Hôm nay,  

Kẻ Thù Chung

25/03/200800:00:00(Xem: 9756)

Người Trung Hoa đã nói: “Đại thống nhất”, họ tự cho họ là cái rốn của vũ trụ, là một dân tộc ưu việt. Nên xem các nước láng giềng là “man di” cần đem cái văn minh hão huyền của họ, để dạy cho thiên hạ, nhưng thực tế họ dùng “dĩ cường lăng nhược” tức là dùng sức mạnh, lực lượng đông đảo để khống chế kẻ yếu hơn, hay xâm lăng các nước láng giềng.

Kể từ sau ngày 10 tháng 3 năm 2008, với những tin tức dồn dập về nhân dân và các tu sĩ Tây Tạng (Tibet), đã biểu tình tại thủ phủ Lhasa của Tây Tạng, nhân dân Tây Tạng quyết liệt đòi quyền sống, quyền tự do, quyền độc lập...chính đáng, không để cho Trung cộng tiếp tục tiêu diệt văn hóa (Cultural Genocide) của xứ sở Tây Tạng. Nhân dân Tây Tạng đã bị chính quyền Trung cộng và cán bộ tay sai ở Tây Tạng hung hãn đàn áp dã man. Tính đến ngày 16 tháng 3 năm 2008, chúng đã sát hại 80 người dân Tây Tạng biểu tình cho tự do và độc lập, hay có thể nhiều hơn. Nhưng chính quyền Trung cộng nói người biểu tình bị chết, mới có 16 người và cả hàng ngàn người dân Tây Tạng bị Trung cộng bắt đem giam cầm. Như vậy từ xưa đến nay, chỉ có những người dân của quốc gia đang bị ngoại bang thống trị, khi biểu tình mới bị chết chóc thê thảm và nhiều đến như vậy.

 Từ đó chúng ta liên tưởng đến đất nước Việt Nam thời xa xưa, tổ tiên của chúng ta bị Tàu đô hộ cả nghìn năm, trong nghìn năm ấy, đời sống tổ tiên chúng ta biết bao là cơ cực, nhục nhằn và tăm tối. Nhưng có lẽ sự căm hờn, sự đau thương cho người xưa, đồng bào chúng ta đã gói ghém kỹ càng, để lo lắng những vấn đề cấp thiết cho đời sống hiện hữu, đang đòi hỏi: Như học hành để tiến bộ, như cần tiền nong để trang trải nợ nần, mà chúng ta phải làm lụng từng ngày, hàng tháng, nên không có thời gian ngưng nghỉ, hay hồi tưởng những quá khứ đau thương của tổ tiên chúng ta đã bị Tàu cai trị.

 Từ những tin tức nóng bỏng, nhân dân Tây Tạng đang bị tang tóc. Từ những sự u uất của người Việt về lãnh thổ, lãnh hải, các đảo Hoàng Sa, Trường Sa ở Biển Đông của Việt Nam bị Trung cộng vừa cưỡng chiếm. Từ những vụ đàn áp man rợ ở Miến Điện (Burma). Đều do chính quyền Trung cộng áp đặt. Nên Trung cộng là “kẻ thù chung” của nhân dân các quốc gia này, chính Trung cộng là người làm xáo trộn sự yên ổn của thế giới.

