Hôm nay,  

Nước Pháp và Bầu cử

25/04/200700:00:00(Xem: 8222)

...Pháp là một con bệnh kinh tế của Âu châu và các cuộc bầu cử này rất quan trọng...

Chủ nhật tuần qua, dân Pháp đã đông đảo đi bầu tổng thống và hai nhân vật dẫn đầu sẽ gặp nhau ở vòng chung kết ngày sáu tháng Năm. Từ nay đến đó, họ phải huy động được 50% số phiếu hầu có thể làm Tổng thống Pháp. Diễn đàn Kinh tế tìm hiểu về cuộc bầu cử Tổng thống đối chiếu với hiện tình của nước Pháp, qua phần trao đổi cùng kinh tế gia Nguyễn Xuân Nghĩa do Việt Long thực hiện sau đây.

- Hỏi: Thưa ông cho đến vài ngày cuối, gần một phần ba cử tri Pháp vẫn chưa quyết định được về lá phiếu cho cuộc bầu cử Tổng thống vào ngày 22 vừa rồi. Thế rồi kết quả sơ khởi cho thấy ông Nicolas Sarkozy đã dẫn đầu với khoảng 30% số phiếu và bà Ségolène Royal về nhì với chừng hơn 25% số phiếu. Theo dõi cuộc bầu cử, dư luận thế giới cho là vào vòng chung kết ngày mùng sáu tới, hai phe tả hữu của Pháp sẽ trực tiếp đối đầu vì bà Royal là ứng viên của đảng Xã hội và ông Sarkozy cầm đầu đảng UMP thuộc xu hướng trung hữu. Chúng tôi xin đề nghị là kỳ này ta sẽ nói về cuộc bầu cử đó và về hiện tình của nước Pháp. Câu hỏi đầu tiên, ông nhận xét thế nào về cuộc bầu cử tại Pháp"

- Về bối cảnh, Pháp đang ở trong mùa bầu cử vì sau hai vòng bỏ phiếu để chọn Tổng thống vào tuần qua rồi mùng sáu tháng Năm thì qua tháng Sáu cử tri sẽ đi bầu 577 Dân biểu Hạ viện và khoảng hơn 100 Nghị sĩ, là một phần ba số đại biểu tại Thượng viện. Vì vậy, kết quả bầu cử Chủ nhật qua và hai tuần sau đó sẽ chi phối cuộc bầu cử Quốc hội nhưng lãnh đạo Pháp chỉ thực sự thành hình sau ngày 19 tháng Sáu tới đây với một Quốc hội mới.

Về nhận xét trên toàn cảnh, tôi thiển nghĩ rằng Pháp là một con bệnh kinh tế của Âu châu và các cuộc bầu cử này rất quan trọng vì sẽ phần nào quyết định về tương lai của Pháp. Riêng tôi thì cho rằng trong trung hạn, Pháp sẽ phải tu chỉnh Hiến pháp và nếu khủng hoảng xảy ra, nền Đệ ngũ Cộng hoà do Tướng de Gaulle thành lập năm 1958 có khi lâm nguy. Chúng ta có thể thấy ra điều ấy sau cuộc bầu cử Tổng thống kỳ tới, năm 2012.

- Hỏi: Ông hay có những nhận xét làm thính giả giật mình. Vì sao ông nghĩ rằng Pháp là một con bệnh kinh tế Âu châu và nhất là nền Cộng hoà được thành lập từ 48 năm nay có thể bị đe dọa" Là người đã tốt nghiệp Đại học tại Paris và từng sống bên Pháp khá lâu, ông có những phân tích gì khả dĩ chia sẻ với thính giả về nhận xét bi quan này"

- Những nhận xét bi quan nhất thật ra xuất phát ngay tại Pháp, từ những phần tử ưu tú của xã hội này thuộc cả hai khuynh hướng tả hữu. Tôi chỉ kết luận thêm là Pháp phải thay đổi nếu muốn là một cường quốc có trọng lượng trong thế kỷ 21 - cuộc bầu cử đầy sôi nổi năm 2002 là một cơ hội để lỡ - và để nhái lại lời một danh nhân Pháp, là chính de Gaulle, thì "nước Pháp chỉ có thể tiến hành cải cách trong cái trớn của một cuộc cách mạng"!

