Hôm nay,  

Giục Giã Biển Đông

27/06/201100:00:00(Xem: 8587)

Giục Giã Biển Đông

Đào Như
Thế giới hôm nay quen lắm rồi khi nói về tình hình Biển Đông bất ổn là họ nghĩ ngay đến 3 quốc gia: Trung Quốc, Việt Nam và Mỹ.
- Trung Quốc được coi như là thủ phạm đầu xỏ gây sự và xách nhiễu trên Biển Đông. Tệ hại nhất hình vẽ chữ U còn gọi là lưỡi bò của Trung Quốc, chiếm 80% diện tích Biển Đông, 1,7 triệu km2, tóm thu cả Hoàng sa và Trường sa, nói lên tham vọng bành trướng trên biển của TQ đến độ phi lý, phi pháp, làm cả thế giới ai cũng phẫn nộ. Nhóm lãnh dạo của TQ ở Nam Trung Hải đã hành động trên Biển Động như một lũ anh hùng thảo khấu, không kỹ cương, không pháp luật-chỉ biết có sức mạnh- Mạnh được yếu thua. Trong vòng không đầy nửa tháng qua, TQ dương oai diễu võ, thao diễn tâp trân hải chiến liên tiếp 3 lần trên Biên Đông. Trong tranh chấp tại Biển Đông, TQ chỉ dựa vào sức mạnh kinh tế và quân sự của chính mình, vượt lên và chà đạp tất cả mọi kỷ cương và luật biển mà từng được quốc tế công nhận qua nhiều thập niên. Tại buổi Hội thảo về An ninh Biển Đông do CSIS tổ chức tại Washington, hôm 21-6, đại diện TQ, giáo sư Su Hao thuộc Đại học Ngoại giao-Bắc kinh nói“Những cái gọi là ‘quốc tế hóa’,‘chù quyền’, hay ‘luât quốc tế’ là những khái niệm, những định nghĩa của Tây phương và mang tính ‘cổ truyền’ trong thời hiện đại này. Các nước phương Tây lo ngại trước sự trỗi dậy của TQ và họ vẫn muốn duy trì sự thống trị ở vùng Biển Đông tại Châu Á. Tuy nhiên, mọi việc trên thế giới ngày nay vượt ra khỏi các khái niệm của phương Tây…”. Thế giới ngạc nhiên trước những lập luận một chiều, ngang ngược của đại diện TQ.
- Việt Nam được coi như nạn nhân hàng đầu của tham vọng bành trướng của TQ. Trong quá khứ đã có những cuộc hải chiến giữa Việt Nam và TQ: Năm 1974 ở Hoàng sa, năm 1988 ở Trường sa, lúc nào Việt Nam cũng phải chấp nhận đắng cay thua thiệt. Nhưng Việt Nam lúc nào cũng kiên cường tuyên bố và bảo vệ chủ quyền của Việt Nam ngay cả trên vùng biển và đảo bị hải quân TQ cưỡng chiếm sau những trân chiến trên. Biết mình, Việt Nam dựa vào Thế giới-Công Ước về Luật Biển-1982 của LHQ, - Thỏa ước về Biên Đông-Bản Tuyên bố Chung về cách hành xử, DOC, năm 2002-ký kết giữa TQ và các nước ASEAN…Việt Nam luôn luôn kêu gọi sự đoàn kết nhất trí của khối ASEAN trong vấn đề Biển Đông, và sự ủng hộ của thế giới cũng như sự giám sát chặt chẽ của LHQ tất cả những tai biến xảy ra trên Biển Đông sẽ đươc LHQ xử lý theo đúng qui luật Công Ước Về biển-1982. Đại diện Việt Nam tại buồi Hội Thảo An Ninh Biển Đông tại Washington, hôm 21-6, Tiến sĩ Trần Trường Thủy, Giám đốc Trung Tâm Nghiên Cứu các vấn đề Biển Đông, thuộc Viện Ngoại giao Việt Nam, phát biểu: “Cần phải duy trì đoàn kết nhất trí trong nội bộ ASEAN, Cần có sự đầu tư của các thế lực bên ngoài và Trung Quốc cần phải cải thiện hình ảnh và các quan hệ của nước này với các quốc gia khác trong khu vực…” TS Trần Trường Thủy cũng cho rằng vấn đề Biển Đông cần có một cơ chế để giúp ổn định tình hình mỗi khi Tuyên Bố Ứng Xứ-DOC-ở Biển Đông bất lực trước sự leo thang tranh chấp…Nghĩa là vấn đề Biển Đông cần phải có một cơ chế có tính ràng buộc pháp lý. Đồng thuận với TS Trần Trường Thủy giáo sư Thayer (Úc) phát biểu tại buổi họp tại Washington: Thỏa thuận về cách hành xử trong vùng Biển Đông vẫn chưa hoàn hảo vì không có tính ràng buộc pháp lý.