Nếu thế vận hội Bắc Kinh vào ngày 8 tháng 8 năm 2008, được tổ chức tốt đẹp, liệu rằng chính quyền Trung cộng sẽ ôn hòa hơn, sẽ đối xử hài hòa với các quốc gia mà Trung cộng đang mưu mô lấn chiếm  hay không" Thưa không , chắc chắn rằng không! Vì lẽ kinh nghiệm vào thế vận hội Bá Linh được tổ chức ngày 1 tháng 8 năm 1936, Hitler và chính phủ Đức Quốc xã đã chi tiền trang trải cho Thế vận hội trên 40 triệu Mỹ kim, đã thành công theo ý muốn Quốc xã và Hitler cũng đã vô cùng hân hoan, với sự hiện diện trên 50 phái đoàn lực sĩ tham dự. Nhìn vào sự thành công thế vận hội Bá Linh, tờ báo New York Times đã nhận xét “Từ Thế vận hội Bá Linh,  Đức Quốc xã sẽ ôn hòa và hài hòa với các quốc gia trên thế giới hơn”. Nhưng sau khi thành công Thế vận hội Bá Linh, thì Hitler toan tính, sắp sửa cho Đệ nhị Thế chiến và Đệ nhị Thế chiến bắt đầu vào năm 1939 đã gây nên không biết bao người bị chết chóc trên khắp thế giới!

 Thế vận hội Bắc Kinh năm 2008, chính quyền Trung cộng đã dự trù với kinh phí khổng lồ, là trên 40 tỉ Mỹ kim (gấp 1000 lần nhiều hơn so với Thế vận Bá Linh) với mục đích tô son trát phấn cho chế độ độc tài, để tỏ ra dung dị, là nhân từ mà dấu diếm mưu mô thâm độc và bành trướng. Còn nữa, Trung cộng khoe khoang sự thành công, tiến bộ của chế độ Cộng sản. Tất cả mưu mô và cố gắng của chế độ Cộng sản Trung cộng, đã không thuận ý trời, hợp lòng dân, nên mới xảy ra nhiều sự chống đối đông đảo khắp nơi trên thế giới, và ngay cả nhân dân Trung Hoa ở trong nước:

- Nhân dân Tây Tạng đã hiên ngang biểu tình, đòi tự do và độc lập, mà có người đã can đảm đốt cờ Trung cộng, còn đạp lên lá cờ đang cháy, không ngại ngần bị phỏng bởi lửa và bị đánh đập, bắn giết bởi lực lượng chống biểu tình đang hung hãn, với đầy đủ vũ khí tại hiện trường.

- Sau khi nghe người Tây Tạng biểu tình, ngày 21 - 3 - 2008 bà Nancy Pelosi là chủ tịch Hạ viện Hoa Kỳ, đã đến gặp Đức Đạt Lai Lạt Ma, tại thành phố núi đồi Dhamsala, ở bắc Ấn Độ, bà trịnh trọng nói: “Nếu những người ưa chuộng tự do, trên khắp thế giới, không lên tiếng phản đối Trung quốc và người Trung quốc tại Tây Tạng, chúng ta không còn tư cách đạo đức để lên tiếng cho nhân quyền”. Có phải  bà chủ tịch Hạ viện Hoa Kỳ đã nói đúng theo lời tuyên bố của Tổng thống Hoa kỳ chăng" Tổng thống Bush nói: "Tất cả những ai đang sống dưới thể chế độc tài và tuyệt vọng có thể hiểu rằng Hoa Kỳ sẽ không làm ngơ trước sự đàn áp, hay tha thứ cho những kẻ áp bức các bạn. Khi các bạn đứng lên tranh đấu cho tự do, chúng tôi sẽ đứng chung cùng các bạn."  

- Năm 2006 nhà làm phim tiếng tăm là Steven Spielberg đã nhận lời làm cố vấn nghệ thuật cho lễ khai mạc Thế vận hội Bắc Kinh. Nhưng sau đó Spielberg thấy được chính quyền Trung cộng vẫn còn độc tài, xem thường dân quyền và nhân quyền, nên Spielberg tuyên bố rút lui. Chính quyền Trung cộng cáu có trong sự bẽ bàng.

- Thái tử Charges của nước Anh đã thẳng thắn lên tiếng, không tham dự Thế vận hội Bắc Kinh, vì chế độ độc tài.