Nói rằng phải tu chính Hiến pháp hoặc Đệ ngũ Cộng hoà Pháp có thể lâm nguy thì ai cũng thấy lạ, nhưng từ cuộc Cách mạng 1789 đến nay, dân Pháp đã chặt đầu vua Louis XVI rồi dựng lên ba đế chế hay nền quân chủ, đã viết ra 19 bản hiến pháp, thành lập năm nền Cộng hoà và trải qua hơn năm chục cơn biến động có thể gọi là cách mạng được. Pháp đề cao tự do công bằng và bác ái nhưng cũng đề cao chủ nghĩa thực dân và phó thác cho một thiểu số ưu tú giải quyết các vấn đề sinh tử và thật sự e ngại di dân từ Phi châu.

Muốn trình bày sự thể đầy mâu thuẫn ấy, ta có thể đi từ dưới lên theo lối nhìn kinh tế xã hội, hay từ trên xuống theo cái nhìn của truyền thông về thời sự chính trị.

- Hỏi: Chúng tôi xin đề nghị là ông trình bày từ nhận xét tiên khởi hồi nãy của ông, rằng Pháp là một con bệnh kinh tế của Âu châu.

- Sau cuộc Cách mạng 1789, từ thời Napoléon, Pháp đã trở thành một cường quốc hiện đại theo thế quyền, tức là không bị chi phối bởi tôn giáo như một chế độ thần quyền. Suốt hai thế kỷ 19 và 20, Pháp là nước tiên tiến về nhiều mặt, từ văn học, nghệ thuật đến khoa học, kỹ thuật và tài chính kinh tế. Với sức mạnh đó, Pháp đã chinh phục các thuộc địa và góp phần xây dựng lên một cơ chế nay lại đe dọa tương lai của xã hội Pháp là Âu châu.

Bây giờ, sau nhiều năm ở biên độ trung bình của Âu châu về đà tăng trưởng là 2,2%, Pháp đã sút kém mức trung bình đó chừng 1%, bằng phân nửa. Xuất khẩu của Pháp suy sụp nặng vì bị nhập siêu lớn. Từ quê hương của Colbert, với lý luận xuất khẩu là tốt và nhập khẩu là xấu, thì đấy là một kết quả bi thảm, nhất là từ khi Âu châu thống nhất tiền tệ, từ năm cuối của thế kỷ 20. Sở dĩ như vậy vì Pháp lụt sức cạnh tranh do chính xã hội Pháp chưa tự chuẩn bị cho hiện tượng Âu châu hoá, chưa nói gì đến toàn cầu hoá. Đáng ngạc nhiên hơn cả là doanh giới Pháp thiếu sáng tạo để thỏa mãn thị trường quốc tế. Ngày nay, tìm ra một doanh nghiệp Pháp đặt làm gia công ở nước ngoài để ứng phó tại chỗ với những đổi thay của toàn cầu hoá là việc rất khó. Mà đấy vẫn là đi từ ngọn xuống gốc...

- Hỏi: Nếu đi từ gốc lên ngọn thì đâu là những vấn đề của "con bệnh kinh tế" này"

- Trước hết, sức mạnh lâu dài của một xã hội là dân số thì dân số Pháp suy sụp dần. Mà khi dân số giảm bên cạnh một xứ năng động và đông dân thì mình dễ bị nguy khốn như Pháp đã bị ba lần bên nước Đức từ 1870 đến 1940. Ngày nay, sự năng động ấy được biểu hiện qua sản xuất, với mỗi người dân là một thành tố sản xuất thay vì chỉ là đôi tay xin trợ cấp.