- Mỹ, sau thời gian khá dài quay lưng lại Châu Á Thái Bình Dương, nhất là Đông Nam Á, đến năm 2009, dưới thời của Ngoại trưởng Hillary Clinton, Mỹ bắt đầu quan tâm trở lại Châu Á Thái Binh Dưong. Việc Mỹ trở lại Châu Á Thái Bình Dương được coi như một chiến lược ngoại giao quan hệ hàng đầu của Tổng thống Hoa Kỳ, Barack Obama. Chính phủ Hoa kỳ đã chọn Việt Nam như là một đối tác chiến lược tin cậy trong việc Mỹ trở lại vùng biển Châu Á Thái Bình Dương và Đông Nam Á. Hai nước Việt Mỹ bắt đầu tổ chức những buổi gặp gỡ hằng năm trao đổi thông tin cần thiết gọi là Vòng Đối Thoại Chính Trị An Ninh Quốc Phòng Việt Mỹ. Vòng Đối Thoại Chính Trị An Ninh Quốc Phòng Việt Mỹ lần thứ 4- VĐTCTANQPVM-IV- được tổ chức tại Washington DC hôm 17-6 trong bối cảnh Biển Đông bất ổn, dưới sự chủ trì của Thứ trưởng Thường trực bộ Ngoai giao VN, Phạm Bình Minh và Trợ lý Ngoại trưởng Hoa kỳ, Andrew Shapiro. Nội dung của thông cáo chung sau buổi họp này có nhiều đoạn viết:“Việc duy trì hòa bình, ổn định, an toàn và tự do lưu thông hàng hải tại Biển Đông là lợi ích chung của Cộng đồng quốc tế…Tất cả các tranh chấp ở Biển Đông cần phải được giải quyết thông qua tiến trình hợp tác ngoại giao, không sử dụng vũ lực…Hai bên Việt Mỹ ghi nhận rằng các tuyên bố chủ quyền lãnh thổ và hàng hải cần phải được tuân thủ các nguyên tắc đã được quốc tế công nhận trong đó có Công Ước LHQ về Luật Biển-1982…Hai nước tái khẳng định tầm quan trọng của Tuyên bố chung và Cách Hành Xử-DOC-của các bên ở Biển Đông ký kết giữa ASEAN và TQ năm 2002 và khuyến khích các bên đạt thỏa thuận về Bộ Qui Tắc Ứng Xử-COC…”.
Trong thực tế TQ đã nhiều lần tỏ ra tức giận về việc một bên thứ3 (Mỹ) tham gia vào tranh chấp Biển Đông nhất là sau khi các giới chức Hoa kỳ và nhất là ngoại trưởng H. Clinton tuyên bố: “Tự do lưu thông ở Biển Đông là quyền lợi quốc gia của Mỹ.”

