Hôm nay,  

Biển Trí Tuệ (4)

31/01/200900:00:00(Xem: 5535)
BIỂN TRÍ TUỆ (4)
Nguyên tác: Đức Đạt Lai Lạt Ma
Chuyển ngữ: HT. Thích Trí Chơn
Trích từ cuốn sách: "Ocean of Wisdom"
(tiếp theo)
Nên có sự quân bình giữa sự tiến bộ vật chất và tinh thần, sự thăng bằng thành đạt qua những nguyên tắc xây dựng trên tình thương và lòng từ bi. Tình thương và lòng từ bi là những điều căn bản của các đạo giáo. Tất cả mọi tôn giáo có thể học hỏi lẫn nhau. Mục đích sau cùng của các tín ngưỡng là đào tạo những con người có tình thương. Người đạo đức nên có lòng từ bi, khoan dung và không ích kỷ. Nếu mọi năng lực và ý tưởng của bạn chỉ tập trung nghĩ đến sự giàu sang và của cải vật chất (tất cả những thứ đó thuộc về thế gian này), nhưng nhiều lắm tối đa chúng chỉ có thể tồn tại một trăm năm. Và một trăm năm sau thì chúng chẳng còn gì.
Các bạn là những Phật tử mới ở xã hội Tây phương cần tránh hai điều cực đoan. Một trong hai điều này là hoàn toàn cắt đứt với xã hội và cuộc sống thường nhật. Mà tốt hơn quý vị nên sinh hoạt trong xã hội và sống một cuộc đời bình thường. Và điều cực đoan khác là chúng ta hoàn toàn miệt mài đam mê trong cuộc sống trần tục và dính líu vào dịch vụ làm tiền để trở thành một phần bộ máy của thể xác. Cho nên bạn cần tránh hai điều cực đoan nói trên.
Do đó tôn giáo chân thực của tôi là tình thương. Nếu bạn thể hiện được tình thương trong cuộc sống, thì bất luận quý vị là người có học thức hay dốt nát, tin có đời sau hay không; tin vào Phật, Thượng Đế hay một tôn giáo khác thì trong cuộc sống hằng ngày chúng ta sẽ trở thành một con người có đạo đức. Với thiện tánh này bất luận bạn là một luật sư, chính trị gia, công nhân hay kỷ sư, nếu suy nghĩ kỷ, thì quý vị là một người có lòng từ bi. Đây là điều hữu ích trong cuộc sống xã hội.
Theo quan điểm của tôi, vạn pháp đều do tâm. Mọi sự việc và biến cố đều tùy thuộc vào tâm thức con người. Sự tán dương tình nhân loại, lòng từ bi và tình thương là chìa khóa mở cánh cửa hạnh phúc. Nếu các bạn phát triển tâm từ bi thì bất cứ lãnh vực nào quý vị tham gia như khoa học, nông nghiệp hay chính trị đều sẽ thành đạt kết quả tốt đẹp. Một tâm hồn vị tha rất quan trọng và cần thiết trong cuộc sống hằng ngày. Nếu trong một gia đình nhỏ, dù không có trẻ con mà các thành viên biết thương yêu nhau, toàn gia đình sẽ cảm thấy an lạc.
Tuy nhiên, nếu chỉ một người nổi cơn giận dữ, tức thì không khí hòa hợp vui vẻ trong nhà sẽ tan biến mất. Dù cho quý vị được dùng thức ăn ngon hay xem phim ảnh truyền hình đẹp đẽ, tâm bạn sẽ không thanh tịnh và an lạc. Cho nên, mọi vật đều tùy thuộc ở tâm chúng ta hơn nơi cảnh ngoại giới. Nếu làm chủ được tâm mình, bạn có hạnh phúc. Nếu không, quý vị sẽ đau khổ. Kiểm soát ý tưởng hiện ra trong tâm chúng ta là điều rất cần thiết khi tâm có những tư tưởng bất chánh sẽ dẫn đến các hành động xấu ác.
Nếu tâm bị khống chế bởi sự giận dữ quý vị sẽ đánh mất phần lớn bộ óc trí tuệ của con người và không còn phân biệt được giữa điều đúng và sai hay ác và thiện. Lòng hận thù đã gây nên vấn đề khó khăn trầm trọng đang đối đầu với thế giới hôm nay. Tất cả các tôn giáo lớn căn bản đều giống nhau là đề cao tình thương và tâm an lạc. Nhưng việc quan trọng là thực hành các điều trên trong cuộc sống hằng ngày, chứ không phải chỉ riêng tại chùa hay nhà thờ của chúng ta.
