Hôm nay,  

Đọc Báo Buổi Sáng

22/11/200700:00:00(Xem: 13741)

(LTS. Tác giả Phan là một thân hữu nhiều năm của Việt Báo. Thỉnh thoảng tác giả mới viết, và lần này là nhân dịp Lễ Tạ Ơn, tác giả muốn nêu lên rằng “không nên để cho chủ nghĩa cộng sản tồn tại.”)

Đã thành thói quen, tôi thức dậy là mở máy computer, rồi mới đi pha ly cà phê đầu ngày. Khi ngồi vào chỗ thụ hưởng thì công việc đầu tiên là check mail xem có gì lạ trong bạn bè mình không" Kế đến, lướt qua những tin tức mới vừa lên mạng để biết thế giới bên ngoài đang diễn ra những gì" Tôi ít quan tâm đến chính trị vì chưa bao giờ tôi có lòng tin ở những chính trị gia trên toàn thế giới. Cho dù một chính trị gia được ca ngợi như linh hồn của một dân tộc nào đó thì đương sự cũng phải xài/ dùng tới những thủ đoạn chính trị để đem về lợi ích cho dân tộc mình trước/ tiếp theo là sự thăng tiến cho sự nghiệp chính trị của bản thân. Như vậy giữa cái vì dân tộc và vì bản thân trong một chính trị gia không có ranh giới rõ ràng khi nào lên tiếng cho quyền lợi quốc gia; khi nào lên tiếng cho sự nghiệp bản thân. Hai phạm trù công-tư ấy lồng trong nhau một cách mơ hồ đến mếch lòng những người ưa nghĩ sâu xa…! Trường hợp duy nhất trong mắt tôi là Đức Đạt Lai Lạt Ma (tôi không phân biệt nổi Ngài là một chính trị gia hay đơn giản chỉ là một người yêu nước Tây Tạng" Một lãnh tụ tinh thần của nhân dân Tây Tạng hay một lãnh tụ chính trị để tập hợp nhân dân Tây Tạng thành một khối thống nhất để đấu tranh với nhà cầm quyền Trung Quốc luôn muốn tiêu hủy nền Độc lập Tây Tạng.)

Trong phần "Đọc báo buổi sáng" của cá nhân tôi hôm nay, dừng lại ở tin tức: "Đức Đạt Lai Lạt Ma chọn người thừa kế…" Xin trích lại từ báo Calitoday:

“Một thay đổi lớn tại Tây Tạng: Đức Đạt Lai Lama chọn người thừa kế

Nov 21, 2007

Cali Today News - Thứ ba 20/11 một nhật báo Nhật Bản loan tin Đức Dalai Lama có thể sẽ chọn một người kế thừa Ngài hay căn cứ trên một cuộc bầu cử trước khi Ngài qua đời. Tin này được loan ra không lâu sau khi chính quyền Trung Quốc loan báo họ sẽ bổ nhiệm các lãnh đạo tinh thần Phật Giáo của Tây Tạng. Theo một truyền thống rất lâu đời, sau khi một lãnh đạo tinh thần qua đời, các nhà sư sẽ lên đường đi tìm đứa bé kế thừa, theo các chỉ dấu luân hồi. Theo báo Sankei Shimbun, trong chuyến thăm viếng Nhật, Đức Dalai Lama nói: “Dân chúng Tây Tạng sẽ không ủng hộ một người kế thừa do Trung Quốc chỉ định. Nếu dân chúng muốn tiếp tục hệ thống Dalai Dama như xưa thì trong lúc tôi còn sống, có lẽ có thể tiến hành một người kế thừa. Cũng có thể người đó do chính tôi lựa chọn.”

Trong cuộc phỏng vấn, Đức Dalai Lama cũng tố cáo chinh phủ Trung quốc đang gia tăng đàn áp giới tăng lữ và dân chúng và theo Ngài, hiện nay mối liên lạc hai bên đang ở mức căng thẳng nhất” trong những năm gần đây. Trong tháng 9 năm nay Trung quốc ra một tuyên bố là từ nay về sau bất cứ một vụ bổ nhiệm một Lama Tây Tạng nào, cũng phải được sự chấp thuận của chính phủ Trung Quốc và “cấm các thế lực bên ngoài chen vào gây ảnh hưởng đến việc lựa chọn này ở Tây Tạng.” (...)

Trần Vũ theo AP”

Đọc qua bản tin trên, tôi cảm nhận rõ ràng hơn về hai chủ nghĩa hiện hành trên thế giới là "hữu thần" và "vô thần". Đối với những người hữu thần trên thế giới thì tôn giáo là môi trường không phân biệt nam nữ, lứa tuổi, màu da, tiếng nói… Ở đó, (ngôi nhà thờ phụng của bất cứ đạo gì) cũng đi đến một điểm chung là phân tích "cái ác" một cách khoa học chứ không mê tín dị đoan để làm nổi bật "cái thiện" rất cần thiết cho quan hệ con người trong thời đại văn minh. Kỹ thuật tân tiến chỉ đem đến cho con người cuộc sống đầy đủ hơn về vật chất, tuổi thọ được kéo dài hơn đời cha ông. Nhưng một con người sống đủ đầy trong tiện nghi vật chất do khoa học kỹ thuật đem đến; có tuổi thọ cao vì được chăm sóc sức khoẻ bằng chính những phát minh khoa học kỹ thuật đã được ứng dụng vào y tế. Con người đó có thật sự hạnh phúc hay không với một khoảng trống tâm linh mà khoa học kỹ thuật mãi mãi chào thua"

