Hôm nay,  

Thư Chúc Tết

05/02/200800:00:00(Xem: 9409)

- Nguyễn Thị Trung - ĐDCND, www.ddcnd.org

 Xin kính chúc đồng bào trong và ngoài nước một năm mới an khang thịnh vượng. Là đảng viên Đảng Cộng sản Việt Nam hơn mười năm nay, bản thân tôi cũng như biết bao đảng viên Đảng Cộng sản Việt Nam khác, từng tin tưởng vào đường lối của Đảng vì nghĩ rằng Đảng nào cũng chỉ nhằm phục vụ cho quyền lợi dân tộc và đất nước.

Tuy nhiên, những sự kiện gần đây đã cho tôi nhận ra sự thực. Đảng CSVN đã càng lúc càng phạm sai lầm. Đảng độc tôn cai trị, đảng bất chấp nguyện vọng của nhân dân, đảng đã trở thành tập thể “gia đình trị” và liên tục sai này nối tiếp cái sai khác.

 Ngày xưa khi Nguyễn Ánh đánh thắng Nguyễn Huệ, ông đã thể hiện tư tưởng độc quyền của mình bằng cách tiêu diệt tận gốc rể nhà Tây Sơn Nguyễn Huệ. Đảng CSVN cũng vậy, sau 1975, đảng CS đã bắt chước chính sách Nguyễn Ánh, thẳng tay đàn áp bắt bớ, trả thù những người lính Việt Nam Cộng Hoà.

Bên cạnh đó, đảng cũng đã phạm biết bao sai lầm khi quay ra đàn áp chính nhân dân mình bằng cách tịch thu tài sản nhân dân, thực hiện chính sách đánh tư bản mại sản, kinh tế mới, tập trung cải tạo v.v…làm bao người phải chạy ra nước ngoài, kẻ sống lây lất ở trong nước. Ngày xưa đảng dạy đảng viên các cấp chúng tôi là thành phần bỏ nước là phản quốc, ngày nay chính Đảng lại muối mặt kêu gọi họ là kiều bào, là khúc ruột ngàn dặm.

Đảng giải thích với chúng tôi ra sao khi mà hàng trăm đảng viên lãnh đạo đã đưa con cháu họ ra nước ngoài, tìm cách chuyển tiền, tài sản tham nhũng ra ngân hàng ngoại quốc. Thật xấu hổ và nhục nhả, phải chăng bây giờ lãnh đạo đảng đang tìm cách chuẩn bị để chạy trốn khi đất nước có biến động. Đảng giải thích với chúng tôi thế nào khi Đảng đã nhường đất và hải đảo cho Trung Quốc với lý do nội bộ là vì tình hữu nghị và hợp tác kinh tế, quân sự để chống khủng bố và khai thác tiềm năng kinh tế. Đảng đã từng phạm sai lầm khi nhường bản đảo Cam Ranh cho  Liên Xô.  Trong 20 năm qua, Liên Xô đã liên tục khai thác các mỏ đá cranic, mỏ chì làm tài nguyên chúng ta kiệt quê. Nhiều vụ án Liên Xô hiếp dâm phụ nữ Việt đã xảy ra nhưng Đảng đã im lặng. Giờ đây, vừa chấm dứt với Liên Xô thì Đảng lại thực hiện với Trung Quốc, biến đất nước Việt Nam thành sân xau của Liên Xô và Trung Quốc.

Nhân dân ta còn nghèo, có người cơm không đủ ăn, áo không đủ mặc. Lương nhân công bám mồ hôi, nước mắt vẫn không đủ nuôi thân. Đau lòng cho một nước  tự nhận là dân chủ gấp triệu lần tư bản mà nhân dân không nói lên được tiếng nói oan khiên của mình. Những đảng viên nào dám lên tiếng thì bị sách nhiễu, khai trừ. Những thành phần ưu tú của dân tộc đòi tự do dân chủ thì bị cầm tù.  Công an là gì" Để bảo vệ nhân dân hay bảo vệ cho kẻ có tiền có thế" Vụ Hai Chi ở Bình Thuận đã minh chứng công an để bảo vệ kẻ có tiền, ăn trên ngồi tróc còn nhân dân luôn là những người bị thua thiệt.