Không đầy 2 ngày sau buổi họp VĐTCTANQPVM-IV, vai trò của Mỹ tại Biển Đông lại sáng lên tại buổi Hội Thảo An Ninh Biển Đông-HTANBĐ-hôm 20-21-6 tại Washington DC. Giáo sư Ian Storey, một chuyên gia về Biển Đông thuộc viên nghiên cứu Đông Nam Á ở Singapore, trong buổi hội thảo trên, hôm 20-6 đã đề cao sự hiên diên của Hoa kỳ tại Biển Đông trong tình hình căng thẳng hiện nay. Ông Storey cho biết: “Hoa Kỳ vẫn đóng vai trò hềt sức quan trọng trong việc duy trì và ổn định hòa bình tại Biển Đông. Sự hiện diện quân sự của Mỹ tại khu vực này sẽ giúp ngăn cản các hành động gây hấn nhưng dĩ nhiên Mỹ cần phải cẩn thận giữ mối quan hệ tốt với Trung Quốc...”. Đặc biệt tại buổi HTANBĐ(do CSIS tổ chức tại Washington hôm 20-21-6 với sự tham dự của đại diện CSIS, TQ, VN, Mỹ, và các đại học…) bà Bonner Glaser, Chủ tịch ủy ban Trung Quốc Học của Trung Tâm Nghiên Cứu Chiến Lược Quốc Tế-CSIS- lập lại lời tố cáo của Việt Nam về vụ tàu TQ cắt dây cáp các tàu dò tìm dầu khí của VN xảy ra trong khu đặc quyền kinh tế của VN tức thuộc khu vực chưa hề bị tranh chấp.
Trong khi đó nhật báo Nhật: Mainichi cho hay chủ đề Biển Đông cũng được đề cập đến trong buổi họp An Ninh Chính Trị Quốc Phòng giữa Nhật và Hoa kỳ hôm 21-6 tại Washington. Ngoại trưởng Nhật, Takaeki Matsumoto và ngoai trưởng Hoa kỳ, Hillary Clinton đồng ý sẽ cùng giải quyết vấn đề tự do lưu thông trên Biển Đông với các nước ASEAN. Vì tình hình bất ổn trên Biển Đông và biển Hoa Đông, chính phủ Nhật và Mỹ đồng ý dời lui lại ngày di dời căn cứ TQLC của Hoa kỳ trên đảo Okinawa sau năm 2014 (như đã dự định).
Trước thành quả ngoại giao vô cùng to lớn mà Việt Nam vừa đạt được qua những buổi họp, hội thảo quốc tế, TQ phản ứng một cách tệ hại: TQ điều nhiều tàu chiến hạng lớn vào Biển Đông và tuyên bố TQ sẽ liên tục tập trân trên Biển Đông. TQ cũng vừa đưa ra lời cảnh cáo trực tiếp với Washington: Sự can thiệp của Mỹ ở Nam Hải (Biển Đông) chỉ có thể làm cho tình hình xấu thêm. Thứ trưởng ngoại giao TQ, Thôi Thiên Khải, trực tiếp thúc giục Mỹ nên đứng ngoài cuộc tranh cãi và nói rằng TQ hết sức lo ngại trước sự khiêu khích thường xuyên của các nước bên ngoài Nam hải (Biển Đông). Hoàn Cầu Thời báo lại quá khích hơn đã kích Việt Nam dữ dội trong vấn đề Biển Đông và cảnh cáo Chính phủ TQ phải tính đến cả phương án có hành động quân sự chống lại VN. Tất cả vụ việc trên đã làm tình hình Biển Đông xấu hơn và quan hệ Việt Trung trở nên tồi tê hơn.