Thực chẳng có ý nghĩa gì khi bạn đắm say vào cõi trần tục thế gian hiện nay, bởi vì dù đời sống có kéo dài đến bao lâu chăng nữa, cũng chỉ trường thọ nhiều nhất là một trăm năm rồi cuối cùng chúng ta vẫn phải ra đi, từ giả cuộc sống tạm bợ này. Đúng vậy, đời là vô thường, quý vị sẽ phải chết. Dù bạn có nhiều của cải, tiền bạc cách mấy, đến lúc ấy, chúng cũng chẳng giúp ích được gì cho chúng ta.
Nếu bạn giàu sang, trở thành nhà triệu phú hay tỷ phú, đến ngày qúy vị nhắm mắt xuôi tay, dù trong ngân hàng có cất giữ nhiều tiền bạc đến đâu, chúng ta cũng không thể mang đi theo được một xu. Một người giàu và một con vật, sau khi chết, đều giống nhau.
Bạn nên thiền định để tu tập hạnh hỷ xả và quán tưởng mọi chúng sinh như cha mẹ và anh chị em của mình. Sự giải thoát không thể tìm thấy từ bên ngoài như người ta cho bạn một vật gì. Khi đạt được kết quả giải thoát nhờ dứt trừ hết các nghiệp xấu phiền não, lúc ấy dù gặp chướng duyên bên ngoài thế nào, quý vị vẫn làm chủ tâm mình không để cho các niệm ác phát sinh. Nhờ vậy mà chúng ta không tạo các nghiệp xấu mới và vòng luân hồi sinh tử cũng sẽ được chấm dứt. Cho nên sự thành tựu hay không thành đạt kết quả giải thoát tùy thuộc vào việc đoạn dứt hay chưa đoạn dứt hết các nghiệp xấu ác mà nguồn gốc chính là do vô minh của chúng ta.

Trong lãnh vực bang giao quốc tế, đặc biệt sự chia xẻ trách nhiệm là rất cần thiết. Ngày nay thế giới đang trở nên liên hệ phụ thuộc với nhau nhiều hơn, cho nên con người với thái độ vô trách nhiệm sẽ gây ra lắm điều tai hại. Thời xưa, mọi vấn đề khó khăn chỉ giới hạn trong gia đình và được giải quyết cũng ở phạm vi gia đình. Hiện nay trừ phi chúng ta nhận thức được rằng quý vị là một phần đại gia đình của nhân loại, nếu không, các bạn không hy vọng mang lại hòa bình và hạnh phúc cho con người. Những khó khăn của một đất nước không thể do riêng mình quốc gia đó giải quyết được, bởi lẻ vấn đề còn liên quan đến nhiều dân tộc khác.
Cho nên không chỉ sai lầm về mặt đạo đức mà cũng thiếu sáng suốt trong hành động, khi mỗi cá nhân hay quốc gia mưu tìm hạnh phúc cho riêng mình mà chẳng quan tâm, nghĩ đến khát vọng của những kẻ khác sống xung quanh chúng ta. Do vậy, việc làm trí tuệ căn bản của quý vị là đi tìm sự lợi ích và hạnh phúc cá nhân trong hành động hợp tác chung của tập thể. Dùng miệng để thuyết giảng Phật pháp là điều dễ dàng, nhưng thực hành giáo lý đức Phật mới khó. Nếu bạn không biết áp dụng giáo lý trong đời sống thì không bao giờ quý vị đạt được kết quả tốt. Nếu giảng nơi miệng thì kết quả cũng chỉ nơi miệng, sẽ không giúp ích được gì hết.
Khi bạn đang đói thì điều cần là thức ăn. Thực là vô ích nếu quý vị nghe có người bảo: "Đồ ăn Tây rất ngon. Thức ăn Anh quốc hấp dẫn" và v.v.. Lúc ấy nghe người ta nói vậy, bạn đâm ra bực mình rồi nổi sân thì thực là tai hại. Khi tôi chỉ dẫn con đường giải thoát cho quý vị, bạn cần phải thực hành. Ngài Tịch Thiên (Shantideva) dạy: "Như thuốc trị bịnh, không phải chỉ sờ đến nó, mà chúng ta cần phải uống thuốc vào cơ thể". Nhằm phát sinh ý tưởng vượt thoát luân hồi sinh tử, bạn cần nên biết sự lợi ích của vấn đề giải thoát và tai hại khi bị trói buộc trong vòng luân hồi mà ai cũng muốn thoát ra.