Khi những ngày Đại Hội Đảng hay Kỷ niệm thành tích, chúng ta chỉ nhắc đến cái vẻ vang, cái chiến thắng mà không dám nhắc đến nỗi mất mát, nỗi đau lòng và những khiếm khuyết Đảng đã phạm. Đảng đã ngủ mê trong quá khứ không dám nhìn thẳng vào hiện tại là Đảng đã làm được gì cho nước cho dân. Thực tế là, Đảng càng lúc càng thoái hóa, trí tuệ ngày một cùn, kẻ tham nhũng trong Đảng, bọn có thế lực, con ông cháu cha càng ngày càng lộng hành. Nào là học lực giả, bằng cấp giả để chia chác quyền lực trong khi đó con cháu nhân dân nghèo cho dù có học hành giỏi đến đâu cũng bị thua thiệt.

Một năm trôi qua với nhiều biến động đảng đã không sửa sai. Bản thân tôi, là đảng viên của Đảng CSVN đã mất tin tưởng nơi đảng. Nhiều đảng viên bất mãn, đau xót cho tình hình đất nước nhưng không dám lên tiếng vì sợ trù dập, nhiều người xin ra khỏi Đảng hoặc xin phục viên, nghỉ việc.  Còn lại, đại đa số đảng viên vẫn giữ im lặng để yên thân. Tôi cũng vừa họp Đại Hội Đảng về, và từ lâu đã cãm nhận được vai trò của mình. Ý thức được trách nhiệm của mình đối với dân tộc, đất nước. Tôi đã tự nguyện đứng vào hàng ngũ những người đấu tranh cho một Việt Nam tự do, dân chủ. Mặc dù vẫn còn là đảng viên Đảng Cộng sản Việt Nam nhưng đó chỉ là hình thức vì tâm hồn tôi đã tách ra khỏi Đảng CSVN và là một bộ phận của Đảng Dân chủ Nhân dân.

Nhân dịp Xuân về tôi gửi đến mọi người lời tâm sự thật lòng. Tôi chua xót khi nhân ra sự thực và từ bỏ Đảng CSVN. Tôi đau lòng khi nghĩ đến một ngày không xa, sự đổ máu giết chóc có thể xảy ra khi mà lòng căm ghét hận thù càng lúc càng chồng chất. Tôi cầu mong cho dân tộc chúng ta dù có thay đổi thế nào thì cũng lấy lòng nhân và vị tha mà đối xử với nhau. Ai cũng là con người và ai cũng cần được sống hạnh phúc. Tôi tin tưởng rằng trong bối cảnh đa nguyên, đa đảng. Càng nhiều tiếng nói đối lập chúng ta càng thuận lợi để kiểm soát nhau, xây dựng nhau và cùng đưa đất nước  ngày một phát triển. Ở Mỹ, vừa có Đảng Dân chủ, vừa có Đảng Cộng Hoà. Dù cả hai có tranh chấp, nhưng đảng nào khi được nhân dân chọn lựa thì cũng phải đi theo đường lối chính sách hợp lòng dân.

Điều gì tốt ta nên học. Đảng nào cũng có ưu và khuyết điểm.  Đảng CS cũng vậy, nhưng Đảng CS cũng không phải là tất cả để thâu tóm quyền lực, độc quyền, độc đảng quyết định mọi thứ mà không thể thay thế. Tôi mong năm Mậu Tý có những đột biến để đất nước và nhân dân sớm thấy được Tư Do, Dân chủ và Nhân Quyền.

