhà nước Bắc Kinh đã tìm ra các độc chiêu đối trị: những gì mà nền độc tài toàn trị không làm được để đồng hóa Tây Tạng trong nửa thế kỷ qua, thì  nền kinh tế thị trường kiểu tư bản chủ nghĩa sẽ xóa sổ hiệu quả một cách mau chóng nền văn hóa độc đáo miền núi cao nhất thế giới này.

Một hình ảnh thấy được ngay trong Lễ Hội Ya-Ua (Yoghurt Festival) mới mấy tuần trước: các vị sư vẫn giữ truyền thống lễ hội có từ thế kỷ thứ 11 này, vào lúc rạng sáng, sau kinh tụng đã bước ra trải tấm vải hình Phật khổng lồ rộng 35 mét vuông nơi ven đồi, phía trên tu viện Dre pung, nhìn qua trung tâm thủ đô Lhasa. Mọi chuyện có vẻ không đổi gì qua nhiều thế  kỷ.

Tuy nhiên, chỉ vài giờ đồng hồ sau, tại một khu phố Lhasa là một lễ hội có tên Hội Chợ Địa Oc Lễ Hội Ya-Ua (Yogurh Festival Real Estate Show) tưng bừng với bầu không khí khác. Các bài diễn văn đọc lên, nổ lốp đốp các khẩu hiệu vừa đậm đà bản sắc xã hội chủ nghĩa CS, vừa ồn ào hô hoán các lời quảng cáo kinh tế thị trường, trong đó có nhiều đoạn văn viết trong 3 thứ tiếng: tiếng Trung Quốc, tiếng Tây Tạng và tiếng Anh. Một truyền đơn viết, "Giá trị các căn biệt thự hiện đại thì rất lớn ở Tây Tạng.” Các cặp vợ chồng hay tình nhân người Hán tộc lướt nhìn các truyền đơn và các mô hình những khu nhà biệt thự và khu chung cư hiện đại do các công ty Trung Quốc mới xây ở Tây Tạng.

Thành công của chiến lược mới đã thấy rõ ngay ở số du khách quốc tế tới thăm Tây Tạng. Năm ngoái, 2.5 triệu du khách và doanh gia, trong đó có vài người Tây Phương nhưng hầu hết là người Hán, tới thăm Lhasa. Bây giờ thì đường xe lửa mới làm xong, dự kiến năm 2007 sẽ có lượng du khách tới Tây Tạng tăng 80%. Liên tục 5 năm qua, kinh tế tăng mỗi năm 12%.

Khi tốc độ đồng hóa tăng vọt, ngay cả nhiều cán bộ sắc tộc Tây Tạng cũng trở thành kẻ đứng bên lề. Trung Tâm Thông Tin Nhân Quyền  và Dân Chủ bản doanh ở Hồng Kông loan tin rằng hơn 50 cán bộ có nguồn gốc sắc tộc vừa bị đẩy qua bên lề, trong khi chính quyền địa phương có thêm hơn 850 cán bộ Đảng CSTQ người Hán tộc từ khắp Trung Quốc tình nguyện lên Tây Tạng phục vụ nhiệm kỳ 3 năm để nhận ưu đãi đặc biệt từ chế độ. Trẻ em Tây Tạng đi học, phải dùng tiếng Quan Thoaị là ngôn ngữ chính, và do vậy không ganh đua về học vấn nổi với trẻ em gốc Hán tộc.

Và buổi trưa, theo tường thuật của phóng viên Lindsey Hilsum của đài số 4 News, ngay ở quảng trường chính, nơi nhìn qua Cung Điện Potala trước kia là chỗ của Đức Đạt Lai Lạt Ma, một thiếu nữ Trung Hoa mảnh khảnh trong bộ áo xường xám xẻ hở đùi đứng hát các bài tình ca Trung Hoa cho các khán giả toàn là cán bộ dân và quân sự người Hán tộc. Để chứng tỏ Hội Chợ Địa Oc này là một phần Lễ Hội Ya-Ua, một bảng giấy bìa khổng lồ cắt hình trông như một bánh kem ya-ua đặt một bên sân khấu. Trong khi thiếu nữ vừa hát vừa đu đưa người, mỉm cười duyên dáng, các cán bộ CSTQ đưa cao điện thoại di động để chụp hình, và lảng vảng quanh công trường là nhiều công an thường phục…