Nhưng luân hồi là gì" Như ngài Pháp Xứng (Dharmakirti) đã dạy: "Đó là sự ràng buộc bởi thân ngũ uẫn do hành động xấu ác của chúng ta tạo ra. Cho nên luân hồi không liên quan đến một quốc gia hay vùng đất nào. Khi quan sát nó, luân hồi được hiểu như một gánh nặng của thân ngũ uẫn giã dối hiện nay mà do các hành động và ý tưởng xấu ác của các bạn tạo nên. Khi chúng ta đã có cái thân ngũ uẫn giã dối nghiệp chướng này, nó là nguồn gốc căn bản gây ra sự khổ đau cho quý vị trong hiện tại. Bởi lẽ thân này cũng là kết quả của những việc làm bất thiện thuộc thân và ý nghiệp quá khứ của các bạn. Và nó sẽ gây đau khổ cho con người trong kiếp tương lai.
Mọi tôn giáo trên thế giới đều có chung một lý tưởng là tình thương, cùng một mục đích là cứu giúp nhân loại qua hành động tu tập, và chung một kết quả là cải đổi, hướng dẫn các tín đồ trở thành những con người lương thiện. Mục tiêu chung của các lời khuyên răn đạo đức do những vị đại giáo chủ của nhân loại thuyết giảng là không tham lam và ích kỷ. Mọi tín ngưỡng đều chấp nhận sự cần thiết kiểm soát cái tâm vọng động của các bạn đã gây nên những tánh xấu ác và độc hại khác.
Mỗi tôn giáo đã chỉ dạy con đường dẫn đến cái tâm an lạc thanh tịnh, đạo đức và sáng suốt nhằm giúp mọi người tránh khổ đau và có hạnh phúc. Do bởi các lý do này mà tôi luôn luôn tin tưởng vào các tôn giáo, căn bản đều chuyên chở chung một bức thông điệp của tình thương. Cho nên, rất cần thiết phổ biến sự hiểu biết và thông cảm giữa các đạo giáo, nhằm hướng đến tinh thần kính trọng lẫn nhau giữa các tín ngưỡng. Tôi cũng tin, với những lý do xác đáng rằng tôn giáo có thể đóng góp rất nhiều cho sự thành đạt một nền hòa bình thế giới.
Chúng tôi đã thuyết giảng nhiều về nền hòa bình. Nhưng hòa bình chỉ có thể thực hiện trong môi trường và hoàn cảnh thích hợp. Chúng ta cần phải xây đắp môi trường đó. Để thành đạt điều ấy quý vị nên chấp nhận một thái độ đứng đắn. Cho nên, căn bản trước tiên hòa bình xuất phát từ trong tâm của mỗi chúng ta. Tại sao bạn cần phải tranh đấu cho hòa bình" Lý do đơn giản vì hòa bình mang lại phúc lợi lâu dài cho tất cả mọi người, do đó quý vị ai cũng mong ước có hòa bình.     
(còn tiếp)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tuần trước, tình cờ tôi đọc được một bài viết của tác giả Vũ Kim Hạnh được chia sẻ lại qua Facebook. Bài viết có tựa đề là "Cơ hội vàng ở Mỹ sau mức thuế đối ứng 20%", trong đó bà nhắc riêng về kỹ nghệ xuất cảng gỗ của Việt Nam sang Hoa Kỳ và thế giới. Trước khi đi vào chi tiết của bài viết, có thể nhắc sơ về bà Vũ Kim Hạnh ắt đã quen thuộc với nhiều người trong nước. Bà từng là Tổng Biên Tập báo Tuổi Trẻ, cũng như nằm trong nhóm sáng lập tờ tuần báo Sài Gòn Tiếp Thị, từng là những tờ báo khá thành công tại Việt Nam.