KẾT LUẬN
Thái độ của Hoa kỳ trong vấn đề Biển Đông bộc lộ rõ ràng qua lời phát biểu của ông Ernest Bower, Giám đốc Chương trình Đông Nam Á, thuộc Trung Tâm Nghiên Cứu Chiến Lược Quốc Tế (CSIS) của Mỹ:
“…Hoa kỳ thật sự đang đáp ứng yêu cầu của các nước Châu Á, muốn Hoa kỳ có mặt trong khu vực để tạo ra một thế cân bằng khả dĩ có thể thuyết phục TQ hãy đến với khu vực trong tư cách như một đối tác hòa bình, có trách nhiệm, góp tay giúp châu á phát triển. Chắc chắn TQ có đủ sức mạnh để làm việc đó. Tuy nhiên các nước láng giềng không muốn TQ sử dụng sức mạnh của mình để xác quyết chủ quyền trên các lãnh thổ tranh chấp, hay ỷ thế nước lớn khống chế cuộc tranh chấp. Hướng tiếp cận đó bị các nước láng giềng bcủa TQ coi như mối đe dọa, và vì thế họ mưốn Hoa kỳ đóng vai trò trong khu vực. Nhưng Hoa kỳ cũng có quyền lợi trong vụ này. Washington muốn thấy một nước TQ thịnh vượng, hòa bình gia nhập vào cộng đồng châu Á bằng đường lối đồng thuận và hợp tác. Cho nên Hoa kỳ sẽ khuyến khích việc giải quyết tranh chấp theo đường lối đa phương dựa trên luật quốc tế và thông qua các cấu trúc khu vực mới…”
Như vậy Mỹ vẫn kiên định lập trường: Mỹ là kẻ đứng ra hòa giải, tạo ra thế cân bằng giữa các quốc gia có quan hệ quyền lợi tại Biển Đông. Bằng mọi cách, Mỹ không chấp nhận chiến tranh với bất cứ ai vì Biển Đông mỗi khi quyền lợi quốc gia của Mỹ tại khu vực được an toàn và bảo vệ mặc dầu Mỹ có thất bại trong việc đứng ra hòa giải, tạo thế cân bằng trên Biển Đông. Như vậy, nếu TQ tấn công Việt Nam hay quốc gia nào trong khối Asean vì Biển Đông, nhưng tuyên bố hữu hảo với Mỹ, liệu Mỹ có dám can thiệp vũ trang để cứu vãn Viêt Nam hay quốc gia nào đó trong khối Asean không" Câu trả lời chắc chắn là không!
Là người Việt Nam chúng ta không thể quên việc hải quân TQ đánh chiếm Hòang sa của ta năm 1974 trước sự làm ngơ của Hạm Đội 7 của Mỹ và chính phủ Mỹ đã một lần tàn nhẫn quay lưng lại, (nếu không muốn nói là đồng lõa với TQ) trong việc TQ thô bạo lấn chiếm quần đảo Hoàng sa của chúng ta, mặc dầu lúc ấy Mỹ là đồng minh xương máu lâu đời của chính phủ Việt Nam Cộng Hòa. Cố Tổng thống Nguyễn Văn Thiệu, Người đã phải một lần thốt lên: “Làm kẻ thù của Mỹ thì dễ nhưng làm bạn của Mỹ rất khó!”
Do đó các nước Asean nhất là Việt Nam phải nghĩ đến một cơ chế có tính ràng buộc pháp lý dành cho Mỹ: Nếu nước nào tấn công tàu Mỹ tại Biển Đông thì Asean và Việt Nam sẽ coi như nước đó tấn công tàu của các nước Asean và Việt Nam. Và nếu nước nào tấn công tàu các nước Asean hay tàu Việt Nam tại Biển Đông thì Mỹ sẽ coi như nước đó tấn công tàu Mỹ”
Có thế mới nói lên được chân giá trị lịch sử của mối quan hệ giữa Mỹ và Asean và nhất là giữa Mỹ và Việt Nam qua việc Mỹ bắt tay với Việt Nam và Việt Nam đã là đối tác chiến lược đáng tin cậy với Mỹ trong chính sách trở lại Châu Á-Thái bình dương và Đông Nam Á của Mỹ. Có thế mới hy vọng ‘Sự cố Hoàng sa-1974’ sẽ không bao giờ tái diễn lại trong quan hệ Việt-Mỹ hiện tại./.