- Bộ trưởng nước Đức Heidemarie Wieczorek Zuel, vừa tuyên bố vào ngày 19 - 3 - 2008, nước Đức sẽ ngưng viện trợ cho Trung quốc chống ô nhiễm không khí, nếu Bắc Kinh không ngưng đàn áp đẫm máu các cuộc biểu tình của người Tây Tạng, sự việc ấy sẽ ảnh hưởng nghiêm trọng đến Thế vận hội Bắc kinh.

- Ngoại trưởng Pháp Bernard Kouchner nói “sẽ bàn về việc trừng phạt Thế vận hội Bắc kinh, với 27 quốc gia trong khối Liên Âu vào tuần tới.

- Các nhà Dân chủ ở Trung cộng, đã mạnh mẽ lên án tẩy chay Thế vận hội Bắc Kinh như: Lu Gengsing, Zhisheng....

- Hòa thượng Thích Quảng Độ viết thư gửi Đức Đạt Lai Lạt Ma, được báo chí Paris đăng tải, ngày 17 tháng 3 năm 2008:  “Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất chúng tôi bàng hoàng xúc động trước sự đàn áp bằng vũ lực cuộc biểu tình bất bạo động của chư tăng và nhân dân Tây Tạng. Đạo Phật mang nguyên lý hòa bình và bất bạo động. Ấy thế mà những cuộc phản kháng ôn hòa của quần chúng Phật tử Á Châu - từ Tây Tạng, Miến Điện đến Việt Nam - đã bị đàn áp tàn nhẫn gây đổ máu. Chính quyền Trung Quốc bảo rằng đàn áp nhằm mang lại ‘trật tự và ổn định’. Nhưng người Phật tử ý thức rằng bạo động không thể dẹp tan bạo động, vũ lực tàn bạo không mang lại hòa bình.”....

Như vậy, đây là thời cơ mà người Việt Nam, cần hổ trợ nhân dân, tu sĩ của Tây Tạng, đồng thanh với các cơ quan và nhân dân trên thế giới, đã, đang tẩy chay thế vận hội Bắc Kinh. Đấy chẳng những là việc làm giúp người, mà cũng tự cứu mình trong việc Trung cộng cưỡng chiếm Hoàng Sa và Trường Sa ở bể Đông. Chúng ta có đấu tranh vì đạo đức vì tự do nhân quyền cho nhân dân trên thế giới, chúng ta có đấu tranh để giành lại cương thổ nước Việt bị ngoại bang lấn chiếm, thì có lẽ lòng chúng ta mới cảm thấy được an ủi và thoả mái.

       Đất nước của chúng ta đã và đang bị độc đảng, độc tài cai trị, đày đọa đồng bào cơ cực. Đất nước của chúng ta đã và đang bị ngoại bang lâm le xâm lấm, có nguy cơ cương thổ sẽ khó khăn bảo toàn, giống nòi sẽ tóc tang như nhân dân Tây Tạng, nếu chúng ta không đoàn kết đấu tranh, nếu chúng ta lơ là nơi “quê cha đất tổ” thì oan uổng quá!

 Người viết nghĩ rằng, chúng ta rất tức tối Cộng sản Hà Nội đã đang, và có thể sẽ làm cho thổ cương Việt Nam bị hao hụt hay mất mát, làm cho giống nòi cơ cực. Nhưng không thể thờ ơ với quê hương Việt Nam, vì lẽ thờ ơ trong lúc sơn hà nguy biến thì quê hương càng bị nhục nhằn. Hơn nữa nếu cơ trời vận nước, xoay vần theo “thiên niên kỷ”, vì cách đây một nghìn năm (2008 – 1000 = 1008) là năm Lê Ngọa Triều sắp sửa cáo chung. Lê Long Đĩnh tranh ngôi, sai người giết chết người anh là Long Việt (Lê Trung Tông) vừa mới lên ngôi đươc ba ngày, vào năm 1005, rồi Long Đĩnh lên ngôi, và tửu sắc quá độ, không ngồi được, nên lúc lâm triều phải nằm, vì vậy gọi là Lê Ngọa Triều.

