Hôm nay,  

Mùa Xuân cách mạng

12/07/201100:00:00(Xem: 6560)

Mùa Xuân cách mạng

Nguyễn thị Cỏ May

Nhiều người Việt nam lớn tuổi ngày nay thỉnh thoảng bất chợt nhớ lại câu hát «Ngày 23 ta ra đi … », tức lúc bấy giờ ra đi làm cách mạng giải phóng dân tộc khỏi ách đô hộ của thực dân pháp, giành lại độc lập . Ngày 23 tháng 9 đúng là ngày vào thu của phía Bắc bán cầu .

Các cuộc cách mạng đều tiến hành vào mùa Thu . Từ cuộc cách mạng cộng sản cướp chánh quyền ở Nga tới cuộc cách mạng ở Việt nam của toàn dân chống thực dân pháp bị công sản biển thủ thành quả cũng đều xảy ra vào mùa Thu . Đặc tính của cách mạng mùa Thu là cướp chánh quyền để thiết lập chế độ độc tài toàn trị.

Ngày 15 tháng 4 năm của mùa Xuân năm 1989, thanh niên sinh viên ưu tú ở Bắc kinh kéo nhau tập họp tại Công trường Thiên an môn đòi hỏi chế độ đôc tài phải được thay đổi dân chủ theo xu hướng thời đại toàn cầu . Cuộc tranh đấu kéo dài tới ngày 4 tháng 6, kết thúc trong đau thương máu và nước mắt.

Các cuộc nổi dậy của thanh niên, sinh viên lật đổ các chế độ tại các nước á-rặp trong vừa qua cũng xảy ra vào mùa Xuân .

Ngày 15 tháng 5, tại công trường « Cổng Mặt Trời» (Puerta de Sol) tại Thủ đô Madrid của Tây-ban-nha, hơn 30 ngàn thanh niên tập họp biểu tình đòi một nền Dân chủ thật sự và công bình xã hội . Phong trào Cổng Mặt Trời ở Tây-ban-nha lan rộng qua Pháp . Ngày 29 tháng 5, cả ngàn thanh niên pháp xuống đường chiếm Công trường lịch sử Bastille (ghi nhớ lịch sử cách mạng Dân quyền và Nhơn quyền Pháp 1789) biểu tình tố cáo Cơ quan tài chánh quốc tế ngự trị thế giới và phê bình nền dân chủ ở Quốc Hội không phải là nền dân chủ thật sự . Họ đòi hỏi nền Dân chủ thật và công bình xã hội .

Như vậy phải chăng cách mạng mùa Thu để thiệt lập chế độ độc tài còn Cách mạng mùa Xuân là để giải thể chế độ độc tài"

Phong trào tuổi trẻ Tây-ban-nha và Pháp biểu tình bắt nguồn từ quyển sách «Các bạn hãy phản kháng» (Indignez-vous!) của Stéphane Hessel do nhà Indigène ở Montpellier xuất bản Sách bán ngay cả nửa triệu quyển . Ở Tây-ban-nha sách được dịch ra 5 thứ tiếng địa phương .

Về 2 Phong trào tuổi trẻ Tây-ban-nha và Pháp

Tuổi trẻ Tây-ban-nha chọn Công trường Cổng Mặt Trời tập họp biểu tình . Đây là trung tâm của Thủ đô Madrid vì Puerta del Sol là điểm km 0 để đo khoảng cách các địa phương với Madrid . Từ năm 2009, Puerta del Sol dành riêng cho người đi bộ .

Puerta del Sol cũng như Đại lộ Champs-Elysée, tới 12 giờ đêm 31 tháng 12, dân chúng kéo nhau tới đó để chào mừng Năm Mới khi đồng hồ đổ 12 tiếng . Họ vẫn giừ tập tục xưa, bắt đầu giờ giao thừa, mỗi người ăn một trái nho theo từng tiếng chuông nhà thờ .

Tại đây, ngày 15/05, hằng vạn thanh niên hưởng ứng lời kêu gọi của Phong trào Dân chủ kéo nhau tới tập họp biểu tình và chiếm luôn Công trường Cổng Mặt Trời suốt nhiều ngày . Biểu tình để đòi hỏi một nền Dân chủ thật sự . Họ họp nhau tại đây để thảo luận về tình hình Tây-ban-nha và thế giới . Giống như Công trường Tahrir ở Ai-cặp lúc cách mạng mùa Xuân, Công trường Cổng Mặt Trời trở thành biểu tượng của cuộc tranh đấu cho một nền dân chủ thật sự . Phong trào lan rộng ra khắp các thành phố lớn của Tây-ban-nha, lây lan tới các thành phố Âu châu như Công trường Bastille ở Paris hoặc Athènes của Hi-lạp và Lisbonne của Bồ-đào-nha .

Tuổi trẻ Tây-ban-nha lúc biểu tình ôn hòa hát lên « El pueblo unido jamás será vancido » (Dân đoàn kết sẽ không bao giờ thua )

Ở Paris, thanh niên Tây-ban-nha tới trước Tòa đại sứ Tây-ban-nha biểu tình đòi hỏi cho Tây-ban-nha một nền dân chủ thật sự để giải quyết sự khủng hoảng

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.