Xin đưa ra một ví dụ của một gia đình người Tàu Chợ Lớn  vượt biên (gia đình chị dâu tôi). Khi con thuyền mong manh trên biển Đông đã sức cùng lực kiệt - máy hư, hết lương thực và nước uống… con thuyền trôi theo dòng định mệnh khi sức lực con người quá mong manh trước sức mạnh của biển cả. Người theo Phật Giáo thì cầu khấn Phật Bà dang tay che chở; người theo Thiên Chúa Giáo thì khấn Đức Mẹ; người theo đạo PG Hoà Hảo thì khấn Đức Huỳnh Giáo Chủ linh thiêng che chở đàn con… Cuối cùng, trời vần vũ tan mây chứ không đổ mưa, nổi sóng. Anh mặt trời dương quang với Đức Mẹ hiển linh trên biển Đông hiện ra che chở cho những sinh linh bé bỏng tội tình trong vô vọng trước hiểm nguy - sinh tử trong đường tơ kẽ tóc. Con thuyền không bến đã được cứu vớt tới bến bờ tự do. Chín mươi phần trăm trong một trăm phần trăm thuyền nhân chứng kiến sự xuất hiện diệu kỳ linh hiển của Đức Mẹ hiển linh đã cải đạo thành tín đồ Thiên Chúa Giáo hay Tin Lành. Gia đình người Tàu chợ Lớn đã nhiều đời đi Chùa, thờ phụng ông bà, tổ tiên ấy đã thành những tín đồ Tin Lành ngoan đạo trong suốt 30 năm qua trên nước Mỹ. Một gia đình khoa bảng về học thức, thành đạt trên thương trường với một loạt Nhà hàng Tàu được mở ra trên những thành phố lớn của nước Mỹ. Bà cụ chủ gia đình, nay an dưỡng ở Thái Lan vì Thái Lan có khí hậu gần giống với Việt Nam, con cái trưởng thành về cuộc sống và cả tâm linh trong niềm tin Đức Chúa. Một kết thúc có hậu cho một gia đình thuyền nhân vượt biên nói lên điều gì" Niềm tin đưa con người ta đến hạnh phúc về cả hai mặt đời sống và tâm linh.

Cũng có những gia đình, cá nhân… cải đạo ngược lại với gia đình người Tàu Chợ Lớn kể trên. Họ cũng đạt được những thành quả nhất định trong đời sống mới trên quê hương thứ hai này. Trên hết là họ có một chỗ dực tinh thần để phân biệt giữa "thiện" và "ác"; để sống có ý nghĩa trong cuộc đời đã một lần thập tử nhất sinh trên biển Đông; đã một lần chạy nạn cộng sản - nhớ đời.

Như vậy, tôn giáo nói chung đã làm cho từng con người có khái niệm về Chân Thiện Mỹ trong đời người ngắn ngủi-một kiếp nhân sinh. Tôn giáo đặt nền tảng trên công bình, bác ái. Tình người thăng hoa trong từng tâm hồn người có niềm tin ở một tôn giáo nào đó. Thương cho những linh hồn vô chủ - chính là chủ nghĩa vô thần.

Căn bản của chủ nghĩa vô thần là xây dựng một xã hội không tưởng. Bước đầu: làm theo năng lực hưởng theo lao động; bước cùng là làm theo năng lực hưởng theo nhu cầu. Thiên đàng cộng sản trình bày trên lý thuyết là thế! Nhưng thực tế cho thấy những thiên đàng trong các tôn giáo khác đã dẫn dắt con người tới cơm no áo ấm; yêu thương đồng loại, cứu khổ cứu nguy cho đồng loại dưới ánh mặt trời. Thiên đàng cộng sản đã phá nát bao nhiêu quê hương" Đã làm băng hoại bao nhiêu nền văn hiến, văn minh trên thế giới" Nhìn lại những nước theo cộng sản trên thế giới; đọc lại lịch sử, văn hoá của những nước đó - trước khi theo cộng sản mới thấy được sự băng hoại đáng lên án chủ nghĩa cộng sản cỡ nào.