      Lê Long Đĩnh ác độc, có thể nói là tương đương với Cộng sản Hà Nội ngày nay, như: Lê Long Đĩnh giết anh đoạt ngôi, có khác nào đảng Cộng sản Việt Nam, trước đây đã tha thiết kêu gọi các tổ chức, đảng phái Quốc gia là “anh em chung lưng góp sức”, đánh đuổi thực dân Pháp. Tiêu biểu rõ ràng là Lý Thụy (bí danh Nguyễn Tất Thành tức Hồ Chí Minh) và Lâm Đức Thụ (bí danh Nguyễn Công Viễn). Lý Thụy và Lâm Đức Thụ, viết thư mời Phan Bội Châu, về Quảng Châu dự lễ thành lập “Á Tế Á”, rồi thông báo cho mật thám Pháp, ngày tháng và địa điểm cụ Phan sẽ tới. Nên đúng ngày 30 - 6 - 1925, cụ Phan đáp tàu lửa lên Thượng Hải, để rồi dùng tàu đi Quảng Châu, cụ Phan vừa bước chân xuống tàu, thì bị mật thám Pháp bắt cụ Phan đưa vào một chiếc xe hơi, chạy về tô giới Pháp ở Thượng Hải. Lý Thụy và Lâm Đức Thụ lãnh được một số bạc lớn của thực dân Pháp. Hai người dùng số tiền này cưới hai chị em ruột, một gia đình người Tàu làm vợ.

Lê Ngọa Triều sai lính lấy rơm, tẩm dầu quấn vào người bị bắt gọi là tội nhân, rồi đốt để xem. Chán rồi  lấy mía, để trên đầu nhà sư mà róc vỏ, thỉnh thoảng cho dao phạm vào đầu nhà sư, máu chảy lai láng, vua thấy máu thì cười rất thích thú, được diễn tả:

“ Tội nhân đốt thịt, sôi sùng sục

Sư sãi cắt da, phạm gập ghình”

Ngày nay Cộng sản Hà Nội, bắt biết bao vị hòa thượng bỏ vào tù hành hạ, bịt miệng cha Lý không cho nói...

    Mong mỏi thay! Năm tới, năm 2009 là đúng sau một “Thiên niên kỷ” của thời đại dã man của Lê Ngọa Triều, mà ngày nay là Cộng sản Hà Nội, cơ trời vận nước của thời mạt vận sẽ qua, thời huy hoàng sẽ đến. Kính mong Quốc tổ Hùng Vương, các vị Tiên đế: Lý...Trần...phù hộ cho con dân nước Việt. Thiết tha mong đồng bào Việt Nam trong và ngoài nước luôn kiên trì tranh đấu cho tự do, cho dân quyền và nhân quyền, luôn kiên trì giữ gìn đất tổ. Cuối cùng đồng bào Việt Nam thực sự được tự do và ấm no, quê hương Việt Nam thực sự được độc lập.

