Hôm nay,  

Chúng Ta Phải Có Tiếng Nói

25/05/200700:00:00(Xem: 8740)

Vừa rồi các thượng nghị sĩ gạo cội của cả hai đảng Cộng Hòa và Dân Chủ đạt thoả thuận với Tòa Bạch Ốc về chính sách cải tổ tòan diện trong chương trình di dân. Chính sách này, nếu được thông qua, sẽ ảnh hưởng lớn đến cộng đồng Việt và chúng ta bắt buộc phải lên tiếng, phải nhập cuộc để tự bảo vệ quyền lợi.

Những điểm chính được thoả thuận bao gồm việc hợp thức hố tình trạng di dân của 12 triệu người không giấy tờ và cắt giảm các diện thân nhân đòan tụ để dành chỗ cho những di dân có tay nghề hay tài sản. Các diện bảo lãnh cho anh, chị, em và con cái trên tuổi vị thành niên sẽ bị loại bỏ. Bảo lãnh cho cha, mẹ sẽ bị hạn chế và do đó dòng chờ đã dài sẽ dài hơn.

Đây là một bước ngoặt lớn trong chính sách di dân mà từ trước đến giờ vốn đặt nặng giá trị của gia đình đoàn tụ. Các lực lượng chống di dân xem đây là một bước tiến đáng kể nhằm chấm dứt tình trạng “di dân dây truyền”, nghĩa là người trong gia tộc nối gót nhau nhập cảnh theo đường bảo lãnh thân nhân. Tuy nhiên họ vẫn không hài lòng vì cho rằng chính sách thoả thuận sẽ “ân xá” cho các thành phần di dân bất hợp pháp.

Ngược lại các cộng đồng di dân chống lại việc xoá bỏ hay hạn chế diện bảo lãnh thân nhân, lập luận rằng làm như thế là khuyến khích di dân bất hợp pháp—vì tình cảm gia đình nhiều người sẽ bất chấp luật lệ và tìm cách nhập cảnh lậu vào Hoa Kỳ. Nhiều vị dân biểu ở Hạ Viện đồng ý với quan điểm này.

Một thế trận đang hình thành giữa hai đối cực.

Thực ra, cuộc tranh cãi về chính sách di dân đã nhen nhúm chỉ vài tháng sau ngày Tổng Thống Bush nhậm chức lần thứ nhất và bị chìm đi một thời gian sau biến cố 9/11. Trong hai năm trở lại đây mức tranh luận và đối đầu ngày càng gia tăng, dẫn đến sự tương nhượng kể trên giữa một số thượng nghị sĩ chủ chốt và Tổng Thống Bush. 

Trong suốt thời gian thời tiết trở mình tạo nên cơn lốc, cộng đồng chúng ta đứng ở bên lề trong thái độ bàng quan. Điều chắc chắn là chúng ta không thể thoát khỏi cơn lốc này. Hầu như gia đình người Việt nào ở Hoa Kỳ cũng đều có thân nhân để bảo lãnh, nếu chưa bây giờ thì trong tương lai. Đoàn tụ gia đình là giá trị thiêng liêng trong truyền thống của chúng ta, cũng như của nhiều cộng đồng di dân khác.

Điều khác nhau là các cộng đồng này đã rất năng nổ tranh đấu cho quyền lợi của họ. Họ đã tổ chức các cuộc biểu tình rộng lớn ở khắp nước Mỹ, lập phái đoàn vận động các vị dân cử, viết các bài báo để đánh động lương tâm và ý thức của người dân bản xứ, và tạo thành các khối liên kết ngày càng rộng lớn hơn.

Ngày 1 tháng 5 vừa qua các cộng đồng Á Châu đã tập hợp tại Hoa Thịnh Đốn để lên tiếng chống việc bãi bỏ diện bảo lãnh thân nhân và kêu gọi chính sách nhân đạo với thành phần di dân bất hợp pháp. Có đến 20% người gốc Á Châu thuộc thành phần này. Uỷ Ban Cứu Người Vượt Biển và một vài tổ chức người Việt tham gia cuộc vận động. Đây là bước khởi đầu cần thiết nhưng chưa đủ.

Trong thời gian tới đây, cả cộng đồng của chúng ta, ở mọi nơi, phải nhập cuộc, phải lên tiếng trước khi quá trễ. Khi cơn lốc đã nổi lên rồi, chúng ta sẽ trở tay không kịp và sẽ trở thành nạn nhân; chúng ta sẽ bị cuốn hút theo dù chỉ muốn đứng ở bên lề.

Mới đây, Hội Đồng Quản Trị của UBCNVB quyết định là Uỷ Ban sẽ phải biến mình thành tiếng nói và lực lượng để góp phần với cuộc đấu tranh chung, và sẽ huy động cộng đồng Việt ở khắp nơi dấn thân vào cuộc đối đầu đang diễn ra và ngày càng trở nên khốc liệt. Đây sẽ là một trọng tâm của chúng tôi trong 18 tháng tới đây.

(Ủy Ban Cứu Người Vượt Biển - Virginia, 23.05.2007)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.