Franklin D. Roosevelt (1882-1945), Tổng Thống Hoa Kỳ thứ 32 và là vị tổng thống Mỹ duy nhất phục vụ hơn 2 nhiệm kỳ, đã từng nói rằng, “Tự do của nền dân chủ không an toàn nếu người dân dung túng sự gia tăng của quyền lực cá nhân tới mức trở thành mạnh hơn chính nhà nước dân chủ đó. Điều đó trong bản chất là chủ nghĩa phát xít: quyền sở hữu của chính phủ thuộc về một cá nhân, một nhóm người, hay bất cứ thế lực cá nhân nào đang kiểm soát.” Lời cảnh giác đó của TT Roosevelt quả thật đã trở thành lời tiên tri đang ứng nghiệm trong thời đại hiện nay của nước Mỹ. Tổng Thống Donald Trump trong nhiệm kỳ đầu và gần 8 tháng của nhiệm kỳ hai đã thể hiện rõ ý chí và hành động của một nhà lãnh đạo muốn thâu tóm mọi quyền lực trong tay mình bất chấp những việc làm này có phá vỡ nền tảng tự do và dân chủ mà nước Mỹ đã nỗ lực không ngừng để tạo dựng và giữ gìn trong suốt hai trăm năm mươi năm qua hay không!
Từ lâu trong chính trị Mỹ vẫn tồn tại một quy tắc bất thành văn, khi thì nói lên to rõ “chúng ta tốt đẹp hơn như thế này,” hoặc có khi chỉ thì thầm, nhẹ nhàng, rằng đảng Dân Chủ không nên sa vào bùn lầy. Nhiều thập niên qua, “quy tắc” này đã định hình cả vận động tranh cử lẫn cách cầm quyền lãnh đạo. Tổng thống Barack Obama, bằng sự điềm tĩnh, được xem là bậc thầy về nghệ thuật này, ngay cả khi Donald Trump mở màn thuyết âm mưu “giấy khai sinh giả.” Tổng thống Joe Biden cũng vậy. Ông lèo lái đất nước sau đại dịch bằng chiến lược đặt niềm tin vào sự văn minh, đoàn kết, tin rằng lời kêu gọi phẩm giá có thể giữ thăng bằng cho con thuyền trong cơn chao đảo vì sóng dữ.
Trong nhiều tháng qua, các tài khoản chính thức của Bạch Ốc và Bộ Nội An trên mạng X liên tục tung ra hình ảnh và video (meme) dị hợm: từ ảnh ghép kèm âm thanh chế giễu, những đoạn đăng kiểu TikTok, cho đến tranh vẽ bằng trí tuệ nhân tạo. Đây không phải trò vui của vài nhân viên rảnh rỗi, mà là một chiến dịch có chủ ý, lặp đi lặp lại, như muốn răn: ai mới thực sự được coi là người Mỹ. Trang NPR ngày 18 tháng 8 nhận định: “Các tài khoản chính thức của chính quyền Trump đang khai thác đủ kiểu meme, hình ảnh AI với giọng điệu đầy thách thức trong các bài đăng trên mạng xã hội.”
Trước khi quay lại cùng cuộc họp song phương giữa Trump và Putin tại Alaska, hãy quay lại những cuộc họp giữa Donald Trump và lãnh tụ Bắc Hàn Kim Jong Un trong nhiệm kỳ đầu của Donald Trump. Lần đầu tiên, một đương kim tổng thống Hoa Kỳ đã hạ mình sang Châu Á đến ba lần, lần đầu tại Singapore, rồi Việt Nam và cuối cùng ngay tại khu phi quân sự giữa Nam-Bắc Hàn, để gặp và nâng cao vị thế một tay "Chí Phèo" cộng sản mặt sữa nhưng khét tiếng độc ác lên vị thế chính thức ngang hàng với Hoa Kỳ trên chính trường quốc tế.
Trong căn phòng trắng, lổm chổm những mảng phù điêu mạ vàng trên trần nhà và tường, một người đàn ông mảnh khảnh, nhanh nhẹn bước ra giới thiệu trước ống kính báo chí món quà đặc biệt ông cố ý mang theo tặng Tổng thống Donald Trump. Đó là lần hiếm hoi CEO của hãng Apple, Tim Cook, xuất hiện trong trang phục sơ mi cà vạt vest đen. Ngay cả trong những lần ra mắt sản phẩm iPhone mới hàng năm, vốn được xem là sự kiện quan trọng bật nhất của Apple, người ta cũng không thấy Cook phải bó mình trong bộ lễ phục trịnh trọng như vậy. Tim Cook đã mang đến cho các tín đồ của trái táo một sự bất ngờ, giống như 15 năm trước, ông xuất hiện trên tạp chí Out ở vị trí đầu bảng xếp hạng Power 50, một danh sách xếp hạng những cá nhân đồng tính nam và đồng tính nữ có ảnh hưởng nhất vào thời điểm đó.