Đào Như
BS Đào Trong Thể
[email protected]
Oak park, Ill, USA
23-June-2011

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Cuối năm là lúc con người nhìn lại về giá trị cuộc sống. Một bài viết trên trang mạng The Conversation nêu vấn đề về những vực thẳm chính trị, các cuộc chiến tranh, áp bức… và con người vì thế cảm thấy vô vọng và bất lực khi chứng kiến những thế lực đen tối diễn ra khắp nơi trên thế giới. Liệu chúng ta có thể làm được điều gì đem lại thay đổi trước những bi hoại này hay không?
Danh hiệu “Nhân Vật Của Năm” do TIME bắt đầu từ năm 1927 – theo truyền thống được trao cho những người có ảnh hưởng đáng kể trong các sự kiện toàn cầu, từ chính trị đến văn hóa, môi trường, nghệ thuật. Những người được chọn đóng vai trò như một “thước đo phong vũ” về sức lan tỏa trong xã hội đương đại. Ảnh hưởng đó, theo tiêu chuẩn do chính TIME đề ra, có thể là “for better or for worse – làm cho thế giới tốt đẹp hơn hoặc tệ hại hơn.”
Tiễn 2024, thế giới sẽ chào đón một năm mới 2025 mang theo cả bóng tối lẫn ánh sáng. Các cuộc xung đột, sự phân cực chính trị và những rủi ro khôn lường là lời nhắc nhở về sự bất ổn của thời đại. Nhưng đồng thời, khả năng phục hồi kinh tế, sự phát triển công nghệ, tinh thần hợp tác quốc tế, hơi thở và sự sống còn bất khuất của từng người mẹ, từng đứa trẻ vực dậy và vươn lên từ những đống gạch vụn đổ nát ở Ukraine, ở Gaza, ở Syria… cũng là cảm hứng và hy vọng cho tương lai nhân loại. Nhà văn Albert Camus đã viết: “Giữa mùa đông lạnh giá nhất, tôi tìm thấy, trong mình, một mùa hè bất khả chiến bại.”* Thế giới năm 2025, với tất cả những hỗn loạn, vẫn mang đến cơ hội để con người vượt qua và xây dựng một cuộc sống tốt đẹp, tử tế hơn. Đó cũng là lời chúc chân thành cuối năm của toàn ban biên tập Việt Báo gửi đến quý độc giả: một năm 2025 tràn trề cơ hội và hy vọng.
Trong ba năm học gần đây, PEN America đã ghi nhận hàng loạt trường hợp cấm sách xảy ra trên toàn nước Mỹ, đặc biệt trong các trường công lập. Những nỗ lực xóa bỏ một số câu chuyện và bản sắc khỏi thư viện trường học không chỉ gia tăng mà còn trở thành dấu hiệu của một sự chuyển đổi lớn hơn, đặt ra câu hỏi nghiêm trọng về tương lai của giáo dục công lập. Việc kiểm duyệt này phản ánh một xu hướng đáng lo ngại: sự tập trung vào việc kiểm soát nội dung văn hóa và giáo dục, thay vì khuyến khích học sinh tiếp cận kiến thức đa chiều.
Syria đang sống trong một bước ngoặt lịch sử sau khi chế độ độc tài sụp đổ nhanh chóng và Bashar al-Assad trốn sang Nga để tị nạn. Các nhóm nổi dậy chiến thắng đang cố gắng duy trì trật tự công cộng và thảo luận về các kịch bản cho tương lai. Lòng dân hân hoan về một khởi đầu mới đầy hứa hẹn pha trộn với những lo âu vì tương lai đất nước còn đầy bất trắc. Trong 54 năm qua, chế độ Assad đã cai trị đất nước như một tài sản riêng của gia đình và bảo vệ cho chế độ trường tồn là khẩu hiệu chung của giới thân cận.