Nguyễn Lộc Yên

(Ngày 20 – 3 – 2008)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Chủ quyền tại Biển Đông là một vấn đề tranh chấp lâu đời và phức tạp nhất giữa Việt Nam và Trung Quốc. Đây sẽ còn là một thách thức trọng yếu trong chính sách đối ngoại của Việt Nam trong nhiều thập niên tới. Hiện nay, dù tình hình Biển Đông vẫn âm ỉ căng thẳng nhưng chưa bùng phát thành xung đột nghiêm trọng, song tình trạng cạnh tranh chiến lược giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc trong khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương đang ngày càng gia tăng...
Ngay chính cái tên “Tôi, Không Là Của Ai” đã là một tiếng kêu vừa thẳng thắn, vừa đau đớn. Tôi không là của ai trong cuộc đời này. Tôi không là con của cha tôi. Nhà văn, ký giả Amy Wallace từng lên tiếng, Virginia cũng từng bị chính cha mình ức hiếp khi cô 7 tuổi. Cô khước từ cái quyền sở hữu của những kẻ đã lạm dụng mình. Cô bị khước từ quyền được sống và được làm người, dù đó là những ngày hạnh phúc muộn màng của hơn 20 năm sau ngày cô thoát khỏi Jeffrey Epstein và Ghislaine Maxwell. Khi Virginia viết cuốn tự truyện này là lúc cô đã được hưởng 22 năm tự do. Tự do khỏi Epstein, Maxwell, đường dây mua bán tình dục trẻ em mà cô là một trong những nô lệ tình dục của Epstein. Hai mươi hai năm đó, cô tự thú, “không dễ dàng chút nào.” Không bao giờ có vết thương nào không để lại vết sẹo. Không bao giờ có sự hồi phục nào không để lại trầm tích.
Trump tắt CNN lúc ba giờ sáng. Không phải vì tức giận, mà vì ông vừa nảy ra ý tưởng điên rồ nhất đời mình. “Alexa, triệu tập Washington.” Câu lệnh vang lên trong bóng tối Phòng Bầu Dục như tiếng thần chú của một pháp sư già gọi linh hồn của quá khứ về để chứng minh rằng mình vẫn còn đúng. Thanksgiving năm nay, ông sẽ không ăn gà tây thật. Ông sẽ ăn ký ức. Phòng Bầu Dục rực ánh xanh lam – thứ ánh sáng lạnh của công nghệ và tự mãn. Trên bàn, con gà tây hologram vàng óng, chín hoàn hảo, không mùi, không khói, không có thịt thật. Một con gà tây ảo cho thời đại ai cũng sợ máu thật. Mọi thứ được lập trình để hoàn hảo: bàn tiệc dài, ly rượu đầy, bốn vị lập quốc hiện ra – George Washington, Benjamin Franklin, Thomas Jefferson, James Madison – được tái tạo bằng toàn bộ diễn văn, thư từ, và những câu họ chưa bao giờ nói. Bốn AI hoàn hảo.
Hội nghị khí hậu Liên Hiệp Quốc lần thứ ba mươi COP30 ở Belém, diễn ra trong bầu khí quyển nặng trĩu: trái đất nóng dần, còn các cường quốc vẫn cãi nhau về “mục tiêu” và “cam kết”. Biểu mức phát thải, phần trăm, hạn kỳ — tất cả lặp lại như những mùa họp cũ. Nhưng đằng sau lớp từ ngữ ấy, trật tự năng lượng của thế giới đã chuyển hướng. Cái trục quyền lực của thời đại đã dời khỏi phương Tây. Từ Tô Châu đến Quảng Đông, những nhà máy nối dài đã âm thầm định giá tương lai của mặt trời và gió. Trung Quốc không nói nhiều. Họ làm. Đến cuối năm 2024, Bắc Kinh vượt sớm mục tiêu 2030, đạt hơn một ngàn bốn trăm gigawatt gió và mặt trời — gấp bốn lần toàn Liên hiệp Âu châu. Tám phần mười chuỗi cung ứng quang điện nằm trong lãnh thổ của họ. Pin và xa điện xuất khẩu hàng chục tỉ Mỹ kim, kéo giá năng lượng sạch xuống một mức không còn cần trợ cấp.