Trong những tháng qua, thảm họa đói của người Palestine ở dải Gaza đã làm thế giới rúng động. Tin tức về trẻ em Palestine bị bắn chết trong khi cố len lỏi tới rào sắt để nhận thức ăn viện trợ được truyền đi; nhiều người đặt câu hỏi về lương tri của những kẻ tổ chức “công tác nhân đạo” này (công ty Gaza Humanitarian Foundation do chính phủ Trump hậu thuẫn). UN ước tính có khoảng 1,400 người Palestine đã chết khi tìm cách nhận thực phẩm cứu trợ. Vào tháng 12 năm 2023, Nam Phi đã đệ đơn kiện Israel lên Tòa án Công lý Quốc tế (ICJ) cáo buộc quốc gia này phạm tội diệt chủng ở Gaza. Một số quốc gia khác tham gia hoặc bày tỏ sự ủng hộ đối với vụ kiện, bao gồm: Nicaragua, Bỉ, Colombia, Thổ Nhĩ Kỳ, Libya, Ai Cập, Maldives, Mexico, Ireland, Chile Palestine…
Trí nhớ của một cộng đồng không chỉ mất đi khi thời gian làm phai mờ, mà có khi có bàn tay cố tình tháo gỡ. Không cần nhiều bút mực, chỉ cần bỏ vài dòng, thay một chữ, hoặc xóa một đoạn – câu chuyện lập tức đổi nghĩa. Lịch sử hiện đại đã nhiều lần chứng kiến điều đó. Năm 1933, chính quyền Quốc xã Đức đốt sách giữa quảng trường, thay lại giáo trình, đặt viện bảo tàng và văn khố dưới quyền Bộ Tuyên Giám. Joseph Goebbels nói: “Chúng ta không muốn người dân sử dụng cái đầu. Chúng ta muốn họ hành xử theo cảm tính.” Tám thập niên sau, ở một góc khác của địa cầu, những bản thảo của Trương Vĩnh Ký – người khai sáng nền quốc ngữ Việt – bị loại khỏi thư viện vì bị gán là “tay sai thực dân”. Sau 1975, chính quyền cộng sản xét duyệt văn hóa trên toàn quốc: các tác phẩm học thuật bị cấm; bị đốt, tên tuổi các học giả và nhà văn miền Nam biến mất khỏi mọi tiến trình văn hóa. Tại Hoa Kỳ ngày nay, sự thật không bị đấu tố – nhưng bị biên tập lại.
Ông X. Nguyễn bị trục xuất vào sáng sớm của một ngày trong tháng Tư. Cuối ngày hôm đó, vào lúc 5 giờ chiều, cô K. Nguyễn bay về Sài Gòn. Cô đến phi trường Tân Sơn Nhứt sau chuyến bay trục xuất anh cô khoảng một ngày.“Khi đến Tân Sơn Nhứt, họ đưa anh tôi và mấy người bị trục xuất một lối đi đặc biệt để vào nơi làm thủ tục hải quan. Họ phỏng vấn, lăn tay, làm giấy tờ. Rồi họ đọc tên từng người, nếu có thân nhân, họ sẽ dắt ra cổng, bàn giao lại cho người nhà. Với ai không có thân nhân, nhưng có tên trong danh sách của Ba Lô Project (BLP) thì tình nguyện viên của nhóm sẽ nhận. BLP cho mỗi người một ba lô, trong đó có những vật dụng cá nhân cần thiết, một điện thoại có sim sẵn và $50”, cô K. kể.
Tôi có một người bạn viết lách văn nghệ. Chị cho rằng mình có chút tài nghệ, đủ để khi cần móc túi lấy ra xài. Chị không viết đều. Chỉ viết khi thích – đôi khi chị viết gửi vài tạp chí mạng, có khi chỉ viết để đó, không gửi ai. Chị sống trên căn gác nhỏ, gọi đó là "giang sơn sáng tác" của riêng mình. Mỗi ngày chị dậy lúc gần trưa, pha ly cà phê nguội, rồi mở máy tính. Có bài chị viết ngay sau ngụm cà-phê đầu tiên – vài chục phút là xong – gửi đi ngay rồi gập máy, đi ngủ tiếp. Có bài để ba năm hôm, không sửa gì cả, gửi đi như vậy. Tôi hỏi: “Sao không đọc lại?” Chị nhún vai: Lúc viết là thật nhất. Sửa nhiều, mất hồn. Tôi hỏi tiếp: Không sợ thiếu sót? Chị cười, lấy ngón tay chỉ lên bức thư pháp trên tường:“Tri túc giả phú” (Biết đủ là đủ).


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.