Bên dưới sự giảm sút dân số vì sinh suất quá thấp của người Pháp da trắng, ta lại có một sự bù đắp bất lợi của di dân, nhất là thành phần đến từ Bắc Phi và miền Nam Sahara của châu Phi. Thành phần này có sinh suất rất cao, đang chiếm một tỷ lệ dân số rất lớn và rất trẻ. Nếu kể cả con cháu của họ, đã có quốc tịch Pháp, thì lên tới 15 triệu và sẽ còn tăng rất nhanh. Tôi gọi sự bù đắp này là "bất lợi" vì thành phần di dân ấy lại không tự coi là người Pháp như đại đa số di dân tại Mỹ. Họ không được hội nhập vì yếu tố văn hoá của Pháp vả lại cũng không muốn hội nhập. Họ đang làm xã hội Pháp biến dạng dần và chỉ được chú ý sau những vụ bạo động xảy ra ngày một nhiều hơn nên xuất hiện rất ồn ào trên chính trường và truyền thông mà vẫn không làm thay đổi được số phận của họ.

Đâm ra ta có một nghịch lý, đó là xã hội Pháp bị lão hoá với tỷ lệ cao niên ngày một nhiều trong thành phần da trắng, mà bị nạn thất nghiệp nặng, gần 9%, gấp đôi các nước công nghiệp tiên tiến khác. Và thất nghiệp nặng nhất là trong thành phần trẻ, mà nguy kịch nhất là trong thành phần trẻ gốc Phi châu. Từ đấy suy lên, ta thấy ra một số yếu tố ảnh hưởng đến kinh tế, chưa nói đến những yếu tố chính trị hay chính sách.

- Hỏi: Nhưng các chính sách kinh tế của Pháp không giải quyết được các vấn đề này hay sao"

- Tôi lại cho rằng chính sách kinh tế mới là vấn đề. Tôi xin đơn cử vài thí dụ. Cách đây đúng 30 năm, một vị lãnh đạo của Việt Nam gặp "Việt kiều yêu nước" tại Pháp về đã hồ hởi tuyên bố rằng giai cấp công nhân của Pháp đấu tranh thành công đến mức độ đi làm có mấy tháng rồi nghỉ mà được ăn lương thất nghiệp bằng với 70% của mức lương cuối cùng. Câu hỏi sơ đẳng của kinh tế mà họ không thèm biết là: trong lúc đó, ai sẽ sản xuất để đảm bảo cho mức trợ cấp thất nghiệp ấy" Câu hỏi đó trở thành thời sự khi Thủ tướng Lionel Jospin của đảng Xã hội Pháp giảm giờ lao động pháp định từ 40 xuống 35 giờ một tuần mà không giảm lương. Điều kinh ngạc là ông Jospin này đã từng là giáo sư kinh tế!

Cả hai ứng viên dẫn đầu trong vòng bầu cử tuần qua đều phải luồn lách về lý luận để gỡ khỏi cái tròng 35 giờ một tuần này mà chưa chắc đã xong vì dân Pháp vẫn muốn thế.

- Hỏi: Ông đang nói đến một nghịch lý. Pháp bị thất nghiệp nặng nhưng vẫn đảm bảo cho mọi người điều kiện lao động tốt nhất là làm ít hơn mà vẫn có lương tối thiểu khả quan"

- Và đấy mới là vấn đề. Thống kê của tổ chức OECD cho biết là bình quân dân Pháp thực sự làm việc có 617 giờ một năm, trong khi dân Anh lao động hơn 800 giờ, dân Mỹ thì làm việc 865 giờ một năm. Người Pháp gọi đó là "phẩm chất của cuộc sống".

Hậu quả tai hại là thị trường lao động Pháp có hai cấp. Những người vào chính ngạch hay biên chế thì được hưởng sự ưu đãi ấy và trở thành gánh nặng làm doanh nghiệp mất sức cạnh tranh. Doanh nghiệp bèn đối phó bằng cách tuyển dụng ít hơn và giải quyết yêu cầu lao động bằng chế độ ngoại ngạch, quy chế bán thời gian, với số phận rất bấp bênh cho những người nằm ở tầng dưới, đa số là lao động trẻ hoặc thiếu tay nghề. Vì hai cấp lao động ấy, xã hội Pháp cũng có hai cấp công dân, một đa số sống nhờ chế độ bao cấp pháp định lãnh lương tối thiểu và một thiểu số có tóc thì bị gọt đầu vì thuế.