Tôi cũng thiết tha kêu gọi những đảng viên đảng CSVN khác, nên can đảm và nhìn ra sự thực, hãy đặt quyền lơi dân tộc, đất nước lên trên quyền lợi của đảng mình. Hãy trở về với nhân dân, hãy can đảm đứng vào hàng ngũ những người đấu tranh vì tương lai đất nước và dân tộc.

Kính chúc quí vị an khang và thịnh vượng.

Việt Nam ngày 3 tháng 2 năm 2008

Nguyễn Thị Trung - ĐDCND

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Thông qua những thời đại đầy thử thách, nước Mỹ đẫ trở nên dày dạn trong ứng xử với mọi thử thách. Hôm nay chúng ta đón mừng thắng lợi, không phải thắng lợi của một ứng cử viên mà là thắng lợi của một Chính nghĩa- Chính nghĩa Dân chủ. Nguyện vọng của người dân đã được lắng nghe. Ý nguyện cua nguòi dân đã được quan tâm. Người Mỹ chúng ta hoc được bài học Dân chủ thật quí giá vào thời điểm này.
Có lẽ cũng không thể quên những đóng góp tích cực từ một số cơ quan truyền thông Việt ngữ, các ký giả chuyên hay không chuyên nghiệp, những dịch giả, các chuyên viên đủ ngành nghề trong cộng đồng gốc Việt, đặc biệt là một giới trẻ năng động và tài ba, cũng đã tham gia tích cực vào việc cung cấp thông tin nhanh chóng và xác thực, dù trong tư cách nghề nghiệp hay chỉ là công dân tự phát.
Sau khi Biển và Chim Bói Cá được dịch giả Tây Hà chuyển sang Pháp ngữ (La Mer et le Matin-Pêcheur) trong một cuộc phỏng vấn dành cho RFA, vào hôm 15 tháng 4 năm 2012, Bùi Ngọc Tấn đã có đôi lời tâm sự về tác phẩm của mình: “Tôi chỉ có thể tóm tắt lại như thế này, đây là sử thi, quyển tiểu thuyết sử thi thời sự tan rã. Tan rã trong hệ tư tưởng, tan rã trong quan hệ sản xuất, nghĩa là tan rã trong ý thức hệ, tan rã trong quan hệ giữa người với người.”
Rât ngỡ ngàng và xót xa khi tôi nghe tin Kiêm Thêm đã ra đi giữa mùa đại dịch. Mấy tuần trước, Thêm còn rủ tôi về nhà Thêm ở Monterey Hills uống bia và ngắm khu vườn nhỏ Thêm đã chí thú vun trồng trong những ngày sống cách ly ở nhà. Tuy từ nơi tôi ở, xuống nhà Kiêm Thêm chỉ cách khoảng 6 giờ lái xe trên đường cao tốc; nhưng con đường xa lộ bây giờ thành dài vô tận trong mùa dịch bệnh đang phải cách ly.
Người Việt ở nước ngoài đi biểu tình thì may mắn là không ai bị trọng thương hoặc tử thương gì sất. Tuy thế, những lời lẽ nẩy lửa – hay cay độc – mà họ dùng để mạt sát nhau (trong lúc tranh cãi để bênh vực quan điểm chính trị của mình) thì có thể làm cho tha nhân bị tổn thương cho đến khi nhắm mắt!
Ngày 6 tháng 1 năm 2021 một cuộc nổi dậy đã xảy ra tại Thủ Đô Hoa Thịnh Đốn khi hàng trăm người bạo loạn tràn vào Tòa Nhà Quốc Hội Hoa Kỳ khiến cho 5 người chết. Trong khi nhiều người tại Thủ Đô Washington, bề ngoài đi biểu tình chống lại điều mà họ thấy sai lầm rằng cuộc bầu cử bị đánh cắp, sự có mặt của họ -- và các hành động của họ -- phản ảnh một loạt mục tiêu lớn hơn mà các dân quân người Mỹ đang hy vọng đạt được để có thêm hành động cực