Các số liệu gần đây cho thấy những thách thức mà nhà lãnh đạo Trung Quốc phải đối mặt để phục hồi kinh tế cho năm 2025, khi quan hệ thương mại với thị trường xuất khẩu lớn nhất của Trung Quốc có thể xấu đi cùng lúc mức tiêu thụ trong nước vẫn sụt giảm. Và thật sự thì nền kinh tế Trung Quốc tệ đến mức nào? Việc đặt câu hỏi này ngày càng trở nên hợp lý khi Trung Quốc đang đối mặt với tình trạng sản xuất trì trễ và tiền tệ mất giá kéo dài trong những năm gần đây. Đặc biệt, chính quyền Bắc Kinh dường như không muốn công khai toàn bộ thực trạng.
Chiều ngày Thứ Ba 17/12, tòa án New York kết án Luigi Mangione 11 tội danh, bao gồm tội giết người cấp độ 1, hai tội giết người cấp độ 2 cùng các tội danh khác về vũ khí và làm giả danh tính. Theo bản cáo trạng, một bồi thẩm đoàn ở Manhattan đã truy tố Mangione về tội giết người cấp độ hai là tội khủng bố. Tòa đã kết tội hành động của Luigi Mangione – một hành động nổi loạn khó có thể bào chữa dù đó là tiếng kêu cuối cùng của tuyệt vọng.
Ngay từ thời điểm này, cho dù chưa chính thức bước vào Tòa Bạch Ốc, tổng thống đắc cử Donald Trump đã hứa hẹn một chiến dịch bài trừ di dân lớn nhất lịch sử Mỹ. Những cuộc kiểm soát, bắt bớ, trục xuất di dân dự kiến sẽ diễn ra với qui mô lớn trong vài năm tới. Nhiều sắc dân nhập cư ở Mỹ sẽ phải lo lắng, nhưng cộng đồng chịu ảnh hưởng nặng nề nhất sẽ là cộng đồng di dân gốc Mỹ Latin. Lời hứa này đang làm hài lòng những người Mỹ xem dân nhập cư là kẻ cướp đi việc làm và quyền lợi của mình. Rất đông trong số này thuộc các cộng đồng di dân, trong đó có cộng đồng gốc Việt. Tuy nhiên, có bao nhiêu người thấy được toàn cảnh ảnh hưởng của những chính sách bài trừ di dân đến nền kinh tế và xã hội Hoa Kỳ?
Trong tài liệu của Thư Viện Quốc Hội ghi rằng, nguồn gốc của quyền ân xá trong Hiến Pháp Hoa Kỳ đến từ lịch sử Anh quốc. Quyền ân xá xuất hiện lần đầu tiên dưới thời trị vì của Vua Ine xứ Wessex vào thế kỷ thứ bảy. Mặc dù tình trạng lạm dụng quyền ân xá ngày càng tăng theo thời gian, dẫn đến những hạn chế sau đó, nhưng quyền ân xá vẫn tồn tại trong suốt thời kỳ thuộc địa của Mỹ.
Tôi cộng tác với tuần báo Trẻ (tờ báo có nhiều ấn bản nhất tại Hoa Kỳ) gần hai chục năm qua. Sự gắn bó lâu dài này không chỉ vì tấm lòng yêu nghề (và thái độ thân thiện cởi mở) của ban biên tập mà còn vì chút tình riêng. Mỗi tuần Trẻ đều dành hẳn một trang báo, để trân trọng giới thiệu đến độc giả hai ba vị thương phế binh (Việt Nam Cộng Hòa) đang sống trong cảnh rất ngặt nghèo ở quê nhà. Nhìn hình ảnh đồng đội của mình đang ngồi trên xe lăn, hay nằm thoi thóp trong một gian nhà tồi tàn nào đó – lắm lúc – tôi không khỏi băn khoăn tự hỏi: “Liệu có còn ai nhớ đến những kẻ đã từng vì đời mà đi không vậy?



Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.