Khi bị thất nghiệp nặng, chính quyền khuyến khích doanh nghiệp tuyển thêm người trẻ và trấn an doanh nghiệp bằng giải pháp linh động là doanh nghiệp có quyền ký hợp đồng và sa thải sau hai năm thử nghiệm thì đề nghị ấy bị chính giới trẻ biểu tình chống đối năm ngoái. Trong con tầu lao động, họ muốn leo lên toa trên để được hưởng quyền ưu đãi như thành phần chính ngạch, và doanh nghiệp đành chịu thua, và Pháp giảm sức cạnh tranh trong khi dẫn đầu các nước về mức thất nghiệp.

Thật ra, chính sách bao cấp từ thời Mặt trận Bình dân, từ liên minh Cộng sản và Xã hội năm 1936 đã đẻ ra hiện tượng đầy nghịch lý ấy và vẫn được tiếp tục cho tới ngày nay. Vào nhiệm kỳ đầu kéo dài bảy năm, Tổng thống Jacques Chirac đã chỉ thị cho Thủ tướng Alain Juppé tìm cách cải tổ chế độ này mà bị dân chúng chống đối quá nên đành buông xuôi và qua nhiệm kỳ hai kéo dài năm năm, ông Chirac chỉ biết bọc xuôi là giỏi nên có thể được coi như Tổng thống tệ nhất trong năm vị tổng thống của Đệ ngũ Cộng hoà Pháp.

- Hỏi: Nhưng, nếu số người lao động lại giảm thì tiền đâu để chi cho chế độ bao cấp ấy"

- Pháp là quốc gia xã hội chủ nghĩa đích thực vì ngân sách quốc gia ngốn hết đến 54% tổng sản lượng. Cụ thể là cả nước sản xuất ra trăm bạc thì nhà nước xài hết 54 đồng. Một tỷ lệ 30% coi như là một lằn ranh của hiện tượng bao cấp. Và lợi tức người dân coi như bị đánh thuế mất 44%, một tỷ lệ quá cao khiến không ai muốn cố gắng nữa. Số thu ấy cho khu vực nhà nước chính là để duy trì chế độ bao cấp nhưng lại gây ra bội chi ngân sách khiến chính phủ phải vay tiền để tiếp tục trợ cấp.

Trong 20 năm qua, số công trái ấy đã tăng từ hơn 200 tỷ Euro lên tới 1.200 tỷ vào năm qua. Nếu kể thêm các khoản nợ thực tế khác theo kiểu Hoa Kỳ như hưu bổng cho công chức hay chi phí y tế, thì công trái của Pháp còn cao hơn gấp đôi, khoảng 2.700 tỷ Euro và tương đương với 130% GDP, tổng sản lượng toàn năm của cả nước. Điều ấy không thể tồn tại mãi vì đã từng dẫn tới sự sụp đổ của nhiều đế quốc hùng mạnh trong lịch sử.

Đây là ta chưa nói đến nhiều vấn đề xã hội khác cũng ở từ dưới gốc.

- Hỏi: Thí dụ như những vấn đề gì, ông có thể liệt kê ra ở đây không"

- Vấn đề chung là cảm giác bất an và bất mãn bàng bạc của đa số dân Pháp khi thấy xứ sở đang mất bản sắc. Thứ nhất, vì yếu tố di dân họ thấy xã hội hết còn thuần nhất, và điều ấy giải thích vì sao ứng viên cực hữu và muốn hạn chế di dân là Jean-Marie Le Pen đã về nhì trong cuộc bầu cử Tổng thống năm 2002. Thứ hai, lần đầu tiên trong lịch sử, cơ chế làm luật cao nhất hết là Tổng thống hay Quốc hội mà là Liên hiệp Âu châu, khiến đa số dân Pháp chống lại dự thảo Hiến pháp Âu châu năm 2005. Mà không có Âu châu, Pháp chỉ còn là Pháp!

