Hôm nay,  

Ba Mươi Ba Mùa Giáng Sinh Xa

23/12/200800:00:00(Xem: 7983)

BA MƯƠI BA MÙA GIÁNG SINH XA
Nhạc sĩ Trần Chí Phúc. 
Trần Chí Phúc


Năm nay 2008,  mùa Giáng Sinh tuyết rơi nhiều ở các tiểu bang miền Đông Hoa Kỳ. Thành phố San Jose cũng lạnh hơn mọi mùa trước. Kinh tế khủng hỏang làm tăng thêm nỗi buồn cơm áo lẫn nhớ quê cùng năm tháng cũ trong lòng người vuợt biển năm nào.
Nghe những bài hát Giáng Sinh Tây phương thật êm đềm, nhưng khi nghe những ca khúc Việt thì thật buồn. Hầu hết được viết trước năm 1975, cho nên càng gợi nhớ một thời đã qua.
Loay hoay trong nhiều năm, tôi cũng hòan thành một bài nói về Giáng Sinh viễn xứ mang dấu ấn của quãng đời lưu vong tị nạn. Người Việt ở hải ngọai cả mấy triệu người bao gồm những người di tản, vượt biển từ hơn ba chục năm nay, những người được bảo lãnh từ thân nhân từ nhiều năm cho đến người mới vừa định cư. Cũng tính luôn những người đi lao động các nước, những cô gái lấy chồng Đài Loan, Nam Hàn, những người kém may mắn vì hòan cảnh khó khăn phải lưu lạc nơi tha phương. Và tất cả đều có chung một hòai niệm về mùa Giáng Sinh cũ ở quê nhà. Ai thời tuổi trẻ cũng có ít nhất một người bạn tình cùng chia kỷ niệm trong một đêm Noel ở nơi chốn đã từng sống.


Xin ghi ra lời ca bài hát Giáng Sinh Viễn Xứ được tôi hòan tất vào mùa Giáng Sinh năm nay để tặng cho những người đồng cảm.
"Em ơi Giáng Sinh ngày đông đã tới. Mênh mông giá băng ngòai kia tuyết rơi. Đêm nay Giáng Sinh nhớ em vô cùng. Mùa xưa dạo phố tung tăng, nữa đêm giáo đường xem lễ.
Nghe câu thánh ca, lời em nguyện khấn. Xin cho chúng con tình yêu sắt son. Qua bao khó khăn mãi luôn vững lòng. Dù đời chia xa rất xa, vẫn mong những ngày có nhau.
Con là người viễn xứ, xuôi thuyền vượt trùng dương, băng qua ngàn sóng gió. Non nước con yên vui, chinh chiến bỗng tràn vào, nhà nhà ôi chia ly.
Lang thang đời viễn xứ, đêm này nhìn trời sao, ươm mơ về chốn cũ. Có tiếng chuông ngân vang, có tiếng thánh ca rộn ràng, một trời yêu thương chứa chan.
Chúa ơi, Chúa ơi, cầu xin ơn phước. Ban cho chúng con bình an thế gian. Quê hương đã xa biển xanh ngút ngàn. Người đi khắp chốn tha phương. Có vui đón mùa Giáng Sinh."
Quí vị muốn nghe bài hát Giáng Sinh Viễn Xứ, xin vào www.tranchiphuc.com.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.