Trở lại với Đức Đạt Lai Lạt Ma và đất nước Tây Tạng của Ngài. Ngài là hiện thân của Quán thế Am Bồ Tát theo niềm tin của Phật Giáo Tây Tạng. Khi ngài qua đời (theo nghĩa trần tục) chứ ý nghĩa luân hồi, chuyển kiếp trong Phật Giáo Tây Tạng là Ngài sẽ tái sinh với những chỉ dấu luân hồi - vô cùng bí mật. Một Linh Nhi ra đời sau cái chết thể xác của Ngài để tiếp tục lãnh đạo Phật Giáo Tây Tạng nói chung; nhân dân Tây Tạng nói riêng. Điều ấy, chỉ làm cho nhân dân Tây Tạng vững niềm tin mà xây dựng con người và đất nước của họ. Vậy, tại sao" Những lãnh đạo Trung Quốc lại cố tình dẹp bỏ, phá đi niềm tin có từ lâu đời của người dân Tây Tạng nói riêng; những Phật tử trên toàn thế giới nói chung. Bởi họ là tập đoàn cộng sản lớn nhất trên thế giới từ khi Liên bang Nga sụp đổ. Họ không phải không thấy, không hiểu, không biết… những tác hại "vô thần" của chủ nghĩa cộng sản đã làm trì trệ đất nước Trung Hoa, nhân loại về mọi mặt, gieo vào lòng người toàn những u mê của đói nghèo, thù hận… Nhưng trên quyền lợi của một tỷ ba trăm triệu người Trung Hoa, quyền lợi của nhân loại toàn cầu, họ đặt quyền lợi của Tập đoàn lãnh đạo ở vị trí tối thượng. (Qua Đại hội đảng cộng sản Trung Quốc lần thứ 17, từ trí thức tới bình dân Trung Quốc đều thất vọng về một Hồ Cẩm Đào mà họ đã đặt niền tin như một cứu tinh cho dân tộc Trung Hoa đã lầm than nhiều thế hệ.)

Với nội dung tiềm tàng trong đoạn tin trên, Trung Quốc không bao giờ từ bỏ ý định "vô thần hoá" đất nước Tây Tạng để thôn tín, phục vụ cho lợi ích của Tập đoàn cộng sản Trung Quốc đang lợi thế lợi quyền. (Và đừng bao giờ quên truyền thống tranh bá đồ vương của Trung Quốc qua lịch sử năm ngàn năm của họ; truyền thống bành trướng không khoan nhượng bao giờ của họ.) Có thể nói: Họ chính là mối hiểm hoạ của một thế giới văn minh vì giả sử họ đạt được mục đích "vô thần hoá" Tây Tạng, thôn tính được địa lý Tây tạng thì họ cũng chẳng dừng bước với những nước lân bang về địa lý với Tây tạng bây giờ. Từ đó mới thấy hơn bao giờ hết! Cả cộng đồng thế giới, nhân loại tiến bộ càng phải ra sức giúp Đức Đat Lạt Ma để chận đứng tham vọng bá quyền của cộng sản Trung Quốc.

Cũng không quên phương nam của đất nước Trung Quốc cộng sản là Việt Nam nhỏ bé và cũng đang nằm trong qũy đạo của những nước cộng sản còn sót lại trên trái đất văn minh, thế kỷ mới (21) không nên để cho chủ nghĩa cộng sản tồn tại. Mong lắm thay.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hôm Thứ Sáu 26/9, Tổng Biên Tập JEFFREY GOLDBERG của tạp chí The Atlantic gửi ra tuyên bố phản đối lệnh của Ngũ Giác Đài về việc áp đặt, kiểm duyệt báo chí. Tuyên bố ghi rõ: “Về cơ bản, The Atlantic phản đối những hạn chế mà Ngũ Giác Đài đang cố gắng áp đặt đối với các nhà báo đưa tin về vấn đề quốc phòng và an ninh quốc gia. Những yêu cầu này vi phạm quyền Tu Chính Án Thứ Nhất của chúng ta, và quyền của người Mỹ muốn biết hình thức khai triển nguồn lực và nhân sự vốn do tiền thuế của người dân tài trợ. Những quy định này cũng phá vỡ các thông lệ lâu đời - dưới thời tổng thống của cả hai đảng, trong suốt thời kỳ chiến tranh và khủng hoảng quốc gia - vốn cho phép các phóng viên Ngũ Giác Đài thực hiện công việc của mình mà không bị can thiệp chính trị.” The Atlantic đăng tuyên bố này trên trang mạng xã hội chính thức của tạp chí.
Chuyện phải, trái ở đây không hẳn là chuyện đúng, sai mà đúng ra là chuyện bên phải (khuynh hữu hay thiên hữu) và bên trái (khuynh tả hay thiên tả) trong chính trị Mỹ. Tất nhiên, trên đời này mọi chuyện đều có hai mặt của nó. Trong chính trị cũng thế, đã có cánh phải thì ắt có cánh trái, vì đó không những là bản chất tương đối của mọi sự mọi vật mà còn là hiện tượng phải có trong một nền dân chủ. Tuy nhiên, nền chính trị Mỹ trong những năm gần đây đã bị phân cực và phân hóa trầm trọng. Thể chế dân chủ kiểu mẫu của Mỹ xưa nay đương nhiên chấp nhận sự khác biệt vì đó là một trong những yếu tính ắt có của một nền dân chủ thật sự. Nhưng đẩy sự khác biệt của mình đến mức cực đoan và biến sự khác biệt của người khác thành kẻ thù bất dung thì là hiện tượng biến dạng nguy hiểm báo hiệu sự sụp đổ của nền dân chủ. Nước Mỹ trong những năm gần đây đã chứng kiến nhiều hiện tượng cực đoan như thế.
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.