Nhà văn Woeser, cũng là một nhà bất đồng chính kiến bị trục xuất khỏi chính quyền Tây Tạng ở Lhasa vì từng ca ngợi Đức Đạt Lai Lạt Ma. Như nhiều người Tây Tạng khác, chị chỉ sử dụng tên một chữ. Nhà văn nữ này đang sống ở Bắc Kinh nhưng đi lại nhiều nơi để lấy thông tin, và mỗi khi về thăm Lhasa là bị theo dõi kỹ. Trang nhật ký mạng blog của Woeser bị chận lại, và cuốn sách chị viết, Tibetan Journal, bị cấm xuất bản. Chị nói, "Bùng nổ kinh tế ở Tây Tạn thực ra có lợi cho người Hán tộc hơn là sắc tộc Tây Tạng. Dân Hán tộc chiếm phẩn lớn thị trường lao động. Họ định cư và khởi lập gia đình ở đây. Dân Tây Tạng bị đẩy qua bên lề. Họ không chỉ xây nhà và mở tiệm ăn ở Tây Tạng, nhưng họ cũng chiếm nhiều kỹ nghệ Tây Tạng truyền thống. Thức ăn Tây Tạng, vật dụng đồ gỗ Tây Tạng, áo quần Tây Tạng bây giờ đều do dân Hán tộc làm.

Văn hóa Tây Tạng sẽ biến dạng hay bị xóa sổ" Hay đó là cái giá phải trả để nền văn hóa độc đáo này có cơ hội đi xa hơn trên thế giới" Không ai biết được hướng đi chính xác của nghiệp lực.

Chỉ vài ngày tới, khắp Hoa Kỳ sẽ chiếu cuốn phim Milarepa, về cuộc đời một thánh tăng Tây Tạng, người cũng là một biểu tượng tối cao của nền văn hóa Tây Tạng.

'Mỗi khi đọc hay nghe  kể về câu chuyện của vị hành giả vĩ đại của Tây-Tạng Milarepa  thì tôi đều nhỏ lệ, khóc sướt mướt và cảm thấy một tín tâm vô cùng mãnh liệt...' Đó là lời của Đức Đạt Lai Lạt Ma nói về ngài Milarepa, một nhân vật được dân tộc Tây Tạng tin tưởng là vị Phật Thứ Nhì trong cõi này, và cuộc đời của ngài đã được một đạo diễn người Tây Tạng, bản thân cũng là một đạo sư, đã quay thành phim và sắp chiếu tại nhiều thành phố lớn ở Hoa Kỳ.

Milarepa là vị thánh sư du già lừng danh nhất của Phật Giáo Tây-Tạng, sinh vào thế kỷ thứ 11,  được biết đến như là người đã có thể tịnh hoá tất cả ác nghiệp, cả đời tu tập thiền định nơi thâm sơn cùng cốc, và đạt được Phật quả chỉ trong một đời.

Đạo diễn của phim này là Neten Chokling, cũng là người đã được hai ngài Karmapa thứ 16 và Dilgo Khyentse Rinpoche tuyên nhận là một hoá thân, sinh trưởng tại Bhutan vào năm 1973. 

Bắt đầu từ ngày 21 tháng 9, 2007, phim Milarepa   sẽ được trình chiếu tại các rạp lớn ở 8 thành phố lớn ở California: trong đó sẽ chiếu tại Quận Cam ở rạp S. Coast Village Cinemas, và tại San Jose  ở rạp Camera 12 Cinema.

Đây cũng là một điều lạ lùng của lịch sử: trong khi văn hóa Tây Tạng cơ nguy bị xóa sổ hay đồng hóa, thì lại bước ra toàn cầu với rực rỡ hào quang.

Đặc biệt, Viet Vajra Foundation  với sự hợp tác của Dharma Gates Foundation  xin kính mời quý đồng hương đến tham dự  buổi tiếp tân, vấn đáp với đạo diễn Neten  Chokling và cùng xem những đoạn phim ghi lại sự thành hình phim Milarepa  và giới thiệu con đường chuyển hoá sân hận thành Từ Bi & Trí Tuệ.

Xin mời xem các băng hình giới thiệu và nói chuyện cùng đạo diễn Neten  Chokling Rinpoche:

- Nam California, Chủ Nhật  23 tháng 9, 2007 (11g.  sáng) ở Việt Báo Gallery, 14841 Moran Street, Westminster, CA  92683. L/L (310) 638 -3827

- Bắc California, Thứ Bảy 22 tháng 9, 2007 (2g. chiều), ở Dharma Gates Center, 980 Rincon Circle, San Jose, CA 95131. L/L (408) 561 - 9409.

Xin mời đồng hương tới dự, để xem, để nghe, để hỏi và để được trả lời và chứng kiến về một nền văn hóa Tây Tạng độc đáo đang phải lưu vong.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.