Việc đình trệ gọi thầu dầu hỏa hai năm từ 1971 phải chờ qua 1973 rút cục đã giết chết chương trình tìm dầu của Việt Nam Cộng Hòa (VNCH) và theo đó đã đốt cháy một cơ may lớn lao có nhiều triển vọng cứu vãn, duy trì và phát triển miền Nam. VNCH đã tìm được dầu hỏa ở Mỏ Bạch Hổ trong tháng Hai năm 1975. Thật nhiều dầu mà lại thật quá trễ.
“Tôi từ chức để có thể lên tiếng, ủng hộ các vụ kiện tụng và hợp tác với các cá nhân và tổ chức khác tận tâm bảo vệ pháp quyền và nền dân chủ Mỹ. Tôi cũng dự định sẽ bảo vệ những thẩm phán không thể công khai lên tiếng bảo vệ chính mình. Tôi không thể chắc chắn rằng mình sẽ tạo ra sự khác biệt. Tuy nhiên, tôi nhớ lại những gì Thượng nghị sĩ Robert F. Kennedy đã nói vào năm 1966 về việc chấm dứt chế độ phân biệt chủng tộc ở Nam Phi: “Mỗi khi một người đứng lên vì một lý tưởng, hoặc hành động để cải thiện cuộc sống của người khác, hoặc chống lại sự bất công, người đó sẽ tạo ra một đợt sóng hy vọng nhỏ bé.” Khi những đợt sóng nhỏ bé này hội tụ đủ, lúc đó có thể trở thành một cơn sóng thần.
Khi lịch sử bị xem nhẹ, nó không ngủ yên mà trở lại, nghiêm khắc hơn. Và mỗi khi nước Mỹ bước vào thời kỳ chia rẽ sâu sắc, tiếng vọng ấy lại dội về – nhắc rằng ta từng đi qua những năm tháng hỗn loạn, và vẫn tìm được lối ra. Robert A. Strong, học giả tại Đại học Virginia, cho rằng để hiểu nước Mỹ hiện nay, ta nên nhìn lại giai đoạn giữa hai đời tổng thống Ulysses S. Grant và William McKinley – từ năm 1876 đến 1896. Hai mươi năm ấy là một bài học sống động về cách một nền dân chủ có thể trượt dài trong chia rẽ, rồi chậm chạp tự điều chỉnh để tồn tại.
Khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương (Indo-Pacific) đang nổi lên như trung tâm chiến lược của thế kỷ XXI, nơi giao thoa lợi ích của các cường quốc hàng đầu thế giới. Với 60% dân số toàn cầu, hơn một nửa GDP thế giới, và các tuyến hàng hải trọng yếu nhất hành tinh, khu vực này giữ vai trò quyết định trong ổn định an ninh, thương mại và năng lượng quốc tế...
Washington vừa bật sáng lại sau bốn mươi ngày tê liệt. Nhưng cái cảm giác “ổn rồi” chỉ là ảo giác. Đằng sau cái khoảnh khắc “chính phủ mở cửa trở lại” là câu chuyện nhiều tính toán, mà trung tâm của cuộc mặc cả chính là Obamacare – chương trình từng giúp hàng chục triệu người có bảo hiểm y tế – nay trở thành bệnh nhân bị đặt lên bàn mổ của chính quyền Trump, với con dao ngân sách trong tay Quốc hội.
Đã là người Việt Nam, nếu không trải qua, thì ít nhất cũng đã từng nghe hai chữ “nạn đói.” Cùng với lịch sử chiến tranh triền miên của dân tộc, hai chữ “nạn đói” như cơn ác mộng trong ký ức những người đã sống qua hai chế độ. Sử sách vẫn còn lưu truyền “Nạn đói năm Ất Dậu” với hình ảnh đau thương và những câu chuyện sống động. Có nhiều người cho rằng cũng vì những thăng trầm chính trị, kinh tế, mà người Việt tỵ nạn là một trong những dân tộc chịu thương chịu khó nhất để sinh tồn và vươn lên. Thế giới nhìn chung cho đến nay cũng chẳng phải là vẹn toàn. Dù các quốc gia bước sang thế kỷ 21 đã sản xuất đủ lương thực để nuôi sống tất cả mọi người, nạn đói vẫn tồn tại, bởi nhiều nguyên nhân. Có thể kể như chiến tranh, biến đổi khí hậu, thiên tai, bất bình đẳng, bất ổn kinh tế, và hệ thống lãnh đạo yếu kém.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.