Thứ ba, bên trong xã hội, họ thấy tội phạm gia tăng, an ninh suy sụp, một phần vì yếu tố di dân, một phần nữa vì sự băng hoại của sự kết hợp bền vững nhất xưa nay là gia đình, phần khác là sự suy giảm uy tín và khả năng huy động của các tôn giáo, nhất là Giáo hội Công giáo. Thứ tư, họ không hài lòng với các phần tử ưu tú đang lãnh đạo họ trên chính trường và cả doanh trường, là những người tốt nghiệp các đại học có uy tín nhất của xã hội, nhất là trường Quốc gia Hành chánh ENA.

Sau cùng, và đây là một mâu thuẫn trong nhiều mâu thuẫn, nước Pháp không còn thực lực và thế lực vận dụng diễn đàn Âu châu để trở thành một cường quốc có tiếng hơn có miếng sau sự thống nhất của nước Đức và sự xuất hiện của nhiều nước Đông Âu. Điều ấy có thể khiến Pháp thực tế rơi xuống đúng vị trí cường quốc hạng nhì, nhưng dân Pháp vẫn luyến tiếc vai vế giả tạo do de Gaulle đem lại cho họ nhờ Âu châu. Khi mặc cảm "huê dạng" theo kiểu d'Artagnan trong văn chương bị phá sản, thì dân Pháp sẽ tủi thân, bất mãn và quy tội cho lãnh đạo.

Vì vậy, cuộc bầu cử Tổng thống lần này mới chỉ mở đầu cho nhiều thay đổi bất ngờ khác.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hôm Thứ Sáu 26/9, Tổng Biên Tập JEFFREY GOLDBERG của tạp chí The Atlantic gửi ra tuyên bố phản đối lệnh của Ngũ Giác Đài về việc áp đặt, kiểm duyệt báo chí. Tuyên bố ghi rõ: “Về cơ bản, The Atlantic phản đối những hạn chế mà Ngũ Giác Đài đang cố gắng áp đặt đối với các nhà báo đưa tin về vấn đề quốc phòng và an ninh quốc gia. Những yêu cầu này vi phạm quyền Tu Chính Án Thứ Nhất của chúng ta, và quyền của người Mỹ muốn biết hình thức khai triển nguồn lực và nhân sự vốn do tiền thuế của người dân tài trợ. Những quy định này cũng phá vỡ các thông lệ lâu đời - dưới thời tổng thống của cả hai đảng, trong suốt thời kỳ chiến tranh và khủng hoảng quốc gia - vốn cho phép các phóng viên Ngũ Giác Đài thực hiện công việc của mình mà không bị can thiệp chính trị.” The Atlantic đăng tuyên bố này trên trang mạng xã hội chính thức của tạp chí.
Chuyện phải, trái ở đây không hẳn là chuyện đúng, sai mà đúng ra là chuyện bên phải (khuynh hữu hay thiên hữu) và bên trái (khuynh tả hay thiên tả) trong chính trị Mỹ. Tất nhiên, trên đời này mọi chuyện đều có hai mặt của nó. Trong chính trị cũng thế, đã có cánh phải thì ắt có cánh trái, vì đó không những là bản chất tương đối của mọi sự mọi vật mà còn là hiện tượng phải có trong một nền dân chủ. Tuy nhiên, nền chính trị Mỹ trong những năm gần đây đã bị phân cực và phân hóa trầm trọng. Thể chế dân chủ kiểu mẫu của Mỹ xưa nay đương nhiên chấp nhận sự khác biệt vì đó là một trong những yếu tính ắt có của một nền dân chủ thật sự. Nhưng đẩy sự khác biệt của mình đến mức cực đoan và biến sự khác biệt của người khác thành kẻ thù bất dung thì là hiện tượng biến dạng nguy hiểm báo hiệu sự sụp đổ của nền dân chủ. Nước Mỹ trong những năm gần đây đã chứng kiến nhiều hiện tượng cực đoan như thế.
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.