đoan hơn. Nhiều bài viết bởi các học giả chuyên về phong trào cực đoan bạo động, thượng đẳng da trắng và dân quân giải thích con đường đi xuống mà những người bạo loạn và nổi dậy này tìm cách chiếm lấy nước Mỹ. Báo The Conversation U.S. đã biên soạn các trích đoạn của 5 trong số những bài viết đó, tìm cách giải thích sự rạn nứt đã lan rộng trong xã hội Mỹ. “Những người theo QAnon, Proud Boys và các nhóm cực hữu và cực hữu và dân tộc da trắng kết nối lỏng lẻo khác tập họp tại Washington tưởng rằng họ đang sống trong ý tưởng rất ư kỳ quặc
Với bối cảnh này, Tổng thống Biden thừa nhận ông sẽ phải đối phó với một nước Mỹ phân hóa trầm trọng hơn bao giờ hết, cộng thêm với nạn dịch Thế kỷ và một nền Kinh tế suy thoái với 6.7% người Mỹ thất nghiệp. Con số này tương đương với khoảng 40 triệu người cần được trợ giúp khẩn cấp. Tổng thống Biden nói với nhân dân Mỹ rằng ông biết rất rõ phải làm gì trong cương vị Tổng thống để hàn gắn vết thương chia rẽ do các khuynh hướng bạo lực và cường quyền gây ra, nhanh chóng ngăn chặn dịch Covid 19 và phục hồi kinh tế.
Một nền dân chủ lâu đời, bén rễ hơn ba trăm năm qua của một cường quốc hàng đầu thế giới bỗng dưng trở thành nền “cộng hòa chuối” (banana republic)[1] qua cuộc bầu cử tổng thống 2020, với tố cáo gian lận, kiện tụng rồi trở thành bạo loạn sau đó, tưởng như chỉ có thể xảy ra ở một nước độc tài kém phát triển nào đó ở Nam Mỹ hay mãi tận châu Phi xa xôi. Tại sao lại có thể xảy ra những chuyện kỳ lạ như thế với một nền dân chủ được xem như mẫu mực để thế giới noi theo?
Khi Facebook và Twitter quyết định đóng cửa vĩnh viễn tài khoản của Tổng thống Trump, sau nhiều lần cảnh cáo, dư luận bùng lên tranh luận về quyền tự do phát biểu và Tu chính án Số 1 trong Hiến pháp Hoa Kỳ. Từ ngày lên làm lãnh đạo, ông Trump đã dùng tài khoản twitter để nói chuyện thẳng với những ai có kết nối với tài khoản của ông. Twitter của tổng thống có 80 triệu người theo dõi và ông đã dùng nó như là phương tiện phát ngôn chính, vào bất cứ khi nào ông thấy cần, kể cả lúc đêm khuya hay khi trời còn tờ mờ sáng. Ông viết vài hàng về những gì ông suy nghĩ mà chẳng cần tham khảo ý kiến với cố vấn hay những người làm chính sách trong nội các. Ông bốp chát, khinh miệt những người không đồng ý hay chê bai ông. Nhiều lần Twitter và Facebook đã dán lời cảnh báo trước những phát tán của ông, khi cho rằng tổng thống không nói đúng sự thật. Cho tới khi biến cố 6/1 xảy ra, là sự việc nhiều người ủng hộ Tổng thống Trump tràn vào trụ sở Quốc Hội làm loạn,
Chiến tranh ở Việt Nam sôi động nhất là vào thập niên 70. Nam ký giả nhà binh thì nhiều, nhưng nữ ký giả chỉ có Phan Trần Mai, thuộc binh chủng Nhảy Dù, sau khi giải ngũ về làm cho nhật báo Trắng Đen. Chúng tôi gặp nhau vào mùa hè đỏ lửa, lúc ở địa đầu giới tuyến, tỉnh Quảng Trị.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.